Why can’t governments print an unlimited amount of money? - Jonathan Smith

962,383 views ・ 2021-07-15

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: omar idmassaoud المدقّق: Shimaa Nabil
00:06
In March 2020, the COVID-19 pandemic rocked economies worldwide.
0
6913
5625
في مارس 2020، هزت جائحة كوفيد-19 أركان الاقتصادات في كل دول العالم.
00:12
Millions of people lost their jobs,
1
12829
2292
فقدَ ملايين الأشخاص وظائفهم
00:15
and many businesses struggled to survive or shut down completely.
2
15121
4250
وصارعت العديد من الشركات من أجل النجاة أو أغلقت بالكامل.
00:19
Governments responded with some of the largest economic relief packages
3
19746
4125
استجابت الحكومات بمنح أحد أكبر حزم الإغاثة الاقتصادية على مر التاريخ.
00:23
in history—
4
23871
1000
00:24
the United States alone spent $2.2 trillion on a first round of relief.
5
24871
5042
أنفقت الولايات المتحدة لوحدها 2,2 تريليون دولار في المرحلة الأولى من الإغاثة.
00:30
So where did all this money come from?
6
30246
2166
إذن من أين أتت كل هذه الأموال؟
00:33
Most countries have a central bank that manages the money supply
7
33037
4084
معظم البلدان لديها بنك مركزي يدير المخزون النقدي
00:37
and is independent from the government to prevent political interference.
8
37121
3666
ومستقل عن الحكومة لمنع التدخل السياسي.
00:41
The government can implement many types of economic policy,
9
41371
3208
يمكن للحكومة تنفيذ العديد من أنواع السياسات الاقتصادية
00:44
like decreasing people's taxes
10
44579
1875
مثل خفض الضرائب على الناس
00:46
and creating jobs through public infrastructure projects,
11
46454
3333
وخلق فرص عمل من خلال مشاريع البنية التحتية العامة،
00:49
but it actually can’t just increase the money supply.
12
49787
3167
لكنها غير قادرة على زيادة السيولة النقدية كما تريد.
00:53
The central bank determines how much money is in circulation at a time.
13
53537
4209
يحدد البنك المركزي مقدار الأموال المتداولة في فترة معينة.
00:58
So why can’t central banks authorize the printing of unlimited money
14
58371
4041
إذن لماذا لا تستطيع البنوك المركزية منح الإذن لطباعة عدد غير محدود من الأموال
01:02
to help an economy in crisis?
15
62412
1876
لمساعدة اقتصاد يمر بأزمة؟
01:04
They could, but that’s a short-term solution
16
64496
3042
يمكنهم ذلك لكن هذا حل قصير المدى
01:07
that doesn’t necessarily boost economic growth in the long-term,
17
67538
3833
ولا يؤدي بالضرورة إلى تعزيز النمو الاقتصادي على المدى الطويل،
01:11
and can actually hurt the economy.
18
71371
2250
بل ويمكنه أن يضر بالاقتصاد.
01:14
Why?
19
74121
1000
لماذا؟
01:15
With more money in circulation,
20
75496
1875
مع توفر المزيد من الأموال المتداولة،
01:17
manufacturers of goods like food, clothing, and cars
21
77371
3833
يمكن لمصنعي السلع مثل المواد الغذائية والملابس والسيارات
01:21
could respond to demand simply by raising prices,
22
81204
3542
الاستجابة للطلب برفع الأسعار ببساطة،
01:24
rather than manufacturing more of these goods
23
84746
2667
بدلاً من تصنيع المزيد من هذه السلع
01:27
and creating new jobs in the process.
24
87413
2208
وخلق وظائف جديدة نتيجة لذلك.
01:30
This would mean you could no longer buy as much with the same amount of money—
25
90413
4041
معنى ذلك أنه لم يعد بإمكانك شراء نفس القدر من السلع بنفس المبلغ،
01:34
a situation known as inflation.
26
94454
2584
وهذه حالة تعرف باسم التضخم.
01:37
A little bit of inflation, about 2% a year,
27
97496
3125
يعتبر القليل من التضخم، حوالي 2 بالمائة سنوياً،
01:40
is considered a sign of economic health, but more can quickly derail an economy.
28
100621
5083
علامة على الصحة الاقتصادية ولكن نسبة أكبر يمكن أن تخرج الاقتصاد عن مساره بسرعة.
01:46
In recent decades, central banks have tried an approach
29
106329
3125
في العقود الأخيرة جربت البنوك المركزية نهجاً
01:49
called quantitative easing to infuse the economy with cash
30
109454
4250
يسمى التيسير الكمي لحقن الاقتصاد بالنقود
01:53
while maintaining a low risk of severe inflation.
31
113704
3167
مع الإبقاء على مخاطر تضخم حاد منخفضة.
01:57
In this approach,
32
117329
1292
في هذا النهج
01:58
a central bank increases cash flow by purchasing another entity’s bonds.
33
118621
5583
يرفع البنك المركزي من التدفق النقدي عن طريق شراء سندات كيان آخر.
02:04
Anyone can buy bonds from corporations or governments.
34
124454
3625
يمكن لأي شخص شراء السندات من الشركات أو الحكومات.
02:08
When you buy a bond, you’re essentially loaning money to the company—
35
128079
3875
عندما تشتري سنداً مالياً، فأنت بذلك تقرض المال للشركة أو الحكومة -
02:11
or government— with the promise that they’ll pay it back later with interest.
36
131954
4334
مع التعهد بأنهم سيدفعون دينهم لاحقاً مع الفائدة.
02:16
This is why buying bonds is sometimes referred to as buying debt.
37
136288
4500
ولهذا يشار أحياناً لشراء السندات بشراء الديون.
02:20
When an individual buys a bond, they're using money that's already in circulation.
38
140954
5167
عندما يشتري الفرد سنداً مالياً فإنه بذلك يستخدم أموالاً متداولة أصلاً.
02:26
But when the central bank buys a bond, it essentially creates cash,
39
146121
4708
ولكن عندما يشتري البنك المركزي السندات فإنه أساساً يستحدث نقوداً،
02:30
supplying money that didn’t exist before in exchange for bonds.
40
150829
4667
موفراً بذلك أموالاً لم تكن موجودة من قبل مقابل سندات.
02:35
Both during the 2008-2009 financial crisis and again in 2020,
41
155829
5917
خلال الأزمة المالية لعامي 2008 و2009 ومرة ​​أخرى في 2020،
02:41
the United States’ central bank, the Federal Reserve,
42
161746
3208
اشترى البنك المركزي في الولايات المتحدة، المسمى بالاحتياطي الفدرالي،
02:44
bought bonds from the US government called treasury bonds.
43
164954
4000
سندات من حكومة الولايات المتحدة تسمى سندات الخزينة.
02:49
Historically, many people have purchased these bonds as a safe form of investment,
44
169621
4542
على مر التاريخ، اشترى كثير من الناس هذه السندات بصفتها استثماراً آمناً،
02:54
knowing the US government will pay them back with interest.
45
174163
3125
مع العلم أن حكومة الولايات المتحدة ستسددها مع الفائدة.
02:57
In early 2020, the Federal Reserve pledged to buy unlimited treasury bonds,
46
177288
6000
في أوائل 2020، تعهد الاحتياطي الفيدرالي بشراء سندات خزينة غير محدودة،
03:03
loaning the U.S. government an unprecedented amount of money—
47
183288
4083
وإقراض الحكومة الأمريكية مبلغاً غير مسبوق من المال،
03:07
cash that the government used to fund relief efforts
48
187371
2833
وهي أموال نقدية استخدمتها الحكومة لتمويل جهود الإغاثة
03:10
like stimulus checks and unemployment benefits.
49
190204
2917
مثل شيكات التحفيز وإعانات البطالة.
03:13
This isn’t equivalent to simply printing money,
50
193121
2750
هذا لا يعادل طباعة النقود ببساطة،
03:15
though it may sound similar.
51
195871
1417
رغم أنه قد يبدو مشابها لذلك.
03:17
Because of the way bonds are priced, by buying so many,
52
197496
3417
بسبب طريقة تسعير السندات،
بشراء الكثير منها، خفض الاحتياطي الفيدرالي العائد عليها بفعالية،
03:20
the Federal Reserve effectively lowered the return on them,
53
200913
4083
03:24
which incentivizes other investors to lend to riskier entities—
54
204996
4583
مما يحفز المستثمرين الآخرين على إقراض الكيانات المرجحة بالمخاطر،
03:29
like small and midsize companies— in order to get a decent return.
55
209579
4334
-مثل الشركات الصغيرة والمتوسطة- من أجل الحصول على عائد لائق.
03:34
Encouraging lending this way should help companies of all sizes borrow money
56
214329
4542
يجب أن يساعد تشجيع الإقراض بهذه الطريقة الشركات من كافة الأحجام على اقتراض الأموال
03:38
to funnel into projects and hires,
57
218871
2583
لاستعمالها في المشاريع وتشغيل العاملين،
03:41
boosting the economy over time in addition to helping the government
58
221454
3625
ما يؤدي لتعزيز الاقتصاد بمرور الوقت بالإضافة إلى مساعدة الحكومة
03:45
supply people with urgently needed cash in the short term.
59
225079
4125
في تزويد الناس بمال تمس الحاجة إليه على المدى القصير.
03:49
The Federal Reserve’s pledge to buy unlimited government debt
60
229204
4042
إن تعهد الاحتياطي الفيدرالي بشراء ديون حكومية غير محدودة
03:53
has raised some questions— and eyebrows.
61
233246
2292
أثار بعض التساؤلات والاستغراب.
03:55
In theory, this means the government could issue more bonds,
62
235954
3250
يعني هذا من الناحية النظرية أن الحكومة يمكن أن تُصْدر المزيد من السندات
03:59
which the central bank would purchase.
63
239204
2000
والتي سيشتريها البنك المركزي.
04:01
The government could then use the money from the new bonds
64
241204
2750
يمكن للحكومة بعدها استخدام الأموال المحصلة من السندات الجديدة
04:03
to pay off the old bonds,
65
243954
1667
لسداد دين السندات القديمة،
04:05
effectively meaning the government never pays back its debt to the central bank.
66
245621
4292
أي أن الحكومة لا تسدد أبداً ديونها للبنك المركزي.
04:10
Citing this and other theoretical scenarios,
67
250038
2958
باستشهادهم بهذا السيناريو النظري وغيره
04:12
some economists have raised concerns that a central bank buying government debt
68
252996
4875
أثار بعض الاقتصاديين مخاوف من أن شراء البنك المركزي لديون حكومية
04:17
is a subversion of a system designed to protect the economy.
69
257871
3500
هو تخريب لنظام مصمم لحماية الاقتصاد.
04:21
Others have insisted these measures are necessary,
70
261704
2459
وأصر آخرون على أن هذه الإجراءات ضرورية
04:24
and have so far helped stabilize economies.
71
264163
2750
وساهمت حتى الآن في منح الاستقرار للاقتصادات.
04:27
Though quantitative easing has become a lot more common in recent years,
72
267121
3917
رغم أن التيسير الكمي أصبح شائعاً أكثر في السنوات الأخيرة
04:31
it’s still relatively new, and potential consequences are still unfolding.
73
271038
4958
إلا أنه ما يزال جديداً شيئاً ما، وما يزال الستار يُزال عن عواقبه المحتملة.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7