Debunking the myths of OCD - Natascha M. Santos

11,398,501 views ・ 2015-05-19

TED-Ed


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

Translator: Cristina Pernas Reviewer: Serv. de Norm. Lingüística U. de Santiago de Compostela
00:06
There's a common misconception
0
6608
1661
Existe un erro común:
00:08
that if you like to meticulously organize your things,
1
8269
2731
se che gusta organizar meticulosamente as túas cousas,
00:11
keep your hands clean,
2
11000
1573
manter limpas as mans
00:12
or plan out your weekend to the last detail,
3
12573
3154
ou planear a túa fin de semana ata o último detalle,
00:15
you might have OCD.
4
15727
3425
é probable que teñas un TOC.
00:19
In fact, OCD, which stands for obsessive compulsive disorder,
5
19152
4977
O TOC, que significa trastorno obsesivo-compulsivo,
00:24
is a serious psychiatric condition
6
24129
2219
é unha doenza psiquiátrica grave
00:26
that is frequently misunderstood by society
7
26348
2275
frecuentemente mal comprendida pola sociedade
00:28
and mental health professionals alike.
8
28623
3116
e mesmo polos profesionais da saúde mental.
00:31
So let's start by debunking some myths.
9
31739
2930
Imos comezar a desmitificalo.
00:34
Myth one: repetitive or ritualistic behaviors are synonymous with OCD.
10
34669
5649
Mito un: comportamentos repetitivos ou rituais son sinónimo de TOC.
00:40
As its name suggests,
11
40318
1633
Tal e como suxire o seu nome,
00:41
obsessive compulsive disorder has two aspects:
12
41951
3151
o trastorno obsesivo-compulsivo ten dúas facetas:
00:45
the intrusive thoughts, images, or impulses, known as obsessions,
13
45102
5004
as obsesións: incómodas imaxes, pensamentos ou impulsos;
00:50
and the behavioral compulsions people engage in
14
50106
3307
e o comportamento compulsivo, que estas persoas empregan
00:53
to relieve the anxiety the obsessions cause.
15
53413
3529
co fin de liberar a ansiedade que lle causan as obsesións.
00:56
The kinds of actions that people often associate with OCD,
16
56942
3275
O tipo de accións que a xente adoita asociar ao TOC,
01:00
like excessive hand washing, or checking things repeatedly,
17
60217
3862
como o lavado excesivo de mans ou comprobar as cousas unha e outra vez,
01:04
may be examples of obsessive or compulsive tendencies
18
64079
3950
poden ser exemplos de tendencias compulsivas ou obsesivas
01:08
that many of us exhibit from time to time.
19
68029
2818
que moitos de nós podemos amosar de cando en cando.
01:10
But the actual disorder is far more rare and can be quite debilitating.
20
70847
5417
Pero o verdadeiro trastorno é moito máis raro e pode ser incapacitante.
01:16
People affected have little or no control over their obsessive thoughts
21
76264
4015
As persoas afectadas teñen pouco ou ningún control
sobre as súas ideas obsesivas e os comportamentos compulsivos,
01:20
and compulsive behaviors,
22
80279
2054
01:22
which tend to be time consuming
23
82333
1775
que lles rouban moito tempo,
01:24
and interfere with work, school or social life
24
84108
4297
interferindo co seu traballo, ou coa súa vida escolar ou social,
01:28
to the point of causing significant distress.
25
88405
2825
ata o punto de causarlles unha angustia significativa.
01:31
This set of diagnostic criteria is what separates people suffering from OCD
26
91230
5276
Estes criterios diagnósticos son os que separan a quen sofre TOC
01:36
from those who may just be a bit more meticulous
27
96506
3196
daqueles que só son un pouco máis metódicos
01:39
or hygiene obsessed than usual.
28
99702
2786
ou obsesionados coa hixiene do habitual.
01:42
Myth two: the main symptom of OCD is excessive hand washing.
29
102488
4751
Mito dous: o principal síntoma do TOC é o lavado de mans excesivo.
01:47
Although hand washing is the most common image of OCD in popular culture,
30
107239
4625
A pesar de ser esta a imaxe máis común que se ten do TOC na cultura popular,
01:51
obsessions and compulsions can take many different forms.
31
111864
3854
as obsesións e as compulsións poden presentarse de moitas formas.
01:55
Obsessions can manifest as fears of contamination and illness,
32
115718
4129
As obsesións poden manifestarse como medo a contaminarse ou enfermar.
01:59
worries about harming others,
33
119847
2349
preocupación por magoar aos demais
02:02
or preoccupations with numbers, patterns, morality, or sexual identity.
34
122196
5839
ou inquedanzas sobre números, patróns, moralidade ou identidade sexual.
02:08
And compulsions can range from excessive cleaning or double checking,
35
128035
3588
As compulsións poden ir dende revisar ou limpalo todo vinte veces
02:11
to the fastidious arrangement of objects,
36
131623
3315
ata colocar os obxectos con precisión
02:14
or walking in predetermined patterns.
37
134938
3596
ou camiñar seguindo determinados patróns.
02:18
Myth three:
38
138534
1322
Mito tres:
02:19
individuals with OCD don't understand that they are acting irrationally.
39
139856
5001
as persoas cun TOC non comprenden que están a actuar irracionalmente.
02:24
Many individuals with OCD actually understand the relationship
40
144857
3855
Moitas persoas cun TOC si son conscientes da relación
02:28
between their obsessions and compulsions quite well.
41
148712
4017
entre as súas obsesións e as súas compulsións.
02:32
Being unable to avoid these thoughts and actions
42
152729
2629
Ser incapaces de evitar eses pensamentos e accións
02:35
despite being aware of their irrationality
43
155358
3086
a pesar de entender o que lles acontece
02:38
is part of the reason why OCD is so distressing.
44
158444
3596
é unha das razóns polas que o TOC é tan anguriante.
02:42
OCD sufferers report feeling crazy
45
162040
2449
As persoas cun TOC din que tolean
02:44
for experiencing anxiety based on irrational thoughts
46
164489
2976
pola ansiedade que lles causan as súas ideas irracionais
02:47
and finding it difficult to control their responses.
47
167465
3371
e pola dificultade para controlar a súa resposta.
02:50
So what exactly causes OCD?
48
170836
2535
Entón, cal é a causa do TOC?
02:53
The frustrating answer is we don't really know.
49
173371
2957
A frustrante resposta é que non a coñecemos.
02:56
However, we have some important clues.
50
176328
2437
Porén, temos importantes pistas.
02:58
OCD is considered a neurobiological disorder.
51
178765
3471
O TOC é considerado un trastorno neurobiolóxico.
03:02
In other words, research suggests that OCD sufferers brains
52
182236
4230
Noutras palabras, a investigación suxire que o cerebro daqueles que sofren TOC
03:06
are actually hardwired to behave in a certain fashion.
53
186466
3762
está programado para comportarse dun determinado xeito.
03:10
Research has implicated three regions of the brain
54
190228
2473
Crese que son tres rexións do cerebro
03:12
variously involved in social behavior and complex cognitive planning,
55
192701
4199
involucradas no comportamento social e na planificación cognitiva complexa,
03:16
voluntary movement,
56
196900
1675
nos movementos voluntarios,
03:18
and emotional and motivational responses.
57
198575
3686
e nas respostas emocionais e motivacionais.
03:22
The other piece of the puzzle
58
202261
1828
A outra peza do quebracabezas
03:24
is that OCD is associated with low levels of serotonin,
59
204089
4182
é que o TOC se asocia con baixos niveis de serotonina,
03:28
a neurotransmitter that communicates between brain structures
60
208271
3752
un neurotransmisor que comunica as estruturas cerebrais entre si
03:32
and helps regulate vital processes,
61
212023
2571
e axuda a regular procesos vitais
03:34
such as mood, aggression, impulse control,
62
214594
2823
como o ánimo, a agresividade, o control de impulsos,
03:37
sleep, appetite, body temperature and pain.
63
217417
4788
o sono, o apetito, a temperatura corporal e a dor.
03:42
But are serotonin and activity in these brain regions the sources of OCD
64
222205
4523
Mais son a serotonina e a actividade destas rexións cerebrais a causa do TOC,
03:46
or symptoms of an unknown underlying cause of the disorder.
65
226728
4499
ou son síntomas dunha causa subxacente do trastorno?
03:51
We probably won't know until
66
231227
1541
É probable que non o saibamos
03:52
we have a much more intimate understanding of the brain.
67
232768
3958
ata que teñamos un coñecemento moito máis preciso do cerebro.
03:56
The good news is there are effective treatments for OCD,
68
236726
3528
A boa nova é que existen tratamentos efectivos para o TOC,
04:00
including medications, which increase serotonin in the brain
69
240254
3208
como medicamentos que aumentan a serotonina no cerebro
04:03
by limiting its reabsorption by brain cells,
70
243462
3051
inhibindo a súa reabsorción polas células cerebrais;
04:06
behavioral therapy that gradually desensitizes patients to their anxieties,
71
246513
5004
a terapia condutual, que diminúe a propensión á ansiedade dos doentes
04:11
and in some cases, electroconvulsive therapy,
72
251517
3143
e nalgúns casos, a terapia electroconvulsiva,
04:14
or surgery, when OCD doesn't respond to other forms of treatment.
73
254660
4528
ou a cirurxía, se o TOC non responde a outras formas de tratamento.
04:19
Knowing that your own brain is lying to you
74
259188
2574
Saber que o cerebro te engana
04:21
while not being able to resist its commands can be agonizing.
75
261762
4238
mentres non es capaz de resistir as súas ordes, pode ser anguriante.
04:26
But with knowledge and understanding comes the power to seek help,
76
266000
4105
Pero co coñecemento e a comprensión vén o poder de buscar axuda,
04:30
and future research into the brain
77
270105
1645
e a investigación científica
04:31
may finally provide the answers we're looking for.
78
271750
3212
achegaranos as respostas que estamos a buscar.
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7