Why can’t governments print an unlimited amount of money? - Jonathan Smith

962,383 views ・ 2021-07-15

TED-Ed


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

Translator: Parashqevi Ndoni Reviewer: Helena Bedalli
00:06
In March 2020, the COVID-19 pandemic rocked economies worldwide.
0
6913
5625
Ne Mars 2020, pandemia COVID-19 shembi ekonomitë në mbarë botën
00:12
Millions of people lost their jobs,
1
12829
2292
Miliona njerëz humbën punën,
00:15
and many businesses struggled to survive or shut down completely.
2
15121
4250
dhe shumë biznese hasën vështirësi për të mbijetuar apo mbyllur totalisht.
00:19
Governments responded with some of the largest economic relief packages
3
19746
4125
Qeveritë u përgjigjën me disa prej paketave më të mëdha të lehtësimit
00:23
in history—
4
23871
1000
në histori
00:24
the United States alone spent $2.2 trillion on a first round of relief.
5
24871
5042
Shtetet e Bashkuara, të vetme harxhuan 2.2 miliard dollare
ne roundin e parë të lehtësimit
00:30
So where did all this money come from?
6
30246
2166
Nga erdhën gjithë këto para?
00:33
Most countries have a central bank that manages the money supply
7
33037
4084
Shumica e vendeve kanë një bankë qendrore që menaxhon ofertën e parave
dhe që është e pavarur nga qeveria në mënyre që të shmangi ndërhyrjen e qeverisë
00:37
and is independent from the government to prevent political interference.
8
37121
3666
00:41
The government can implement many types of economic policy,
9
41371
3208
Qeveria mund të implementojë shumë lloje të politikave ekonomike,
00:44
like decreasing people's taxes
10
44579
1875
si ulja e taksave të njerëzve
00:46
and creating jobs through public infrastructure projects,
11
46454
3333
dhe krijimi i vendeve të punës nëpërmjet projekteve të infrastrukturës publike,
00:49
but it actually can’t just increase the money supply.
12
49787
3167
por në të vërtetë nuk mundet qe thjesht të rrisi ofertën e parasë.
00:53
The central bank determines how much money is in circulation at a time.
13
53537
4209
Banka qendrore përcakton se sa para qarkullon në një moment kohe.
00:58
So why can’t central banks authorize the printing of unlimited money
14
58371
4041
Kështu, pse Bankat Qendrore nuk mund të autorizojnë printimin e një sasie
të pakufizuar parash për të ndihmuar ekonominë në kriza?
01:02
to help an economy in crisis?
15
62412
1876
01:04
They could, but that’s a short-term solution
16
64496
3042
Ato munden, por kjo është një zgjidhje afatshkurtër
01:07
that doesn’t necessarily boost economic growth in the long-term,
17
67538
3833
që jo domosdoshmërisht nxit rritjen ekonomike në afatgjatë
01:11
and can actually hurt the economy.
18
71371
2250
dhe që mundet realisht të dëmtojë ekonominë
01:14
Why?
19
74121
1000
Pse?
01:15
With more money in circulation,
20
75496
1875
Me më shumë para në qarkullim,
01:17
manufacturers of goods like food, clothing, and cars
21
77371
3833
prodhuesit e të mirave si ushqimi, veshjet dhe makinat
01:21
could respond to demand simply by raising prices,
22
81204
3542
mund ti pergjigjen kërkesës thjesht duke rritur çmimet,
01:24
rather than manufacturing more of these goods
23
84746
2667
sesa duke prodhuar më shumë prej këtyre të mirave
01:27
and creating new jobs in the process.
24
87413
2208
dhe duke krjuar vende të reja pune në proces
01:30
This would mean you could no longer buy as much with the same amount of money—
25
90413
4041
Kjo do të thotë që nuk mund të blini aq shumë me të njëjtën sasi të parave
01:34
a situation known as inflation.
26
94454
2584
një situatë e njohur si inflacion.
01:37
A little bit of inflation, about 2% a year,
27
97496
3125
Pak inflacion, rreth 2% në vit,
01:40
is considered a sign of economic health, but more can quickly derail an economy.
28
100621
5083
konsiderohet si shenjë e një ekonomie të shëndetshme por më shumë mund të përmbysë
një ekonomi.
01:46
In recent decades, central banks have tried an approach
29
106329
3125
Ne dekadat e fundit, bankat qendrore kanë përdorur një mënyrë
01:49
called quantitative easing to infuse the economy with cash
30
109454
4250
të quajtur lehtësimi sasior për ta furnizuar ekonominë me para
01:53
while maintaining a low risk of severe inflation.
31
113704
3167
ndërkohë që ruan një risk të ulët të inflacionit të rëndë
01:57
In this approach,
32
117329
1292
Sipas kësaj mënyre,
01:58
a central bank increases cash flow by purchasing another entity’s bonds.
33
118621
5583
një bankë qendrore rrit fluksin e parasë duke blerë bonot e një njësie tjetër.
02:04
Anyone can buy bonds from corporations or governments.
34
124454
3625
Cdokush mund të blejë bono nga korporatat apo qeveritë.
02:08
When you buy a bond, you’re essentially loaning money to the company—
35
128079
3875
Kur blen nje bono, thelbësisht je duke i dhënë para korporatës apo qeverisë
02:11
or government— with the promise that they’ll pay it back later with interest.
36
131954
4334
me premtimin se do të ti kthejnë mbrapsh më vonë me interes.
02:16
This is why buying bonds is sometimes referred to as buying debt.
37
136288
4500
Kjo është arsyeja pse blerja e bonove referohet ndonjëherë si blerje borxhi.
02:20
When an individual buys a bond, they're using money that's already in circulation.
38
140954
5167
Kur një individ blen një bono, ata përdorin paranë që është në qarkullim.
02:26
But when the central bank buys a bond, it essentially creates cash,
39
146121
4708
Por kur një bankë qendore blen një bono, thelbësisht krijon para,
02:30
supplying money that didn’t exist before in exchange for bonds.
40
150829
4667
ofron para që nuk ekzistonte më parë në këmbim të bonove.
02:35
Both during the 2008-2009 financial crisis and again in 2020,
41
155829
5917
Të dyja, gjatë krizës financiare 2008-2009 dhe sërisht në 2020,
02:41
the United States’ central bank, the Federal Reserve,
42
161746
3208
Banka Qendrore e Shteteve të Bashkuara, dhe Rezerva Federale
02:44
bought bonds from the US government called treasury bonds.
43
164954
4000
blene bono nga qeveria e SHBA, të quajtura bono thesari.
02:49
Historically, many people have purchased these bonds as a safe form of investment,
44
169621
4542
Historikisht, shumë njërëz i kanë blerë këto bono si një formë e sigurt investimi,
duke ditur që qeveria e Shteteve të Bashkuara do ti paguajë mbrapsh me interes
02:54
knowing the US government will pay them back with interest.
45
174163
3125
02:57
In early 2020, the Federal Reserve pledged to buy unlimited treasury bonds,
46
177288
6000
Ne fillim të 2020, Rezerva Federale
premtoi të bleje bono thesari të palimituara
03:03
loaning the U.S. government an unprecedented amount of money—
47
183288
4083
duke i dhënë hua qeverisë së SHBA një shumë parash të paprecedentë
03:07
cash that the government used to fund relief efforts
48
187371
2833
para që qeveria i përdor për të financuar përpjekjet e lehtësimit
03:10
like stimulus checks and unemployment benefits.
49
190204
2917
si çeqet e nxitjes dhe përfitimet e papunësisë.
03:13
This isn’t equivalent to simply printing money,
50
193121
2750
Kjo nuk është njësoj si të printosh para,
03:15
though it may sound similar.
51
195871
1417
edhe pse mund të tingëllojë njësoj.
03:17
Because of the way bonds are priced, by buying so many,
52
197496
3417
Për shkak të mënyrës se si bonot vlerësohen, duke blerë kaq shumë,
03:20
the Federal Reserve effectively lowered the return on them,
53
200913
4083
Rezerva Federale efektivisht uli kthimin e tyre,
03:24
which incentivizes other investors to lend to riskier entities—
54
204996
4583
që nxit invesitorët e tjerë të huazojnë në njësi më riskoze
03:29
like small and midsize companies— in order to get a decent return.
55
209579
4334
si kompanitë e mesme dhe të vogla në mënyrë që të marrin një kthim të kënaqshëm
03:34
Encouraging lending this way should help companies of all sizes borrow money
56
214329
4542
Duke inkurajuar huazimin, kjo mënyrë duhet të ndihmojë kompanitë e gjithë madhësive
03:38
to funnel into projects and hires,
57
218871
2583
të marrin borxh para për ti kanalizuar në projekte dhe punësim,
03:41
boosting the economy over time in addition to helping the government
58
221454
3625
duke nxitur ekonominë gjatë kohës përveçse ndihmon qeverinë
03:45
supply people with urgently needed cash in the short term.
59
225079
4125
të furnizojë njerëzit me para të nevojitura urgjentisht në afatshkurtër.
03:49
The Federal Reserve’s pledge to buy unlimited government debt
60
229204
4042
Premtimi i Rezervës Federale për të blerë borxh qeveritar të pakufizuar
03:53
has raised some questions— and eyebrows.
61
233246
2292
ka ngritur disa pyetje dhe vetulla.
03:55
In theory, this means the government could issue more bonds,
62
235954
3250
Në teori, kjo do të thotë që qeveria mund të lëshojë më shumë bono,
03:59
which the central bank would purchase.
63
239204
2000
që Banka Qendrore të mund ti blejë
04:01
The government could then use the money from the new bonds
64
241204
2750
Qeveria mund të përdori më pas paratë nga bonot e reja
04:03
to pay off the old bonds,
65
243954
1667
për të paguar bonot e vjetra,
04:05
effectively meaning the government never pays back its debt to the central bank.
66
245621
4292
efektivisht domethënë që qeveria kurrë nuk e paguan borxhin e saj te Banka Qendrore
Duke cituar këtë dhe skenarë të tjerë teorikë
04:10
Citing this and other theoretical scenarios,
67
250038
2958
04:12
some economists have raised concerns that a central bank buying government debt
68
252996
4875
disa ekonomistë kanë rritur shqetësime se një bankë qendrore
që blen borxhin qeveritar
04:17
is a subversion of a system designed to protect the economy.
69
257871
3500
është një përmbysje e një sistemi të dizenjuar për të mbrojtur ekonominë
04:21
Others have insisted these measures are necessary,
70
261704
2459
Të tjerë kanë insistuar që këto masa janë të nevojshme
04:24
and have so far helped stabilize economies.
71
264163
2750
dhe kanë ndihmuar deri më tani që të stabilizojnë ekonominë.
04:27
Though quantitative easing has become a lot more common in recent years,
72
267121
3917
Megjithëse lehtësimi saisor është bërë shumë më i zakonshëm në vitet e fundit,
04:31
it’s still relatively new, and potential consequences are still unfolding.
73
271038
4958
është akoma relativisht i ri dhe pasojat potenciale mbeten akoma për tu zbuluar.
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7