Debunking the myths of OCD - Natascha M. Santos

Raskrinkavanje mitova o opsesivno-kompulzivnom poremećaju - Nataša M. Santos (Natascha M. Santos)

11,531,108 views

2015-05-19 ・ TED-Ed


New videos

Debunking the myths of OCD - Natascha M. Santos

Raskrinkavanje mitova o opsesivno-kompulzivnom poremećaju - Nataša M. Santos (Natascha M. Santos)

11,531,108 views ・ 2015-05-19

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Tijana Mihajlović Lektor: Ivana Krivokuća
00:06
There's a common misconception
0
6608
1661
Postoji uvreženo pogrešno mišljenje
00:08
that if you like to meticulously organize your things,
1
8269
2731
da ako volite da pedantno organizujete svoje stvari,
00:11
keep your hands clean,
2
11000
1573
održavate ruke čistima
00:12
or plan out your weekend to the last detail,
3
12573
3154
ili planirate vikend do poslednjeg detalja,
00:15
you might have OCD.
4
15727
3425
možda imate OKP.
00:19
In fact, OCD, which stands for obsessive compulsive disorder,
5
19152
4977
U stvari, OKP, što označava opsesivno-kompulzivni poremećaj,
00:24
is a serious psychiatric condition
6
24129
2219
ozbiljno je psihijatrijsko stanje
00:26
that is frequently misunderstood by society
7
26348
2275
koje učestalo nailazi na pogrešno razumevanje društva,
00:28
and mental health professionals alike.
8
28623
3116
ali i profesionalaca iz područja mentalnog zdravlja.
00:31
So let's start by debunking some myths.
9
31739
2930
Započnimo sa raskrinkavanjem nekih mitova.
00:34
Myth one: repetitive or ritualistic behaviors are synonymous with OCD.
10
34669
5649
Mit broj 1:
repetitivna ili ritualistička ponašanja
jednaka su OKP-u.
00:40
As its name suggests,
11
40318
1633
Kao što i samo ime govori,
00:41
obsessive compulsive disorder has two aspects:
12
41951
3151
opsesivno-kompulzivni poremećaj ima dva aspekta -
00:45
the intrusive thoughts, images, or impulses, known as obsessions,
13
45102
5004
nametljive misli, slike ili impulse, poznate kao opsesije,
00:50
and the behavioral compulsions people engage in
14
50106
3307
i prisilna ponašanja koja ljudi upražnjavaju
00:53
to relieve the anxiety the obsessions cause.
15
53413
3529
da bi odagnali anksioznost koju prouzrokuju opsesije.
00:56
The kinds of actions that people often associate with OCD,
16
56942
3275
Radnje koje ljudi često dovode u vezu sa OKP-om,
01:00
like excessive hand washing, or checking things repeatedly,
17
60217
3862
kao što su preterano pranje ruku ili proveravanje stvari u više navrata,
01:04
may be examples of obsessive or compulsive tendencies
18
64079
3950
mogu biti primeri opsesivnih ili kompulzivnih tendencija
01:08
that many of us exhibit from time to time.
19
68029
2818
koje mnogi od nas ispoljavaju s vremena na vreme.
01:10
But the actual disorder is far more rare and can be quite debilitating.
20
70847
5417
Međutim, pravi poremećaj je mnogo ređi i može biti prilično iznurujući.
01:16
People affected have little or no control over their obsessive thoughts
21
76264
4015
Ljudi pogođeni ovom bolešću
imaju malo ili nimalo kontrole nad opsesivnim mislima
01:20
and compulsive behaviors,
22
80279
2054
i kompulzivnim ponašanjem,
01:22
which tend to be time consuming
23
82333
1775
što oduzima mnogo vremena
01:24
and interfere with work, school or social life
24
84108
4297
i ometa ih u poslu, školovanju ili društvenom životu
01:28
to the point of causing significant distress.
25
88405
2825
do te mere da stvara značajnu opasnost.
01:31
This set of diagnostic criteria is what separates people suffering from OCD
26
91230
5276
Ovaj skup dijagnostičkih kriterijuma je ono što odvaja ljude koji pate od OKP-a
01:36
from those who may just be a bit more meticulous
27
96506
3196
od onih koji su možda nešto pedantniji
01:39
or hygiene obsessed than usual.
28
99702
2786
ili opsednutiji higijenom nego što je uobičajeno.
01:42
Myth two: the main symptom of OCD is excessive hand washing.
29
102488
4751
Mit broj 2: glavni simptom OKP-a je preterano pranje ruku.
01:47
Although hand washing is the most common image of OCD in popular culture,
30
107239
4625
Iako je pranje ruku najuobičajenija slika OKP-a u popularnoj kulturi,
01:51
obsessions and compulsions can take many different forms.
31
111864
3854
opsesije i kompulzije mogu da se jave u različitim oblicima.
01:55
Obsessions can manifest as fears of contamination and illness,
32
115718
4129
Opsesije mogu da se manifestuju kao strahovi od trovanja i bolesti,
01:59
worries about harming others,
33
119847
2349
zabrinutost o povređivanju drugih,
02:02
or preoccupations with numbers, patterns, morality, or sexual identity.
34
122196
5839
ili okupiranost brojevima, obrascima, moralnošću, ili seksualnim identitetom.
02:08
And compulsions can range from excessive cleaning or double checking,
35
128035
3588
Kompulzije mogu da obuhvataju preterano čišćenje ili proveravanje,
02:11
to the fastidious arrangement of objects,
36
131623
3315
sve do probirljivog uređenja predmeta
02:14
or walking in predetermined patterns.
37
134938
3596
ili hodanje po unapred određenim obrascima.
02:18
Myth three:
38
138534
1322
Mit broj 3:
02:19
individuals with OCD don't understand that they are acting irrationally.
39
139856
5001
osobe sa OKP-om ne razumeju da se ponašaju iracionalno.
02:24
Many individuals with OCD actually understand the relationship
40
144857
3855
Mnoge osobe sa OKP-om zapravo veoma dobro razumeju
02:28
between their obsessions and compulsions quite well.
41
148712
4017
odnos između opsesija i kompulzija.
02:32
Being unable to avoid these thoughts and actions
42
152729
2629
Nemogućnost da izbegnu ove misli i radnje,
02:35
despite being aware of their irrationality
43
155358
3086
iako postoji svest o njihovoj iracionalnosti,
02:38
is part of the reason why OCD is so distressing.
44
158444
3596
jedan je od razloga zašto je OKP tako mučan.
02:42
OCD sufferers report feeling crazy
45
162040
2449
Oni koji pate od OKP-a izveštavaju da se osećaju ludo
02:44
for experiencing anxiety based on irrational thoughts
46
164489
2976
jer doživljavaju anksioznost koja se zasniva na iracionalnim mislima
02:47
and finding it difficult to control their responses.
47
167465
3371
i nalaze da je teško da kontrolišu svoje reakcije.
02:50
So what exactly causes OCD?
48
170836
2535
Šta zapravo uzrokuje OKP?
02:53
The frustrating answer is we don't really know.
49
173371
2957
Frustrirajući odgovor je da ne znamo zaista šta.
02:56
However, we have some important clues.
50
176328
2437
Ipak, posedujemo neke važne naznake.
02:58
OCD is considered a neurobiological disorder.
51
178765
3471
OKP se smatra neurobiološkim poremećajem.
03:02
In other words, research suggests that OCD sufferers brains
52
182236
4230
Drugim rečima, istraživanje pokazuje da su mozgovi onih koji boluju od OKP-a
03:06
are actually hardwired to behave in a certain fashion.
53
186466
3762
podešeni tako da se ponašaju na određeni način.
03:10
Research has implicated three regions of the brain
54
190228
2473
Istraživanja obuhvataju tri područja mozga
03:12
variously involved in social behavior and complex cognitive planning,
55
192701
4199
raznoliko uključenih u društvenom ponašanju,
složenom kognitivnom planiranju, dobrovoljnim pokretima,
03:16
voluntary movement,
56
196900
1675
03:18
and emotional and motivational responses.
57
198575
3686
kao i emotivnim i motivacionim reakcijama.
03:22
The other piece of the puzzle
58
202261
1828
Drugi deo slagalice je
03:24
is that OCD is associated with low levels of serotonin,
59
204089
4182
da se OKP dovodi u vezu sa niskim nivoom serotonina,
03:28
a neurotransmitter that communicates between brain structures
60
208271
3752
neurotransmitera koji saobraća između moždanih struktura
03:32
and helps regulate vital processes,
61
212023
2571
i pomaže u regulisanju vitalnih procesa,
03:34
such as mood, aggression, impulse control,
62
214594
2823
kao što su raspoloženje, agresija, kontrola impulsa,
03:37
sleep, appetite, body temperature and pain.
63
217417
4788
san, apetit, temperatura tela i bol.
03:42
But are serotonin and activity in these brain regions the sources of OCD
64
222205
4523
Ipak, da li su serotonin i aktivnost u ovim moždanim područjima uzroci OKP-a
03:46
or symptoms of an unknown underlying cause of the disorder.
65
226728
4499
ili simptomi nepoznatog unutrašnjeg razloga poremećaja?
03:51
We probably won't know until
66
231227
1541
Verovatno nećemo znati
03:52
we have a much more intimate understanding of the brain.
67
232768
3958
sve dok ne stignemo do dubljeg razumevanja mozga.
03:56
The good news is there are effective treatments for OCD,
68
236726
3528
Dobra vest je da postoje efikasna lečenja OKP-a
04:00
including medications, which increase serotonin in the brain
69
240254
3208
koja uključuju lekove koji povećavaju serotonin u mozgu
04:03
by limiting its reabsorption by brain cells,
70
243462
3051
ograničavajući njegovu ponovnu apsorbciju od strane moždanih ćelija,
04:06
behavioral therapy that gradually desensitizes patients to their anxieties,
71
246513
5004
bihevioralna terapija koja postepeno desenzitizuje pacijenta
prema anksioznostima,
04:11
and in some cases, electroconvulsive therapy,
72
251517
3143
a u nekim slučajevima i elektrokonvulzivnu terapiju
04:14
or surgery, when OCD doesn't respond to other forms of treatment.
73
254660
4528
ili operaciju, kada OKP ne reaguje na druge vrste lečenja.
04:19
Knowing that your own brain is lying to you
74
259188
2574
Saznanje da vas sopstveni mozak laže,
04:21
while not being able to resist its commands can be agonizing.
75
261762
4238
a da u isto vreme ne možete da se oduprete njegovim komandama je agonija,
04:26
But with knowledge and understanding comes the power to seek help,
76
266000
4105
ali sa znanjem i razumevanjem dolazi i moć da se potraži pomoć,
04:30
and future research into the brain
77
270105
1645
a buduća istraživanja mozga
04:31
may finally provide the answers we're looking for.
78
271750
3212
mogla bi konačno obezbediti odgovore koje tražimo.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7