Debunking the myths of OCD - Natascha M. Santos

11,531,108 views ・ 2015-05-19

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Bianca-Ioanidia Mirea Corector: Lorena Ciutacu
00:06
There's a common misconception
0
6608
1661
Există o concepție greșită comună
00:08
that if you like to meticulously organize your things,
1
8269
2731
care spune că dacă îți place să organizezi meticulos lucrurile,
00:11
keep your hands clean,
2
11000
1573
să-ți menții mâinile curate
00:12
or plan out your weekend to the last detail,
3
12573
3154
sau să-ți planifici weekend-ul până la ultimul detaliu,
00:15
you might have OCD.
4
15727
3425
s-ar putea să suferi de TOC.
00:19
In fact, OCD, which stands for obsessive compulsive disorder,
5
19152
4977
De fapt, TOC, acronim pentru tulburare obsesiv-compulsivă,
00:24
is a serious psychiatric condition
6
24129
2219
este o afecțiune psihiatrică gravă,
00:26
that is frequently misunderstood by society
7
26348
2275
adesea înțeleasă greșit de către societate
00:28
and mental health professionals alike.
8
28623
3116
precum și de profesioniștii de sănătate mintală.
00:31
So let's start by debunking some myths.
9
31739
2930
Haideți să începem să demitizăm niște mituri.
00:34
Myth one: repetitive or ritualistic behaviors are synonymous with OCD.
10
34669
5649
Primul mit: comportamentele repetitive sau ritualistice sunt sinonime cu TOC.
00:40
As its name suggests,
11
40318
1633
După cum sugerează numele,
00:41
obsessive compulsive disorder has two aspects:
12
41951
3151
afecțiunea obsesiv-compulsivă are două aspecte:
00:45
the intrusive thoughts, images, or impulses, known as obsessions,
13
45102
5004
gândurile, imaginile intruzive sau impulsurile cunoscute ca obsesii
00:50
and the behavioral compulsions people engage in
14
50106
3307
și comportamentele compulsive adoptate de personele care doresc
00:53
to relieve the anxiety the obsessions cause.
15
53413
3529
să se elibereze de anxietatea cauzată de obsesii.
00:56
The kinds of actions that people often associate with OCD,
16
56942
3275
Tipurile de acțiuni pe care oamenii le asociază adesea cu TOC-ul,
01:00
like excessive hand washing, or checking things repeatedly,
17
60217
3862
precum spălarea excesivă a mâinilor sau verificarea repetată a lucrurilor,
01:04
may be examples of obsessive or compulsive tendencies
18
64079
3950
pot fi exemple de comportament cu tendințe compulsive
01:08
that many of us exhibit from time to time.
19
68029
2818
pe care mulți dintre noi le prezintă din când în când.
01:10
But the actual disorder is far more rare and can be quite debilitating.
20
70847
5417
Dar adevărata tulburare este mult mai rară și poate fi chiar debilitantă.
01:16
People affected have little or no control over their obsessive thoughts
21
76264
4015
Personele afectate au puțin sau deloc control asupra gândurilor obsesive
01:20
and compulsive behaviors,
22
80279
2054
și a comportamentelor compulsive
01:22
which tend to be time consuming
23
82333
1775
care tind să consume mult timp
01:24
and interfere with work, school or social life
24
84108
4297
și să afecteze munca, școala sau viața socială,
01:28
to the point of causing significant distress.
25
88405
2825
ajungând să provoace o suferință semnificativă.
01:31
This set of diagnostic criteria is what separates people suffering from OCD
26
91230
5276
Acest set de criterii de diagnostic separă persoanele afectate de TOC
01:36
from those who may just be a bit more meticulous
27
96506
3196
de cele care ar putea fi un pic mai meticuloase
01:39
or hygiene obsessed than usual.
28
99702
2786
sau obsedate de igienă decât ar fi normal.
01:42
Myth two: the main symptom of OCD is excessive hand washing.
29
102488
4751
Al doilea mit: principalul simptom TOC este spălarea excesivă a mâinilor.
01:47
Although hand washing is the most common image of OCD in popular culture,
30
107239
4625
Deși spălarea mâinilor este cea mai comună imagine a TOC-ului în cultura populară,
01:51
obsessions and compulsions can take many different forms.
31
111864
3854
obsesiile și compulsiile pot lua multe forme diferite.
01:55
Obsessions can manifest as fears of contamination and illness,
32
115718
4129
Obsesiile se pot manifesta ca teamă de contaminare și de boală,
01:59
worries about harming others,
33
119847
2349
teama de a-i răni pe cei din jur,
02:02
or preoccupations with numbers, patterns, morality, or sexual identity.
34
122196
5839
sau preocupări legate de numere, forme, moralitate sau identitate sexuală.
02:08
And compulsions can range from excessive cleaning or double checking,
35
128035
3588
Compulsiile pot varia de la curățarea excesivă sau verificări repetate
02:11
to the fastidious arrangement of objects,
36
131623
3315
până la aranjamentul pretențios de obiecte
02:14
or walking in predetermined patterns.
37
134938
3596
sau la mersul care urmează tipare prestabilite.
02:18
Myth three:
38
138534
1322
Al treilea mit:
02:19
individuals with OCD don't understand that they are acting irrationally.
39
139856
5001
personele afectate de TOC nu înțeleg că se comportă în mod irațional.
02:24
Many individuals with OCD actually understand the relationship
40
144857
3855
Multe persoane afectate de TOC înțeleg de fapt destul de bine legătura
02:28
between their obsessions and compulsions quite well.
41
148712
4017
dintre dintre obsesiile și compulsiile lor.
02:32
Being unable to avoid these thoughts and actions
42
152729
2629
Inabilitatea de a evita aceste gânduri și acțiuni
02:35
despite being aware of their irrationality
43
155358
3086
în pofida faptului că sunt conștienți de iraționalitatea acestora
02:38
is part of the reason why OCD is so distressing.
44
158444
3596
explică motivul pentru care TOC este atât de supărător.
02:42
OCD sufferers report feeling crazy
45
162040
2449
Cei afectați de TOC au senzația că-și pierd mințile
02:44
for experiencing anxiety based on irrational thoughts
46
164489
2976
din cauza anxietății cauzate de gânduri iraționale
02:47
and finding it difficult to control their responses.
47
167465
3371
și de dificultatea de a-și controla reacțiile.
02:50
So what exactly causes OCD?
48
170836
2535
Ce cauzează, așadar, TOC?
02:53
The frustrating answer is we don't really know.
49
173371
2957
Răspunsul iritant este că nu prea știm.
02:56
However, we have some important clues.
50
176328
2437
Cu toate acestea, avem câteva indicii importante.
02:58
OCD is considered a neurobiological disorder.
51
178765
3471
TOC este considerată o tulburare neurobiologică.
03:02
In other words, research suggests that OCD sufferers brains
52
182236
4230
Cu alte cuvinte, studiile sugerează că creierul persoanelor afectate de TOC
03:06
are actually hardwired to behave in a certain fashion.
53
186466
3762
ar fi, de fapt, programate să se comporte într-un anumit mod.
03:10
Research has implicated three regions of the brain
54
190228
2473
Cercetarea a examinat trei regiuni ale creierului
03:12
variously involved in social behavior and complex cognitive planning,
55
192701
4199
implicate în comportamentul social și planificarea cognitivă complexă,
03:16
voluntary movement,
56
196900
1675
mișcarea voluntară
03:18
and emotional and motivational responses.
57
198575
3686
și reacțiile emoționale și motivaționale.
03:22
The other piece of the puzzle
58
202261
1828
Cealalată bucată de puzzle
03:24
is that OCD is associated with low levels of serotonin,
59
204089
4182
este că TOC e asociată cu niveluri scăzute de serotonină,
03:28
a neurotransmitter that communicates between brain structures
60
208271
3752
un neurotransmițător care comunică printre structurile creierului
03:32
and helps regulate vital processes,
61
212023
2571
și înlesnește regularea proceselor vitale
03:34
such as mood, aggression, impulse control,
62
214594
2823
precum dispoziția, agresivitatea, controlul impulsurilor,
03:37
sleep, appetite, body temperature and pain.
63
217417
4788
dormitul, pofta de mâncare, temperatura corporală și durerea.
03:42
But are serotonin and activity in these brain regions the sources of OCD
64
222205
4523
Reprezintă însă serotonina și activitatea din aceste zone cerebrale sursa TOC
03:46
or symptoms of an unknown underlying cause of the disorder.
65
226728
4499
sau sunt simptomele unei cauze necunoscute a acestei tulburări?
03:51
We probably won't know until
66
231227
1541
Probabil nu vom afla răspunsul
03:52
we have a much more intimate understanding of the brain.
67
232768
3958
decât atunci când vom avea o înțelegere mai aprofundată a creierului.
03:56
The good news is there are effective treatments for OCD,
68
236726
3528
Vestea bună este că există tratamente eficiente pentru TOC,
04:00
including medications, which increase serotonin in the brain
69
240254
3208
inclusiv medicamente care măresc serotonina din creier
04:03
by limiting its reabsorption by brain cells,
70
243462
3051
prin limitarea reabsorbției de către celulele creierului,
04:06
behavioral therapy that gradually desensitizes patients to their anxieties,
71
246513
5004
terapie comportamentală care treptat desensibilizează anxietățile pacienților
04:11
and in some cases, electroconvulsive therapy,
72
251517
3143
și în anumite cazuri, terapie electroconvulsivă
04:14
or surgery, when OCD doesn't respond to other forms of treatment.
73
254660
4528
sau operație, dacă TOC nu răspunde la alte forme de tratament.
04:19
Knowing that your own brain is lying to you
74
259188
2574
A fi conștient că propriul creier îți joacă feste
04:21
while not being able to resist its commands can be agonizing.
75
261762
4238
în timp ce ești neputincios în fața comenzilor acestuia, poate fi o tortură.
04:26
But with knowledge and understanding comes the power to seek help,
76
266000
4105
Însă cunoașterea și înțelegerea tulburării ne dă puterea să căutăm ajutor,
04:30
and future research into the brain
77
270105
1645
iar viitoarele studii despre creier
04:31
may finally provide the answers we're looking for.
78
271750
3212
ar putea să ne ofere în sfârșit răspunsurile pe care le căutăm.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7