Why can’t governments print an unlimited amount of money? - Jonathan Smith

932,651 views

2021-07-15 ・ TED-Ed


New videos

Why can’t governments print an unlimited amount of money? - Jonathan Smith

932,651 views ・ 2021-07-15

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Dania Méndez Revisor: Sebastian Betti
00:06
In March 2020, the COVID-19 pandemic rocked economies worldwide.
0
6913
5625
En marzo de 2020, la pandemia por COVID-19 sacudió a las economías de todo el mundo.
00:12
Millions of people lost their jobs,
1
12829
2292
Millones de personas quedaron desempleadas,
00:15
and many businesses struggled to survive or shut down completely.
2
15121
4250
muchos negocios lucharon por sobrevivir, y algunos no tuvieron tanta suerte.
00:19
Governments responded with some of the largest economic relief packages
3
19746
4125
Por ello, los gobiernos lanzaron algunas de las ayudas económicas más importantes
00:23
in history—
4
23871
1000
de la historia.
00:24
the United States alone spent $2.2 trillion on a first round of relief.
5
24871
5042
Estados Unidos, gastó USD 2,2 billones en la primera ronda de ayudas.
00:30
So where did all this money come from?
6
30246
2166
¿Pero de dónde salió tanto dinero?
00:33
Most countries have a central bank that manages the money supply
7
33037
4084
La mayoría de los países tienen un banco central que maneja todo el dinero
00:37
and is independent from the government to prevent political interference.
8
37121
3666
y es independiente del gobierno para que no haya interferencias políticas.
00:41
The government can implement many types of economic policy,
9
41371
3208
El gobierno puede implementar nuevas reformas económicas
00:44
like decreasing people's taxes
10
44579
1875
como reducir los impuestos
00:46
and creating jobs through public infrastructure projects,
11
46454
3333
y crear trabajos gracias a proyectos de infraestructura pública,
00:49
but it actually can’t just increase the money supply.
12
49787
3167
pero eso no pone más dinero en circulación.
00:53
The central bank determines how much money is in circulation at a time.
13
53537
4209
El banco central es el que decide cuánto puede circular en el momento.
00:58
So why can’t central banks authorize the printing of unlimited money
14
58371
4041
¿Entonces por qué un banco central
no autoriza la impresión infinita de dinero
01:02
to help an economy in crisis?
15
62412
1876
para ayudar a una economía en crisis?
01:04
They could, but that’s a short-term solution
16
64496
3042
Lo podrían hacer, pero sería una solución a corto plazo.
01:07
that doesn’t necessarily boost economic growth in the long-term,
17
67538
3833
La impresión de dinero no necesariamente estimula el futuro crecimiento económico
01:11
and can actually hurt the economy.
18
71371
2250
y puede dañar a la economía.
01:14
Why?
19
74121
1000
¿Pero por qué?
01:15
With more money in circulation,
20
75496
1875
Cuando hay más dinero en circulación,
01:17
manufacturers of goods like food, clothing, and cars
21
77371
3833
las compañías que fabrican artículos como comida, ropa y autos
01:21
could respond to demand simply by raising prices,
22
81204
3542
podrían responder a la demanda con solo subir los precios de los bienes,
01:24
rather than manufacturing more of these goods
23
84746
2667
en vez de fabricar más de estos artículos
01:27
and creating new jobs in the process.
24
87413
2208
generando así más trabajos.
01:30
This would mean you could no longer buy as much with the same amount of money—
25
90413
4041
Esto significaría que no podrías comprar tanto con la misma cantidad de dinero,
01:34
a situation known as inflation.
26
94454
2584
un fenómeno que llamamos inflación.
01:37
A little bit of inflation, about 2% a year,
27
97496
3125
Un poco de inflación, como 2% al año,
01:40
is considered a sign of economic health, but more can quickly derail an economy.
28
100621
5083
es un signo vital de una economía sana, pero un número mayor puede ser peligroso.
01:46
In recent decades, central banks have tried an approach
29
106329
3125
En las últimas décadas, los bancos centrales han experimentado
01:49
called quantitative easing to infuse the economy with cash
30
109454
4250
con la llamada flexibilización cuantitativa,
donde se le inyecta dinero a la economía
01:53
while maintaining a low risk of severe inflation.
31
113704
3167
con un riesgo mínimo de inflación severa.
01:57
In this approach,
32
117329
1292
En este enfoque,
01:58
a central bank increases cash flow by purchasing another entity’s bonds.
33
118621
5583
un banco central aumenta el movimiento de dinero comprando bonos de otra entidad.
02:04
Anyone can buy bonds from corporations or governments.
34
124454
3625
Cualquier persona puede comprar bonos de compañías o de gobiernos.
02:08
When you buy a bond, you’re essentially loaning money to the company—
35
128079
3875
Cuando compras un bono le estás prestando dinero a una compañía
02:11
or government— with the promise that they’ll pay it back later with interest.
36
131954
4334
o a un gobierno, con la promesa de que te lo devolverán con un interés agregado.
02:16
This is why buying bonds is sometimes referred to as buying debt.
37
136288
4500
Por eso, cuando se están comprando bonos, se dice que se compra deuda.
02:20
When an individual buys a bond, they're using money that's already in circulation.
38
140954
5167
Cuando alguien compra un bono, está usando dinero que ya estaba en circulación.
02:26
But when the central bank buys a bond, it essentially creates cash,
39
146121
4708
Pero cuando un banco central compra un bono, esencialmente crea dinero,
02:30
supplying money that didn’t exist before in exchange for bonds.
40
150829
4667
da dinero que antes no existía, a cambio de bonos.
02:35
Both during the 2008-2009 financial crisis and again in 2020,
41
155829
5917
En las crisis económicas de 2008-2009 y de 2020,
02:41
the United States’ central bank, the Federal Reserve,
42
161746
3208
el banco central de Estados Unidos, la Reserva Federal,
02:44
bought bonds from the US government called treasury bonds.
43
164954
4000
compró bonos del gobierno estadounidense, llamados valores del Tesoro.
02:49
Historically, many people have purchased these bonds as a safe form of investment,
44
169621
4542
Históricamente, mucha gente ha comprado estos bonos como una inversión segura,
02:54
knowing the US government will pay them back with interest.
45
174163
3125
sabiendo que el gobierno los pagaría con un interés agregado.
02:57
In early 2020, the Federal Reserve pledged to buy unlimited treasury bonds,
46
177288
6000
Al inicio de 2020, la Reserva Federal juró que compraría bonos infinitos,
03:03
loaning the U.S. government an unprecedented amount of money—
47
183288
4083
y que le prestaría al gobierno una cantidad de dinero sin precedentes,
03:07
cash that the government used to fund relief efforts
48
187371
2833
dinero que el gobierno usó para financiar los apoyos económicos
03:10
like stimulus checks and unemployment benefits.
49
190204
2917
como cheques de estímulos y beneficios para los desempleados.
03:13
This isn’t equivalent to simply printing money,
50
193121
2750
Esto no equivale a la impresión de dinero,
03:15
though it may sound similar.
51
195871
1417
aunque puede sonar parecido.
03:17
Because of the way bonds are priced, by buying so many,
52
197496
3417
Gracias a la cotización de los bonos, al comprar tantos,
03:20
the Federal Reserve effectively lowered the return on them,
53
200913
4083
la Reserva Federal pudo bajar el retorno,
03:24
which incentivizes other investors to lend to riskier entities—
54
204996
4583
lo que incentivó a otros inversores a comprar bonos de entidades menos seguras
03:29
like small and midsize companies— in order to get a decent return.
55
209579
4334
como PyMEs, para tener una mayor ganancia.
03:34
Encouraging lending this way should help companies of all sizes borrow money
56
214329
4542
El fomento de estos préstamos ayuda a las compañías a conseguir dinero
03:38
to funnel into projects and hires,
57
218871
2583
para nuevos proyectos y empleos,
03:41
boosting the economy over time in addition to helping the government
58
221454
3625
ayudando así a la economía a largo plazo y ayudando al gobierno
03:45
supply people with urgently needed cash in the short term.
59
225079
4125
para que pueda darle dinero a las personas muy necesitadas a corto plazo.
03:49
The Federal Reserve’s pledge to buy unlimited government debt
60
229204
4042
La promesa de la Reserva Federal para comprar deuda ilimitada
03:53
has raised some questions— and eyebrows.
61
233246
2292
ha generado muchas preguntas y especulación.
03:55
In theory, this means the government could issue more bonds,
62
235954
3250
En teoría, esto significa que el gobierno podría vender más bonos
03:59
which the central bank would purchase.
63
239204
2000
que el banco central siempre compraría.
04:01
The government could then use the money from the new bonds
64
241204
2750
El gobierno podría usar lo que generó con nuevos bonos
04:03
to pay off the old bonds,
65
243954
1667
para pagar los bonos anteriores.
04:05
effectively meaning the government never pays back its debt to the central bank.
66
245621
4292
El gobierno le debería al banco central, pero nunca le pagaría.
04:10
Citing this and other theoretical scenarios,
67
250038
2958
Por este, y otros escenarios teóricos, algunos economistas
04:12
some economists have raised concerns that a central bank buying government debt
68
252996
4875
han expresado preocupación por el hecho de que esta estrategia
04:17
is a subversion of a system designed to protect the economy.
69
257871
3500
es una perturbación de un sistema diseñado para proteger la economía.
04:21
Others have insisted these measures are necessary,
70
261704
2459
Otros insisten en que estas medidas son necesarias
04:24
and have so far helped stabilize economies.
71
264163
2750
y que han ayudado a estabilizar las economías globales.
04:27
Though quantitative easing has become a lot more common in recent years,
72
267121
3917
Aunque la flexibilización cuantitativa se ha vuelto más popular últimamente,
04:31
it’s still relatively new, and potential consequences are still unfolding.
73
271038
4958
sigue siendo una estrategia nueva, cuyas consecuencias siguen en desarrollo.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7