Debunking the myths of OCD - Natascha M. Santos

11,564,943 views ・ 2015-05-19

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ahmad Jarbou المدقّق: Samar Mohamed Alanazi
00:06
There's a common misconception
0
6608
1661
هنالك مفهوم خاطئ شائع،
00:08
that if you like to meticulously organize your things,
1
8269
2731
بأنه إذا كنت تحب تنظيم الأشياء الخاصة بك بدقة شديدة،
00:11
keep your hands clean,
2
11000
1573
أو المحافظة على نظافة يديك،
00:12
or plan out your weekend to the last detail,
3
12573
3154
أو التخطيط لنهاية الأسبوع بأدق التفاصيل،
00:15
you might have OCD.
4
15727
3425
قد تعاني من اضطراب الوسواس القهري.
00:19
In fact, OCD, which stands for obsessive compulsive disorder,
5
19152
4977
في الواقع، اضطراب الوسواس القهري، والمعروف اختصاراً بـOCD،
00:24
is a serious psychiatric condition
6
24129
2219
هو حالة نفسية خطيرة،
00:26
that is frequently misunderstood by society
7
26348
2275
يُساء فهمها في كثير من الأحيان من قبل المجتمع،
00:28
and mental health professionals alike.
8
28623
3116
وكذلك من قبل أخصائيي الصحة العقلية.
00:31
So let's start by debunking some myths.
9
31739
2930
لنبدأ إذاً بكشف زيف بعض الخرافات،
00:34
Myth one: repetitive or ritualistic behaviors are synonymous with OCD.
10
34669
5649
الخرافة الأولى: السلوكيات التكرارية أوالشعائرية مترادفة مع الوسواس القهري.
00:40
As its name suggests,
11
40318
1633
و كما يوحي لنا الاسم،
00:41
obsessive compulsive disorder has two aspects:
12
41951
3151
فاضطراب الوسواس القهري له جانبان:
00:45
the intrusive thoughts, images, or impulses, known as obsessions,
13
45102
5004
الأفكار التطفلية و الصور والدوافع والتي تعرف بالهواجس.
00:50
and the behavioral compulsions people engage in
14
50106
3307
والسلوكيات القهرية التي ينخرط فيها الناس
00:53
to relieve the anxiety the obsessions cause.
15
53413
3529
لتخفيف القلق الذي تسببه هذه الهواجس.
00:56
The kinds of actions that people often associate with OCD,
16
56942
3275
إن أنواع الأفعال التي غالباً مايربطها الناس باضطراب الوسواس القهري،
01:00
like excessive hand washing, or checking things repeatedly,
17
60217
3862
كغسل اليدين المبالغ فيه أو التحقق من الأشياء بشكل متكرر،
01:04
may be examples of obsessive or compulsive tendencies
18
64079
3950
قد تكون أمثلة على الميول الوسواسية أو القهرية،
01:08
that many of us exhibit from time to time.
19
68029
2818
التي يبديها العديد منا من وقت لآخر.
01:10
But the actual disorder is far more rare and can be quite debilitating.
20
70847
5417
لكن الاضطراب الحقيقي أكثر ندرة، و يمكن أن يكون مرهقاً جداً.
01:16
People affected have little or no control over their obsessive thoughts
21
76264
4015
الأشخاص المصابون يعانون من صعوبة السيطرة أو عدمها على أفكارهم الهاجسية
01:20
and compulsive behaviors,
22
80279
2054
و سلوكاتهم القهرية،
01:22
which tend to be time consuming
23
82333
1775
التي تميل لاستهلاك الوقت
01:24
and interfere with work, school or social life
24
84108
4297
وتتعارض مع العمل و المدرسة والحياة الإجتماعية،
01:28
to the point of causing significant distress.
25
88405
2825
إلى حد تتسبب فيه بكرب شديد.
01:31
This set of diagnostic criteria is what separates people suffering from OCD
26
91230
5276
هذه المجموعة من المعايير التشخيصية هي ما يميز الذين يعانون
01:36
from those who may just be a bit more meticulous
27
96506
3196
من اضطراب الوسواس القهري عن أولئك الذين قد يكونوا شديدي الدقة
01:39
or hygiene obsessed than usual.
28
99702
2786
أو أكثر هوساً بالنظافة من المعتاد.
01:42
Myth two: the main symptom of OCD is excessive hand washing.
29
102488
4751
الخرافة الثانية: العارض الرئيسي لاضطراب الوسواس القهري هو غسل اليدين المفرط.
01:47
Although hand washing is the most common image of OCD in popular culture,
30
107239
4625
بالرغم من كون غسل اليدين من الصور الأكثر شيوعاً للوسواس القهري في الثقافة الشعبية،
01:51
obsessions and compulsions can take many different forms.
31
111864
3854
فإن الهواجس و الدوافع القهرية قد تأخذ العديد من الأشكال المختلفة.
01:55
Obsessions can manifest as fears of contamination and illness,
32
115718
4129
قد تتجلى الوساوس كمخاوف من التلوث والمرض،
01:59
worries about harming others,
33
119847
2349
المخاوف من إيذاء الغير،
02:02
or preoccupations with numbers, patterns, morality, or sexual identity.
34
122196
5839
أو الإنهماك في الأرقام أوالأنماط أو الأخلاق أو الهوية الجنسية.
02:08
And compulsions can range from excessive cleaning or double checking,
35
128035
3588
والدوافع القهرية يمكن أن تترواح من التنظيف المفرط أو الفحص المتكرر،
02:11
to the fastidious arrangement of objects,
36
131623
3315
إلى الترتيب شديد الدقة للأشياء،
02:14
or walking in predetermined patterns.
37
134938
3596
أو المشي بأنماط محددة مسبقاً.
02:18
Myth three:
38
138534
1322
الخرافة الثالثة:
02:19
individuals with OCD don't understand that they are acting irrationally.
39
139856
5001
لا يشعر الأشخاص المصابون بالوسواس القهري بأنهم يتصرفون بشكل غير عقلاني.
02:24
Many individuals with OCD actually understand the relationship
40
144857
3855
العديد من الأشخاص الذين يعانون من الوسواس القهري يدركون العلاقة
02:28
between their obsessions and compulsions quite well.
41
148712
4017
بين هواجسهم و دوافعهم القهرية بشكل جيد.
02:32
Being unable to avoid these thoughts and actions
42
152729
2629
إن عدم القدرة على تجنب هذه الأفكار والأفعال،
02:35
despite being aware of their irrationality
43
155358
3086
على الرغم من كون الشخص واعياً لعدم عقلانيتها،
02:38
is part of the reason why OCD is so distressing.
44
158444
3596
هي جزء من السبب الذي يجعل اضطراب الوسواس القهري مزعج جداً.
02:42
OCD sufferers report feeling crazy
45
162040
2449
إن الذين يعانون من الوسواس القهري يبـيّنون شعورهم بالجنون
02:44
for experiencing anxiety based on irrational thoughts
46
164489
2976
بسبب معاناتهم من القلق المبني على أفكارٍ غير عقلانية
02:47
and finding it difficult to control their responses.
47
167465
3371
وإيجادهم صعوبة في السيطرة على ردات فعلهم.
02:50
So what exactly causes OCD?
48
170836
2535
إذاً، ما الذي يسبب فعلاً اضطراب الوسواس القهري؟
02:53
The frustrating answer is we don't really know.
49
173371
2957
الإجابة المخيبة للأمل هي أننا لا نعلم.
02:56
However, we have some important clues.
50
176328
2437
لكننا نملك بعض الدلائل المهمة.
02:58
OCD is considered a neurobiological disorder.
51
178765
3471
يعتبر اضطراب الوسواس القهري اضطراباً عصبياً بيولوجياً.
03:02
In other words, research suggests that OCD sufferers brains
52
182236
4230
بعبارة أخرى ، تشير الأبحاث إلى أن أدمغة المصابين باضطراب الوسواس القهري
03:06
are actually hardwired to behave in a certain fashion.
53
186466
3762
في الحقيقة مثبتة لتتصرف بطريقة معينة.
03:10
Research has implicated three regions of the brain
54
190228
2473
لقد أظهرت الأبحاث ثلاث مناطق في الدماغ
03:12
variously involved in social behavior and complex cognitive planning,
55
192701
4199
تساهم بأوجه مختلفة في السلوك الاجتماعي والتخطيط الإدراكي المعقد،
03:16
voluntary movement,
56
196900
1675
والحركة الإرادية،
03:18
and emotional and motivational responses.
57
198575
3686
والاستجابات العاطفية و التحفيزية.
03:22
The other piece of the puzzle
58
202261
1828
القطعة الأخرى من الأحجية،
03:24
is that OCD is associated with low levels of serotonin,
59
204089
4182
هي أن الوسواس القهري يترافق مع مستويات منخفضة من السيروتونين،
03:28
a neurotransmitter that communicates between brain structures
60
208271
3752
وهو ناقل عصبي يصل بين تراكيب الدماغ
03:32
and helps regulate vital processes,
61
212023
2571
ويساعد على تنظيم العمليات الحيوية،
03:34
such as mood, aggression, impulse control,
62
214594
2823
كالمزاج والعدائية والسيطرة على الانفعالات،
03:37
sleep, appetite, body temperature and pain.
63
217417
4788
والنوم والشهية ودرجة حرارة الجسم والألم.
03:42
But are serotonin and activity in these brain regions the sources of OCD
64
222205
4523
لكن هل يعتبر السيروتونين والنشاط الحاصل في هذه المناطق من الدماغ مصدر الوسواس القهري؟
03:46
or symptoms of an unknown underlying cause of the disorder.
65
226728
4499
أو أعراض لمسببات مجهولة كامنة لهذا الاضطراب؟
03:51
We probably won't know until
66
231227
1541
الأرجح أننا لن نعلم حتى
03:52
we have a much more intimate understanding of the brain.
67
232768
3958
نمتلك فهما أعمق للدماغ.
03:56
The good news is there are effective treatments for OCD,
68
236726
3528
الخبر السار هو أنه يوجد علاج فعال لاضطراب الوسواس القهري،
04:00
including medications, which increase serotonin in the brain
69
240254
3208
من ضمنها الأدوية التي تزيد من نسبة السيروتونين في الدماغ،
04:03
by limiting its reabsorption by brain cells,
70
243462
3051
عبر الحد من إعادة امتصاصه من قبل خلايا الدماغ،
04:06
behavioral therapy that gradually desensitizes patients to their anxieties,
71
246513
5004
العلاج السلوكي الذي يقلل من نسبة حساسية المرضى لمخاوفهم،
04:11
and in some cases, electroconvulsive therapy,
72
251517
3143
وفي بعض الحالات العلاج بالصدمات الكهربائية،
04:14
or surgery, when OCD doesn't respond to other forms of treatment.
73
254660
4528
أو الجراحة عندما لايستجيب اضطراب الوسواس القهري لأشكال العلاج الأخرى.
04:19
Knowing that your own brain is lying to you
74
259188
2574
إدراكك أن دماغك يكذب عليك،
04:21
while not being able to resist its commands can be agonizing.
75
261762
4238
في حين عدم قدرتك على مقاومة أوامره قد يكون أمراً مؤلماً.
04:26
But with knowledge and understanding comes the power to seek help,
76
266000
4105
ولكن بالمعرفة والإدراك تأتي القوة لطلب المساعدة،
04:30
and future research into the brain
77
270105
1645
والبحوث المستقبلية عن الدماغ،
04:31
may finally provide the answers we're looking for.
78
271750
3212
قد تزودنا في النهاية بالإجابات التي نبحث عنها.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7