Why can’t governments print an unlimited amount of money? - Jonathan Smith

932,651 views ・ 2021-07-15

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Rostislav Golod Редактор: Mikhail Gurianov
00:06
In March 2020, the COVID-19 pandemic rocked economies worldwide.
0
6913
5625
В марте 2020 года экономики многих стран мира потрясла пандемия COVID-19.
00:12
Millions of people lost their jobs,
1
12829
2292
Миллионы людей лишились работы,
00:15
and many businesses struggled to survive or shut down completely.
2
15121
4250
а предприятия изо всех сил сводят концы с концами или вовсе закрылись.
00:19
Governments responded with some of the largest economic relief packages
3
19746
4125
Власти ряда государств ответили на кризис
беспрецедентными пакетами антикризисных мер —
00:23
in history—
4
23871
1000
00:24
the United States alone spent $2.2 trillion on a first round of relief.
5
24871
5042
только в США на первый пакет помощи потратили 2,2 триллиона долларов.
00:30
So where did all this money come from?
6
30246
2166
Так откуда взялись все эти деньги?
00:33
Most countries have a central bank that manages the money supply
7
33037
4084
В большинстве стран денежную массу регулирует центральный банк,
00:37
and is independent from the government to prevent political interference.
8
37121
3666
действующий независимо от правительства, что исключает политическое давление.
00:41
The government can implement many types of economic policy,
9
41371
3208
Власти могут принимать различные меры экономической политики,
00:44
like decreasing people's taxes
10
44579
1875
например, снижать налоги на доходы,
00:46
and creating jobs through public infrastructure projects,
11
46454
3333
а также создавать рабочие места на объектах общественной инфраструктуры,
00:49
but it actually can’t just increase the money supply.
12
49787
3167
но они не могут просто взять и увеличить денежную массу.
00:53
The central bank determines how much money is in circulation at a time.
13
53537
4209
Сколько денег находится в обращении, определяет центральный банк.
Но почему центральные банки не могут просто напечатать
00:58
So why can’t central banks authorize the printing of unlimited money
14
58371
4041
неограниченное количество денег, чтобы помочь экономике в период кризиса?
01:02
to help an economy in crisis?
15
62412
1876
01:04
They could, but that’s a short-term solution
16
64496
3042
Такое краткосрочное решение возможно,
01:07
that doesn’t necessarily boost economic growth in the long-term,
17
67538
3833
но оно вряд ли ускорит экономический рост в долгосрочной перспективе
01:11
and can actually hurt the economy.
18
71371
2250
и может даже навредить экономике.
Почему?
01:14
Why?
19
74121
1000
01:15
With more money in circulation,
20
75496
1875
Если в обращении будет находиться больше денег,
01:17
manufacturers of goods like food, clothing, and cars
21
77371
3833
производители таких товаров, как продукты питания, одежда или автомобили
01:21
could respond to demand simply by raising prices,
22
81204
3542
могут в ответ на возросший спрос увеличить цены,
01:24
rather than manufacturing more of these goods
23
84746
2667
а не начать производить больше этих товаров,
01:27
and creating new jobs in the process.
24
87413
2208
тем самым создая новые рабочие места.
01:30
This would mean you could no longer buy as much with the same amount of money—
25
90413
4041
Когда вы больше не можете приобрести то же самое количество товаров
01:34
a situation known as inflation.
26
94454
2584
на определённую сумму, это называется инфляция.
01:37
A little bit of inflation, about 2% a year,
27
97496
3125
Инфляция не более 2% в год
01:40
is considered a sign of economic health, but more can quickly derail an economy.
28
100621
5083
считается признаком благосостояния, а её рост может быстро подорвать экономику.
01:46
In recent decades, central banks have tried an approach
29
106329
3125
В последние годы центральные банки начали практиковать подход,
01:49
called quantitative easing to infuse the economy with cash
30
109454
4250
получивший название количественное смягчение,
с его помощью можно привлечь в экономику больше денег,
01:53
while maintaining a low risk of severe inflation.
31
113704
3167
сохранив низкий риск гиперинфляции.
01:57
In this approach,
32
117329
1292
Так, центральные банки
01:58
a central bank increases cash flow by purchasing another entity’s bonds.
33
118621
5583
увеличивают денежное обращение путём скупки финансовых активов.
02:04
Anyone can buy bonds from corporations or governments.
34
124454
3625
Любой человек может приобрести ценные бумаги у корпораций или государства.
02:08
When you buy a bond, you’re essentially loaning money to the company—
35
128079
3875
Если вы покупаете облигации, то вы как бы даёте компании или государству
02:11
or government— with the promise that they’ll pay it back later with interest.
36
131954
4334
деньги в долг
в обмен на обещание вернуть его с учётом процентов.
02:16
This is why buying bonds is sometimes referred to as buying debt.
37
136288
4500
Поэтому покупку облигаций иногда приравнивают к скупке долга.
02:20
When an individual buys a bond, they're using money that's already in circulation.
38
140954
5167
Когда облигацию покупают частные инвесторы,
они платят деньгами, уже находящимися в обращении.
02:26
But when the central bank buys a bond, it essentially creates cash,
39
146121
4708
Но когда это делает центральный банк, то он фактически создаёт деньги,
02:30
supplying money that didn’t exist before in exchange for bonds.
40
150829
4667
обменивая на облигации то, чего ранее не существовало.
02:35
Both during the 2008-2009 financial crisis and again in 2020,
41
155829
5917
Во время финансовых кризисов в 2008-2009 и в 2020 году
02:41
the United States’ central bank, the Federal Reserve,
42
161746
3208
центральный банк США — Федеральный резерв —
02:44
bought bonds from the US government called treasury bonds.
43
164954
4000
скупал гособлигации, или так называемые казначейские облигации.
Очень многие частные инвесторы традиционно вкладывали деньги в облигации
02:49
Historically, many people have purchased these bonds as a safe form of investment,
44
169621
4542
как надёжный источник обогащения,
02:54
knowing the US government will pay them back with interest.
45
174163
3125
зная, что правительство США обязательно рассчитается по ним с процентами.
02:57
In early 2020, the Federal Reserve pledged to buy unlimited treasury bonds,
46
177288
6000
В начале 2020 года Федеральный резерв пообещал выкупить
неограниченное число облигаций, выдав правительству беспрецедентную ссуду —
03:03
loaning the U.S. government an unprecedented amount of money—
47
183288
4083
деньги, которые оно потратило на финансирование антикризисных мер —
03:07
cash that the government used to fund relief efforts
48
187371
2833
03:10
like stimulus checks and unemployment benefits.
49
190204
2917
программы стимулирования экономики и поддержки безработных.
03:13
This isn’t equivalent to simply printing money,
50
193121
2750
И хотя это очень похоже на простое печатание денег,
03:15
though it may sound similar.
51
195871
1417
однако это не совсем так.
03:17
Because of the way bonds are priced, by buying so many,
52
197496
3417
Согласно тому, как определяется цена на облигации,
при скупке слишком большого их количества
03:20
the Federal Reserve effectively lowered the return on them,
53
200913
4083
Федеральный резерв, в свою очередь, понизил по ним процентные ставки,
03:24
which incentivizes other investors to lend to riskier entities—
54
204996
4583
что заставляет инвесторов для извлечения более весомой прибыли
03:29
like small and midsize companies— in order to get a decent return.
55
209579
4334
вкладываться в более рисковые активы, такие как малые и средние предприятия.
03:34
Encouraging lending this way should help companies of all sizes borrow money
56
214329
4542
Таким образом компаниям различной величины предлагается занимать больше денег,
03:38
to funnel into projects and hires,
57
218871
2583
которые они смогут потратить на проекты и рабочие места,
03:41
boosting the economy over time in addition to helping the government
58
221454
3625
что в сочетании с краткосрочной финансовой социальной помощью
03:45
supply people with urgently needed cash in the short term.
59
225079
4125
со временем приводит к стимулированию экономики.
03:49
The Federal Reserve’s pledge to buy unlimited government debt
60
229204
4042
Однако обещание Федерального резерва скупить неограниченный объём госдолга
03:53
has raised some questions— and eyebrows.
61
233246
2292
вызывает вопросы и недоумение.
03:55
In theory, this means the government could issue more bonds,
62
235954
3250
В теории это означает, что правительство может выпустить больше облигаций,
03:59
which the central bank would purchase.
63
239204
2000
которые купит центральный банк.
04:01
The government could then use the money from the new bonds
64
241204
2750
А затем правительство использует деньги от продажи новых облигаций
04:03
to pay off the old bonds,
65
243954
1667
на выкуп старых облигаций,
04:05
effectively meaning the government never pays back its debt to the central bank.
66
245621
4292
а это в итоге означает, что правительство никогда не вернёт долг центральному банку.
04:10
Citing this and other theoretical scenarios,
67
250038
2958
Приводя эти и другие теоретические сценарии,
04:12
some economists have raised concerns that a central bank buying government debt
68
252996
4875
некоторые экономисты озабочены тем, что, скупая так госдолг,
04:17
is a subversion of a system designed to protect the economy.
69
257871
3500
центральный банк подрывает систему, направленную на защиту экономики.
04:21
Others have insisted these measures are necessary,
70
261704
2459
Другие настаивают, что такие меры необходимы
и что они раньше помогали стабилизировать экономики других стран.
04:24
and have so far helped stabilize economies.
71
264163
2750
04:27
Though quantitative easing has become a lot more common in recent years,
72
267121
3917
И хотя за последние годы количественное смягчение стало более распространённым,
04:31
it’s still relatively new, and potential consequences are still unfolding.
73
271038
4958
это относительно новое явление,
а его потенциальные последствия ещё только предстоит изучить.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7