Debunking the myths of OCD - Natascha M. Santos

強迫神経症(OCD)の誤解を解きほぐす ― ナターシャ・M. サントス

11,531,108 views

2015-05-19 ・ TED-Ed


New videos

Debunking the myths of OCD - Natascha M. Santos

強迫神経症(OCD)の誤解を解きほぐす ― ナターシャ・M. サントス

11,531,108 views ・ 2015-05-19

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Moe Shoji 校正: Ami Okuno
00:06
There's a common misconception
0
6608
1661
よく誤解されがちなのが
00:08
that if you like to meticulously organize your things,
1
8269
2731
物をとても注意深く 整理整頓したり
00:11
keep your hands clean,
2
11000
1573
手を清潔に保ったり
00:12
or plan out your weekend to the last detail,
3
12573
3154
事細かに週末の予定を立てないと 気が済まなかったりすると
00:15
you might have OCD.
4
15727
3425
OCD(強迫神経症)だと 言われます
00:19
In fact, OCD, which stands for obsessive compulsive disorder,
5
19152
4977
OCDというのは 強迫神経症のことで
00:24
is a serious psychiatric condition
6
24129
2219
深刻な精神的な病ですが
00:26
that is frequently misunderstood by society
7
26348
2275
社会にも精神科医にも
00:28
and mental health professionals alike.
8
28623
3116
よく誤解されています
00:31
So let's start by debunking some myths.
9
31739
2930
その根拠のない誤解を 解いていきましょう
00:34
Myth one: repetitive or ritualistic behaviors are synonymous with OCD.
10
34669
5649
誤解その1:儀式のように 繰り返される行動はOCDである
00:40
As its name suggests,
11
40318
1633
その名が示すとおり
00:41
obsessive compulsive disorder has two aspects:
12
41951
3151
強迫神経症には2つの側面があります
00:45
the intrusive thoughts, images, or impulses, known as obsessions,
13
45102
5004
「強迫観念」として知られる 頭に入ってくる考えやイメージや衝動
00:50
and the behavioral compulsions people engage in
14
50106
3307
そして強迫観念が引き起こす 不安な気持ちを和らげるために
00:53
to relieve the anxiety the obsessions cause.
15
53413
3529
人が行う「衝動強迫行動」です
00:56
The kinds of actions that people often associate with OCD,
16
56942
3275
OCDとよく結びつけられる 行動の種類には
01:00
like excessive hand washing, or checking things repeatedly,
17
60217
3862
「やたらと手を洗う」 「物を何度も確かめる」などがあり
01:04
may be examples of obsessive or compulsive tendencies
18
64079
3950
強迫的・衝動強迫的な 傾向を示すものとして
01:08
that many of us exhibit from time to time.
19
68029
2818
私たちが時々行うものです
01:10
But the actual disorder is far more rare and can be quite debilitating.
20
70847
5417
しかし実際のOCDはずっと稀で 衰弱に陥るようなものです
01:16
People affected have little or no control over their obsessive thoughts
21
76264
4015
OCDを患っている人は 強迫観念をほぼ制御できず
01:20
and compulsive behaviors,
22
80279
2054
衝動強迫行動には
01:22
which tend to be time consuming
23
82333
1775
とても時間がかかり
01:24
and interfere with work, school or social life
24
84108
4297
仕事や学業 社会生活に支障をきたして
01:28
to the point of causing significant distress.
25
88405
2825
大きな苦痛になりかねません
01:31
This set of diagnostic criteria is what separates people suffering from OCD
26
91230
5276
この診断基準は OCDに苦しんでいる人を
01:36
from those who may just be a bit more meticulous
27
96506
3196
ちょっと普通より几帳面だったり
01:39
or hygiene obsessed than usual.
28
99702
2786
衛生が気になる人から 分けるためのものです
01:42
Myth two: the main symptom of OCD is excessive hand washing.
29
102488
4751
誤解その2:OCDの主な症状は やたらと手を洗うことである
01:47
Although hand washing is the most common image of OCD in popular culture,
30
107239
4625
「手を洗う」というのはポップカルチャーで よく見られるOCDのイメージですが
01:51
obsessions and compulsions can take many different forms.
31
111864
3854
強迫観念や衝動強迫は 様々な形をとります
01:55
Obsessions can manifest as fears of contamination and illness,
32
115718
4129
強迫観念が汚染や病気への 恐怖となることもあれば
01:59
worries about harming others,
33
119847
2349
他人を傷つけやしないか という不安になったり
02:02
or preoccupations with numbers, patterns, morality, or sexual identity.
34
122196
5839
数字 パターン 道徳観 性同一性に 心を囚われることもあります
02:08
And compulsions can range from excessive cleaning or double checking,
35
128035
3588
衝動強迫行動も過剰な潔癖や 何度も確認することから
02:11
to the fastidious arrangement of objects,
36
131623
3315
物の配置に非常に厳格になることや
02:14
or walking in predetermined patterns.
37
134938
3596
決められたルートでしか 歩かないことまで様々です
02:18
Myth three:
38
138534
1322
誤解その3:
02:19
individuals with OCD don't understand that they are acting irrationally.
39
139856
5001
OCDの人は非理性的な 自らの振る舞いに無自覚である
02:24
Many individuals with OCD actually understand the relationship
40
144857
3855
実はOCDを患う人の多くが 自分の強迫観念と
02:28
between their obsessions and compulsions quite well.
41
148712
4017
衝動強迫行動の関係について よく理解しています
02:32
Being unable to avoid these thoughts and actions
42
152729
2629
非理性的であることに 気づいていながらも
02:35
despite being aware of their irrationality
43
155358
3086
こうした考えや行動を 避けることができないのが
02:38
is part of the reason why OCD is so distressing.
44
158444
3596
OCDが苦しいものである 理由のひとつなのです
02:42
OCD sufferers report feeling crazy
45
162040
2449
OCD患者は非理性的な考えから 不安を感じたり
02:44
for experiencing anxiety based on irrational thoughts
46
164489
2976
不安に対する反応を 抑えがたいことによって
02:47
and finding it difficult to control their responses.
47
167465
3371
気が狂いそうな気持ちになると 報告しています
02:50
So what exactly causes OCD?
48
170836
2535
では OCDの原因は何なのでしょう?
02:53
The frustrating answer is we don't really know.
49
173371
2957
残念なことに よくわかっていません
02:56
However, we have some important clues.
50
176328
2437
しかし 重要なヒントは いくつか分かっています
02:58
OCD is considered a neurobiological disorder.
51
178765
3471
OCDは神経生物学的な 異常であると考えられています
03:02
In other words, research suggests that OCD sufferers brains
52
182236
4230
つまり 研究によると OCD患者の脳は
03:06
are actually hardwired to behave in a certain fashion.
53
186466
3762
ある特定の振る舞いをするように 組み込まれているのです
03:10
Research has implicated three regions of the brain
54
190228
2473
研究によると 脳の3つの部位が
03:12
variously involved in social behavior and complex cognitive planning,
55
192701
4199
社会的振る舞いや 複雑な認知過程―
03:16
voluntary movement,
56
196900
1675
随意運動や
03:18
and emotional and motivational responses.
57
198575
3686
感情や動機の反応に 様々に関連しているといいます
03:22
The other piece of the puzzle
58
202261
1828
もうひとつのヒントは
03:24
is that OCD is associated with low levels of serotonin,
59
204089
4182
OCDがセロトニン値が低いことと 結びつけられているということで
03:28
a neurotransmitter that communicates between brain structures
60
208271
3752
これは神経伝達物質で 脳の構造の間の刺激伝達や
03:32
and helps regulate vital processes,
61
212023
2571
生命維持活動の統制を行っており
03:34
such as mood, aggression, impulse control,
62
214594
2823
気分や攻撃性 衝動の統制や
03:37
sleep, appetite, body temperature and pain.
63
217417
4788
睡眠 食欲 体温や痛みを 制御しているのです
03:42
But are serotonin and activity in these brain regions the sources of OCD
64
222205
4523
しかし セロトニンやこうした脳の部位は OCDの原因なのでしょうか
03:46
or symptoms of an unknown underlying cause of the disorder.
65
226728
4499
それとも 未だ解明されていない この病気の隠れた原因の症状なのでしょうか?
03:51
We probably won't know until
66
231227
1541
おそらく その答えは
03:52
we have a much more intimate understanding of the brain.
67
232768
3958
もっとよく脳について理解するまで 明らかになることはないでしょう
03:56
The good news is there are effective treatments for OCD,
68
236726
3528
でも嬉しいことに OCDには 様々な効果的治療法があります
04:00
including medications, which increase serotonin in the brain
69
240254
3208
脳細胞がセロトニンを再吸収するのを 防ぐことによって
04:03
by limiting its reabsorption by brain cells,
70
243462
3051
セロトニン値を上げる薬や
04:06
behavioral therapy that gradually desensitizes patients to their anxieties,
71
246513
5004
患者の不安を徐々に減ずる 行動療法―
04:11
and in some cases, electroconvulsive therapy,
72
251517
3143
また ある場合においては 電気けいれん療法や
04:14
or surgery, when OCD doesn't respond to other forms of treatment.
73
254660
4528
他の治療が効かない場合には 手術なども考えられます
04:19
Knowing that your own brain is lying to you
74
259188
2574
自分の脳によって 欺かれていると知りながら
04:21
while not being able to resist its commands can be agonizing.
75
261762
4238
脳の指令を拒むことが出来ないのは とても苦しいものです
04:26
But with knowledge and understanding comes the power to seek help,
76
266000
4105
しかし 知識と理解があれば 助けを求めることができます
04:30
and future research into the brain
77
270105
1645
そして脳に関する これからの研究によって
04:31
may finally provide the answers we're looking for.
78
271750
3212
私たちが探し求める答えは ついに導かれるかもしれません
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7