Why can’t governments print an unlimited amount of money? - Jonathan Smith

967,246 views ・ 2021-07-15

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Chan Nyein Reviewer: Sanntint Tint
00:06
In March 2020, the COVID-19 pandemic rocked economies worldwide.
0
6913
5625
၂၀၂၀ မတ်လတွင် ကိုဗစ်-၁၉ ကပ်‌ရောဂါဟာ ကမ္ဘာ့စီးပွာရေးကို ကိုင်လှုပ်ခဲ့ပါတယ်။
00:12
Millions of people lost their jobs,
1
12829
2292
လူသန်းနှင့်ချီ အလုပ်လက်မဲ့ဖြစ်ခဲ့ပြီး
00:15
and many businesses struggled to survive or shut down completely.
2
15121
4250
စီးပွားရေးလုပ်ငန်းအများအပြားဟာ ရှင်သန်ဖို့ ရုန်းကန်နေ (သို့) အပြီးပိတ်သွားပြီဖြစ်တယ်။
00:19
Governments responded with some of the largest economic relief packages
3
19746
4125
အစိုးရအဖွဲ့တွေဟာ သမိုင်းမှာ အကြီးမားဆုံး စီးပွားရေး အထောက်အကူပြုအစီအမံတွေနဲ့
00:23
in history—
4
23871
1000
တုန့်ပြန်ကြတယ်။
00:24
the United States alone spent $2.2 trillion on a first round of relief.
5
24871
5042
အမေရိကန်အစိုးရဟာ ပထမဆုံးအစီအစဥ်မှာတင် အမေရိကန် ဒေါ်လာ၂.၂ ထရီလီယံ သုံးခဲ့ပါတယ်။
00:30
So where did all this money come from?
6
30246
2166
ဒါဆို ဒီပိုက်ဆံတွေ ဘယ်ကရပါသလဲ။
00:33
Most countries have a central bank that manages the money supply
7
33037
4084
ငွေကြေးကိစ္စ စီမံဖို့ နိုင်ငံအများစုမှာ ဗဟိုဘဏ်တစ်ခုရှိတယ်။
00:37
and is independent from the government to prevent political interference.
8
37121
3666
နိုင်ငံရေးစွက်ဖက်မှုတွေနဲ့ ကင်းရှင်းဖို့ သူနဲ့ အစိုးရက သီးခြားစီရပ်တည်ပါတယ်။
00:41
The government can implement many types of economic policy,
9
41371
3208
အစိုးရဟာ စီးပွားရေးမူဝါဒအမျိုးမျိုးကို ချမှတ် အကောင်အထည်ဖော်နိုင်တယ်။
00:44
like decreasing people's taxes
10
44579
1875
ပြည်သူတွေရဲ့အခွန်အခတွေကို ‌‌လျှော့ခြင်းနဲ့
00:46
and creating jobs through public infrastructure projects,
11
46454
3333
အခြေခံအဆောက်အဦ စီမံကိန်းများမှတဆင့် အလုပ်အကိုင်များ ဖန်တီးခြင်းတို့ ဖြစ်ပါတယ်။
00:49
but it actually can’t just increase the money supply.
12
49787
3167
သို့သော် အစိုးရဟာ ငွေသားအထောက်အပံ့ကို မတိုးမြှင့်နိုင်ပါဘူး။
00:53
The central bank determines how much money is in circulation at a time.
13
53537
4209
ကာလတခုတွင် လည်ပတ်နေသော ငွေသား မည်မျှရှိသင့်သည်ကို ဗဟိုဘဏ်က ဆုံးဖြတ်တယ်။
00:58
So why can’t central banks authorize the printing of unlimited money
14
58371
4041
ဒါဆို အကျပ်အတည်းဆိုက်နေတဲ့ စီးပွားရေးကို ကယ်ဖို့ ဘာလို့ ဗဟိုဘဏ်က ငွေသားတွေကို
01:02
to help an economy in crisis?
15
62412
1876
အကန့်အသတ်မရှိ ရိုက်နှိပ်ထုတ်ဝေခြင်းမပြုလဲ။
01:04
They could, but that’s a short-term solution
16
64496
3042
လုပ်ချင်ရင် လုပ်လို့ရပေမဲ့ ဒါဟာ ရေတိုပဲ အလုပ်ဖြစ်ပါတယ်။
01:07
that doesn’t necessarily boost economic growth in the long-term,
17
67538
3833
ရေရှည်မှာက ဒါက စီးပွာရေးတိုးတက်မှုကို မြှင့်တင်မပေးပါဘူး။
01:11
and can actually hurt the economy.
18
71371
2250
ပြီးတော့ စီးပွားရေးကိုတောင် ထိခိုက်စေပါတယ်။
01:14
Why?
19
74121
1000
ဘာ့ကြောင့်ပါလဲ။
01:15
With more money in circulation,
20
75496
1875
လည်ပတ်ငွေသား ပိုများတဲ့အခါ
01:17
manufacturers of goods like food, clothing, and cars
21
77371
3833
အစားအသောက်၊ အဝတ်အထည်၊ ကား စတဲ့ ကုန်ပစ္စည်းထုတ်လုပ်သူတွေဟာ
01:21
could respond to demand simply by raising prices,
22
81204
3542
စျေးနှုန်းများ မြှင့်ခြင်းဖြင့် ဝယ်လိုအားကို တုန့်ပြန်ကြပါတယ်။
01:24
rather than manufacturing more of these goods
23
84746
2667
ကုန်ပစ္စည်းထုတ်လုပ်မှုကို မြှင့်ရမည့်အစား၊
01:27
and creating new jobs in the process.
24
87413
2208
ပြီးတော့ လုပ်ငန်းမှာ အလုပ်အကိုင်သစ်တွေ ဖန်တီးရမည့်အစားပေ့ါ။
01:30
This would mean you could no longer buy as much with the same amount of money—
25
90413
4041
ဘာဖြစ်လာလဲဆို သင့်အနေနဲ့ ငွေပမာဏတူပေမဲ့ အရင်လိုများများဝယ်လို့ မရတော့ပါဘူး။
01:34
a situation known as inflation.
26
94454
2584
ငွေကြေးဖောင်းပွမှုဆိုတဲ့ အခြေအနေကြောင့်ပါ။
01:37
A little bit of inflation, about 2% a year,
27
97496
3125
တနှစ်ကို ၂%နှုန်းလောက်ရှိတဲ့ ငွေကြေးဖောင်းပွမှု နည်းနည်းကို
01:40
is considered a sign of economic health, but more can quickly derail an economy.
28
100621
5083
ကောင်းတဲ့လက္ခဏာအဖြစ် မှတ်ယူပေမယ့်၊ ပိုများရင်တော့ စီးပွားရေးကို ပျက်စေပါတယ်။
များမကြာဆယ်စုနှစ်တွေအတွင်း ဗဟိုဘဏ်တွေဟာ နည်းလမ်းတခုကို ကြိုးပမ်းခဲ့ကြပါတယ်
01:46
In recent decades, central banks have tried an approach
29
106329
3125
01:49
called quantitative easing to infuse the economy with cash
30
109454
4250
စီးပွား‌ရေးထဲကို ငွေသားထိုးသွင်းပေးတဲ့ Quantitative Easingခေါ် ငွေကြေးမူဝါဒတခုပါ၊
01:53
while maintaining a low risk of severe inflation.
31
113704
3167
ဆိုးဝါးတဲ့ ‌ငွေကြေးဖောင်းပွမှု မဖြစ်အောင် တဖက်ကလည်း ထိန်းရင်ပေ့ါ။
01:57
In this approach,
32
117329
1292
ဒီနည်းလမ်းမှာ
01:58
a central bank increases cash flow by purchasing another entity’s bonds.
33
118621
5583
အခြားအဖွဲ့၏ ငွေချေးစာချုပ်တွေကိုဝယ်ပြီး ‌ ဗဟိုဘဏ်ဟာ ငွေလည်ပတ်မှုကို မြှင့်‌တင်ပါတယ်။
02:04
Anyone can buy bonds from corporations or governments.
34
124454
3625
ဘယ်သူမဆို ကုမ္ပဏီ (သို့) အစိုးရတွေဆီကနေ ငွေချေးစာချုပ်တွေကို ဝယ်လို့ရပါတယ်
ငွေချေးစာချုပ်ကို ဝယ်လိုက်ခြင်းဖြင့် သင်ဟာ အဲ့သည့်ကုမ္ပဏီကို ပိုက်ဆံချေးလိုက်တာပါပဲ
02:08
When you buy a bond, you’re essentially loaning money to the company—
35
128079
3875
02:11
or government— with the promise that they’ll pay it back later with interest.
36
131954
4334
အစိုးရလည်း ထို့အတူပါပဲ။ သင့်ကို တချိန်မှာ အတိုးနဲ့အတူ ပြန်ဆပ်ပ့ါမယ်ဆိုတဲ့ ကတိနဲ့ပါ။
02:16
This is why buying bonds is sometimes referred to as buying debt.
37
136288
4500
ဒါ့ကြောင့် ငွေချေးစာချုပ်ဝယ်ခြင်းကို အကြွေးကိုဝယ်ခြင်းအဖြစ် ညွှန်းဆိုတတ်ကြပါတယ်
02:20
When an individual buys a bond, they're using money that's already in circulation.
38
140954
5167
တဦးချင်းစီက ငွေချေးစာချုပ်ကို ဝယ်တဲ့အခါ သူဟာ လည်ပတ်ငွေထဲကနေ ဝယ်ယူခြင်းသာ ဖြစ်တယ်။
02:26
But when the central bank buys a bond, it essentially creates cash,
39
146121
4708
သို့သော် ဗဟိုဘဏ်က ငွေချေးစာချုပ်ဝယ်သောအခါ ၄င်းသည် ငွေသားကို ဖန်တီးပေးပါတယ်။
02:30
supplying money that didn’t exist before in exchange for bonds.
40
150829
4667
ငွေချေးစာချုပ်နဲ့ အလဲအထပ်ပြုတဲ့အနေနဲ့ ယခင်ကမရှိတဲ့ ငွေသားကို ထောက်ပံ့ပေးခြင်းပါ။
02:35
Both during the 2008-2009 financial crisis and again in 2020,
41
155829
5917
၂၀၀၈-၂၀၀၉ ဘဏ္ဍာရေးအကျပ်အတည်းနဲ့ ၂၀၂၀အတွင်းမှာ
02:41
the United States’ central bank, the Federal Reserve,
42
161746
3208
အမေရိကန်ဗဟိုဘဏ် ဖြစ်တဲ့ Federal Reserve ဟာ
02:44
bought bonds from the US government called treasury bonds.
43
164954
4000
အမေရိကန်အစိုးရဆီမှ ငွေတိုက်စာချုပ်ခေါ် ငွေချေးစာချုပ်တွေကို ဝယ်ယူခဲ့ပါတယ်
02:49
Historically, many people have purchased these bonds as a safe form of investment,
44
169621
4542
လူအများအပြားဟာ အရင်က ဒါတွေကို စိတ်ချရတဲ့ ရင်းနှီးမြှုပ်နှံမှုတခုအဖြစ် ဝယ်ယူခဲ့တယ်။
02:54
knowing the US government will pay them back with interest.
45
174163
3125
အစိုးရက သူတို့ကို အတိုးနဲ့ပေး လိမ့်မယ်ဆိုတာသိကြပါတယ်။
02:57
In early 2020, the Federal Reserve pledged to buy unlimited treasury bonds,
46
177288
6000
ငွေတိုက်စာချုပ်တွေကို ဝယ်မယ်လို့ ၂၀၂၀ နှစ်ဆန်းမှာ Federal Reserveက ကတိပြုပါတယ်။
03:03
loaning the U.S. government an unprecedented amount of money—
47
183288
4083
ဒါဟာ အစိုးရကို မကြုံစဖူး ငွေပမာဏကြီး ထုတ်ချေးလိုက်တာပါပဲ။
03:07
cash that the government used to fund relief efforts
48
187371
2833
ကယ်ဆယ်ရေးအစီအစဥ်များအတွက် အစိုးရက ထိုငွေကို သုံးပါတယ်။
03:10
like stimulus checks and unemployment benefits.
49
190204
2917
ဥပမာ အစိုးရထောက်ပံ့ကြေးနဲ့ အလုပ်လက်မဲ့ခံစားခွင့်လို‌မျိုးပေါ့။
03:13
This isn’t equivalent to simply printing money,
50
193121
2750
ဒါဟာ သာမန် ငွေသားရိုက်ထုတ်တာနဲ့ တူတယ်လို့
03:15
though it may sound similar.
51
195871
1417
ထင်ရပေမဲ့ မတူပါဘူး။
03:17
Because of the way bonds are priced, by buying so many,
52
197496
3417
ငွေချေးစာချုပ်တွေကို စျေးသတ်မှတ်ပုံကြောင့် အများအပြားဝယ်ခြင်းအားဖြင့်
03:20
the Federal Reserve effectively lowered the return on them,
53
200913
4083
Federal Reserveသည် ပြန်ပေးဆပ်ရမယ့် ငွေတိုးကို ထိ‌ရောက်စွာ လျော့ကစေခဲ့ဆယ်။၊
03:24
which incentivizes other investors to lend to riskier entities—
54
204996
4583
ပိုစွန့်စားရတဲ့လုပ်ငန်းတွေကို ငွေချေးဖို့ ရင်းနှီးမြှုပ်နှံသူတွေကို မက်လုံးပေးပါတယ်။
03:29
like small and midsize companies— in order to get a decent return.
55
209579
4334
ဥပမာ အသေးစားနဲ့ အလတ်စားလုပ်ငန်းတွေလိုပေါ့ အမြတ်ကောင်းကောင်းရဖို့ အတွက်ရည်ရွယ်ပါတယ်။
03:34
Encouraging lending this way should help companies of all sizes borrow money
56
214329
4542
ဒီနည်းနဲ့ငွေချေးဖို့ အားပေးခြင်းသည် ကုမ္ပဏီတွေထံ ချေးငွေတွေရောက်ရှိစေပါတယ်။
03:38
to funnel into projects and hires,
57
218871
2583
စီမံကိန်းတွေနဲ့ ငှားရမ်းခတွေအတွက် အသုံးပြုဖို့ပေါ့။
03:41
boosting the economy over time in addition to helping the government
58
221454
3625
ဒါဟာ တိုင်းပြည်စီးပွားကို ‌တဖြည်းဖြည်း တိုးတက်စေပြီး အစိုးရကိုလည်း ကူညီပေးပါတယ်။
03:45
supply people with urgently needed cash in the short term.
59
225079
4125
ရေတိုကာလ ပြည်သူတွေလိုအပ်တဲ့ ငွေသားကို ထောက်ပံ့ရာမှာရောပေ့ါ။
03:49
The Federal Reserve’s pledge to buy unlimited government debt
60
229204
4042
အစိုးရအကြွေးတွေကို အကန့်သတ်မဲ့ ဝယ်မယ်လို့ Federal Reserveက ကတိပြုခြင်းဟာ
03:53
has raised some questions— and eyebrows.
61
233246
2292
မေးခွန်းထုတ်စရာ မျက်ခုံးပင့်စရာဖြစ်ပါတယ်။
03:55
In theory, this means the government could issue more bonds,
62
235954
3250
သီအိုရီအရ အစိုးရဟာ ငွေချေးစာချုပ်တွေ ပိုထုတ်ရောင်းနိုင်တယ်လို့ ဆိုလိုပါတယ်။
03:59
which the central bank would purchase.
63
239204
2000
ဗဟိုဘဏ်က ဒီငွေချေးစာချုပ်တွေကို ဝယ်မယ်။
04:01
The government could then use the money from the new bonds
64
241204
2750
ဒီလိုစာချုပ်သစ်‌တွေက ရတဲ့ငွေကို အစိုးရက သုံးစွဲမှာဖြစ်ပါတယ်။
04:03
to pay off the old bonds,
65
243954
1667
စာချုပ်ဟောင်းတွေကို ပေးဆပ်ဖို့အတွက်ပေါ့။
04:05
effectively meaning the government never pays back its debt to the central bank.
66
245621
4292
တကယ်တော့ အစိုးရဟာ ဗဟိုဘဏ်ကို တခါမှ အကြွေးပြန်မဆပ်ဘူးလို့ ဆိုလိုပါတယ်။
04:10
Citing this and other theoretical scenarios,
67
250038
2958
ဒီဖြစ်ရပ်နဲ့ အခြားဖြစ်နိုင်ချေတွေကို ကိုးကားပြီး
04:12
some economists have raised concerns that a central bank buying government debt
68
252996
4875
စီးပွားပညာရှင်အချို့ ထောက်ပြကြတာက အစိုးရအကြွေးတွေကို ဝယ်ခြင်းဖြင့် ဗဟိုဘဏ်ဟာ
04:17
is a subversion of a system designed to protect the economy.
69
257871
3500
စီးပွား‌ရေးကို ကာကွယ်ဖို့ ဖန်တီးထားတဲ့ စနစ်ကို ဖြိုဖျက်နေတယ်လို့ ဆိုပါတယ်။
04:21
Others have insisted these measures are necessary,
70
261704
2459
ဒီလိုလုပ်ဆောင်မှုတွေဟာ လိုအပ်တယ်။
လက်ရှိထိ စီးပွားရေးကို တည်ငြိမ်စေတယ်လို့ အချို့ကလည်း ပြောကြပါတယ်။
04:24
and have so far helped stabilize economies.
71
264163
2750
04:27
Though quantitative easing has become a lot more common in recent years,
72
267121
3917
မကြာ‌မီနှစ်တွေမှာ Quantitative Easing ဟာ ပိုလို့‌ တွင်ကျယ်လာပါတယ်။
04:31
it’s still relatively new, and potential consequences are still unfolding.
73
271038
4958
အသစ်အဆန်းတော့ ဖြစ်နေဆဲပါ၊ ပြီးတော့ သူ့ရဲ့ အကျိုးဆက်တွေကိုလည်း စောင့်ကြည့်ရဦးမှာပါ။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7