Why can’t governments print an unlimited amount of money? - Jonathan Smith

967,246 views ・ 2021-07-15

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Maíra Dos Santos Silva Revisor: Carolina Ragazzi de Aguirre
00:06
In March 2020, the COVID-19 pandemic rocked economies worldwide.
0
6913
5625
Em março de 2020, a pandemia de COVID-19 abalou economias no mundo todo.
00:12
Millions of people lost their jobs,
1
12829
2292
Milhões ficaram desempregados
00:15
and many businesses struggled to survive or shut down completely.
2
15121
4250
e comércios lutaram para ficar abertos ou fecharam definitivamente.
00:19
Governments responded with some of the largest economic relief packages
3
19746
4125
Governos reagiram lançando os maiores pacotes econômicos
00:23
in history—
4
23871
1000
da História;
00:24
the United States alone spent $2.2 trillion on a first round of relief.
5
24871
5042
só os EUA gastaram US$ 2,2 trilhões na primeira fase do pacote.
00:30
So where did all this money come from?
6
30246
2166
E de onde vem todo esse dinheiro?
00:33
Most countries have a central bank that manages the money supply
7
33037
4084
A maioria dos países tem um banco central que administra a emissão de moeda
00:37
and is independent from the government to prevent political interference.
8
37121
3666
e é independente do governo para evitar interferência política.
00:41
The government can implement many types of economic policy,
9
41371
3208
O governo pode implementar muitos tipos de políticas econômicas,
00:44
like decreasing people's taxes
10
44579
1875
como diminuir impostos de indivíduos
00:46
and creating jobs through public infrastructure projects,
11
46454
3333
e criar empregos através de obras de infraestrutura pública.
00:49
but it actually can’t just increase the money supply.
12
49787
3167
Só não pode simplesmente aumentar a emissão de moeda.
00:53
The central bank determines how much money is in circulation at a time.
13
53537
4209
O banco central determina quanto dinheiro ficará em circulação.
00:58
So why can’t central banks authorize the printing of unlimited money
14
58371
4041
Então, por que o banco central não pode autorizar a impressão ilimitada de moeda
01:02
to help an economy in crisis?
15
62412
1876
e ajudar na crise econômica?
01:04
They could, but that’s a short-term solution
16
64496
3042
Até poderia, mas seria uma solução de curto prazo
01:07
that doesn’t necessarily boost economic growth in the long-term,
17
67538
3833
que não necessariamente estimularia a economia a longo prazo,
01:11
and can actually hurt the economy.
18
71371
2250
podendo até prejudicá-la.
01:14
Why?
19
74121
1000
Por quê?
01:15
With more money in circulation,
20
75496
1875
Com mais moeda em circulação,
01:17
manufacturers of goods like food, clothing, and cars
21
77371
3833
fabricantes de mercadorias, como comida, roupas e carros
01:21
could respond to demand simply by raising prices,
22
81204
3542
poderiam reagir à demanda simplesmente aumentando os preços,
01:24
rather than manufacturing more of these goods
23
84746
2667
ao invés de produzir mais mercadorias
01:27
and creating new jobs in the process.
24
87413
2208
e criar mais empregos no processo.
01:30
This would mean you could no longer buy as much with the same amount of money—
25
90413
4041
Você não conseguiria comprar tanto com a mesma quantia de dinheiro,
01:34
a situation known as inflation.
26
94454
2584
uma situação conhecida como inflação.
01:37
A little bit of inflation, about 2% a year,
27
97496
3125
Sobre inflação: até 2% ao ano
01:40
is considered a sign of economic health, but more can quickly derail an economy.
28
100621
5083
é considerado um sinal de saúde econômica, acima disso, a economia sai dos trilhos.
01:46
In recent decades, central banks have tried an approach
29
106329
3125
Em décadas recentes, bancos centrais tentaram uma solução
01:49
called quantitative easing to infuse the economy with cash
30
109454
4250
chamada “flexibilização quantitativa” para injetar recursos na economia
01:53
while maintaining a low risk of severe inflation.
31
113704
3167
ao mesmo tempo em que mantém um baixo risco de inflação grave.
01:57
In this approach,
32
117329
1292
Nessa abordagem,
01:58
a central bank increases cash flow by purchasing another entity’s bonds.
33
118621
5583
o banco central aumenta o fluxo de moeda, comprando títulos de outras entidades.
02:04
Anyone can buy bonds from corporations or governments.
34
124454
3625
Qualquer um pode comprar títulos de empresas ou governos.
02:08
When you buy a bond, you’re essentially loaning money to the company—
35
128079
3875
Ao comprar um título, você basicamente empresta dinheiro para a empresa
02:11
or government— with the promise that they’ll pay it back later with interest.
36
131954
4334
ou governo, com a promessa de receber seu dinheiro de volta com juros.
02:16
This is why buying bonds is sometimes referred to as buying debt.
37
136288
4500
Por isso a compra de títulos é, às vezes, chamada de compra de dívida.
02:20
When an individual buys a bond, they're using money that's already in circulation.
38
140954
5167
Quando alguém compra um título, é usado o dinheiro já em circulação.
02:26
But when the central bank buys a bond, it essentially creates cash,
39
146121
4708
Quando é o banco central que compra, ele basicamente cria dinheiro,
02:30
supplying money that didn’t exist before in exchange for bonds.
40
150829
4667
fornecendo moeda, que não existia antes, em troca de títulos.
02:35
Both during the 2008-2009 financial crisis and again in 2020,
41
155829
5917
Na crise de 2008-2009, e outra vez em 2020,
02:41
the United States’ central bank, the Federal Reserve,
42
161746
3208
o banco central dos EUA, o Sistema de Reserva Federal,
02:44
bought bonds from the US government called treasury bonds.
43
164954
4000
comprou títulos do governo americano, ou “títulos do tesouro”.
02:49
Historically, many people have purchased these bonds as a safe form of investment,
44
169621
4542
Historicamente, muitos compravam esses títulos como um investimento seguro,
02:54
knowing the US government will pay them back with interest.
45
174163
3125
sabendo que o governo americano devolveria o dinheiro com juros.
02:57
In early 2020, the Federal Reserve pledged to buy unlimited treasury bonds,
46
177288
6000
No início de 2020, a Reserva Federal prometeu comprar títulos ilimitados,
03:03
loaning the U.S. government an unprecedented amount of money—
47
183288
4083
emprestando aos EUA uma quantia sem precedentes,
03:07
cash that the government used to fund relief efforts
48
187371
2833
valor que o governo usou para financiar medidas econômicas,
03:10
like stimulus checks and unemployment benefits.
49
190204
2917
como auxílio emergencial e seguro desemprego.
03:13
This isn’t equivalent to simply printing money,
50
193121
2750
Isso não é o mesmo que imprimir dinheiro,
03:15
though it may sound similar.
51
195871
1417
embora pareça similar.
03:17
Because of the way bonds are priced, by buying so many,
52
197496
3417
Por causa da forma como são precificados, ao comprar muitos títulos,
03:20
the Federal Reserve effectively lowered the return on them,
53
200913
4083
a Reserva Federal efetivamente diminuiu o lucro deles,
03:24
which incentivizes other investors to lend to riskier entities—
54
204996
4583
levando investidores a emprestarem para entidades de maior risco,
03:29
like small and midsize companies— in order to get a decent return.
55
209579
4334
como médias e pequenas empresas, para conseguirem um lucro maior.
03:34
Encouraging lending this way should help companies of all sizes borrow money
56
214329
4542
Isso incentivou empresas de todos os portes a tomarem empréstimos
03:38
to funnel into projects and hires,
57
218871
2583
para financiar projetos e contratações,
03:41
boosting the economy over time in addition to helping the government
58
221454
3625
estimulando a economia e ajudando o governo
03:45
supply people with urgently needed cash in the short term.
59
225079
4125
a oferecer às pessoas o dinheiro que precisavam com urgência a curto prazo.
03:49
The Federal Reserve’s pledge to buy unlimited government debt
60
229204
4042
A promessa da Reserva Federal de comprar dívidas do governo de forma ilimitada
03:53
has raised some questions— and eyebrows.
61
233246
2292
trouxe dúvidas e surpresas.
03:55
In theory, this means the government could issue more bonds,
62
235954
3250
Em teoria, isso significa que o governo poderia emitir mais títulos,
03:59
which the central bank would purchase.
63
239204
2000
que seriam comprados pelo banco central.
04:01
The government could then use the money from the new bonds
64
241204
2750
O governo poderia usar o dinheiro vindo dos novos títulos
04:03
to pay off the old bonds,
65
243954
1667
para quitar títulos antigos,
04:05
effectively meaning the government never pays back its debt to the central bank.
66
245621
4292
significando, na prática, que o governo nunca paga sua dívida com o banco central.
04:10
Citing this and other theoretical scenarios,
67
250038
2958
Quanto a essa e outras situações teóricas,
04:12
some economists have raised concerns that a central bank buying government debt
68
252996
4875
economistas demonstram preocupação que o banco central comprar dívida do governo
04:17
is a subversion of a system designed to protect the economy.
69
257871
3500
seja a subversão de um sistema criado para proteger a economia.
04:21
Others have insisted these measures are necessary,
70
261704
2459
Outros insistem que essas medidas são necessárias,
04:24
and have so far helped stabilize economies.
71
264163
2750
e que já ajudaram a estabilizar economias.
04:27
Though quantitative easing has become a lot more common in recent years,
72
267121
3917
Embora as flexibilizações quantitativas tenham se tornado comuns em anos recentes,
04:31
it’s still relatively new, and potential consequences are still unfolding.
73
271038
4958
são relativamente novas e as consequências ainda estão em desdobramento.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7