What makes muscles grow? - Jeffrey Siegel

21,024,129 views ・ 2015-11-03

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Mile Živković Lektor: Milenka Okuka
00:06
Muscles.
0
6802
1285
Mišići.
00:08
We have over 600 of them.
1
8087
2317
Imamo ih preko 600.
00:10
They make up between 1/3 and 1/2 of our body weight,
2
10404
3944
Čine između jedne trećine i polovine mase naših tela,
00:14
and along with connective tissue,
3
14348
1668
i zajedno sa vezivnim tkivima,
00:16
they bind us together, hold us up, and help us move.
4
16016
4245
povezuju nas, drže nas uspravnim i pomažu nam da se krećemo.
00:20
And whether or not body building is your hobby,
5
20261
2591
Bez obzira da li je bodibilding vaš hobi,
00:22
muscles need your constant attention
6
22852
2413
mišićima je potrebna vaša stalna pažnja
00:25
because the way you treat them on a daily basis
7
25265
2314
jer način na koji se ophodite prema njima svakog dana
00:27
determines whether they will wither or grow.
8
27579
3469
određuje to da li će splasnuti ili će narasti.
00:31
Say you're standing in front of a door, ready to pull it open.
9
31048
3110
Recimo da stojite pred vratima, spremni da ih otvorite.
00:34
Your brain and muscles are perfectly poised to help you achieve this goal.
10
34158
4919
Vaš mozak i mišići savršeno usklađeno vam pomažu da ovo ostvarite.
00:39
First, your brain sends a signal to motor neurons inside your arm.
11
39077
4044
Prvo, vaš mozak šalje signal motornim neuronima u vašoj ruci.
00:43
When they receive this message, they fire,
12
43121
2816
Kada oni prime ovu poruku, pale se
00:45
causing muscles to contract and relax,
13
45937
3114
i mišići se skupljaju i opuštaju,
00:49
which pull on the bones in your arm and generate the needed movement.
14
49051
4363
što vuče kosti u vašoj ruci i stvara neophodni pokret.
00:53
The bigger the challenge becomes, the bigger the brain's signal grows,
15
53414
4046
Što je izazov veći, to je jači signal u mozgu
00:57
and the more motor units it rallies to help you achieve your task.
16
57460
3985
i veći je broj motornih jedinica u akciji koje vam pomažu da ostvarite zadatak.
01:01
But what if the door is made of solid iron?
17
61445
3373
Ali šta ako su vrata od čistog gvožđa?
01:04
At this point, your arm muscles alone
18
64818
1955
Ovde sami mišići vaše ruke
01:06
won't be able to generate enough tension to pull it open,
19
66773
3621
neće moći da stvore dovoljno pritiska da se ona otvore,
01:10
so your brain appeals to other muscles for help.
20
70394
3474
tako da vaš mozak priziva ostale mišiće u pomoć.
01:13
You plant your feet, tighten your belly, and tense your back,
21
73868
3927
Namestite stopala, zategnete stomak i ukočite kičmu,
01:17
generating enough force to yank it open.
22
77795
2644
stvarajući dovoljno sile da ih otvorite.
01:20
Your nervous system has just leveraged the resources you already have,
23
80439
4310
Vaš nervni sistem je samo iskoristio ostale resurse koje već imate,
01:24
other muscles,
24
84749
1638
druge mišiće,
01:26
to meet the demand.
25
86387
1247
kako bi iznašao rešenje.
01:27
While all this is happening,
26
87634
1339
Dok se ovo sve dešava,
01:28
your muscle fibers undergo another kind of cellular change.
27
88973
3972
vlakna vaših mišića prolaze kroz drugu vrstu ćelijske promene.
01:32
As you expose them to stress, they experience microscopic damage,
28
92945
4593
Kako ih izlažete naporu, dobijaju mikroskopska oštećenja,
01:37
which, in this context, is a good thing.
29
97538
2795
što je u ovom kontekstu dobra stvar.
01:40
In response, the injured cells release inflammatory molecules called cytokines
30
100333
5475
Kao odgovor na to, povređene ćelije ispuštaju upalne molekule, citokine,
01:45
that activate the immune system to repair the injury.
31
105808
4304
koji aktiviraju imuni sistem koji popravlja povredu.
01:50
This is when the muscle-building magic happens.
32
110112
3412
Ovde se dešava magija rasta mišića.
01:53
The greater the damage to the muscle tissue,
33
113524
2371
Što je veća ozleda mišićnog tkiva,
01:55
the more your body will need to repair itself.
34
115895
3219
vašem telu će biti potrebno više da se oporavi.
01:59
The resulting cycle of damage and repair
35
119114
2530
Posledični ciklus oštećenja i oporavljanja
02:01
eventually makes muscles bigger and stronger
36
121644
3185
na kraju mišiće čini većim i jačim
02:04
as they adapt to progressively greater demands.
37
124829
3470
jer se prilagođavaju sve većim zahtevima.
02:08
Since our bodies have already adapted to most everyday activities,
38
128299
3684
Pošto su naša tela već prilagođena većini svakodnevnih aktivnosti,
02:11
those generally don't produce enough stress
39
131983
2699
one uglavnom ne proizvode dovoljno opterećenja
02:14
to stimulate new muscle growth.
40
134682
2531
da stimulišu novi rast mišića.
02:17
So, to build new muscle, a process called hypertrophy,
41
137213
3352
Kako bi se izgradili novi mišići kroz proces zvani hipertrofija,
02:20
our cells need to be exposed to higher workloads than they are used to.
42
140565
4682
naše ćelije moraju da se izlože većem naporu nego što je uobičajeno.
02:25
In fact, if you don't continuously expose your muscles to some resistance,
43
145247
4368
Zapravo, ako stalno ne izlažete svoje mišiće nekom otporu,
02:29
they will shrink,
44
149615
1637
oni će se skupiti,
02:31
a process known as muscular atrophy.
45
151252
3073
što je poznato kao mišićna atrofija.
02:34
In contrast, exposing the muscle to a high-degree of tension,
46
154325
3375
Nasuprot tome, izlaganje mišića veoma visokom naponu,
02:37
especially while the muscle is lengthening,
47
157700
2783
naročito dok se mišići istežu,
02:40
also called an eccentric contraction,
48
160483
2378
što je poznato kao ekscentrično skupljanje,
02:42
generates effective conditions for new growth.
49
162861
3665
stvaraju se efektivni uslovi za novi rast.
02:46
However, muscles rely on more than just activity to grow.
50
166526
3778
Ipak, mišići se oslanjaju na više od same aktivnosti kako bi rasli.
02:50
Without proper nutrition, hormones, and rest,
51
170304
2734
Bez pravilne ishrane, hormona i odmaranja,
02:53
your body would never be able to repair damaged muscle fibers.
52
173038
3597
vaše telo nikada ne bi moglo da popravi oštećena mišićna vlakna.
02:56
Protein in our diet preserves muscle mass
53
176635
2939
Protein u našoj ishrani čuva mišićnu masu
02:59
by providing the building blocks for new tissue
54
179574
2891
tako što daje gradivne materijale za novo tkivo
03:02
in the form of amino acids.
55
182465
1924
u obliku aminokiselina.
03:04
Adequate protein intake, along with naturally occurring hormones,
56
184389
3631
Adekvatno unošenje proteina, zajedno sa prirodnim hormonima,
03:08
like insulin-like growth factor and testosterone,
57
188020
3077
poput faktora za rast - insulina i testosterona,
03:11
help shift the body into a state where tissue is repaired and grown.
58
191097
5037
pomažu da se telo prebaci u stanje gde se tkivo popravlja i raste.
03:16
This vital repair process mainly occurs when we're resting,
59
196134
3762
Ovaj ključni proces popravke uglavnom se dešava kada odmaramo,
03:19
especially at night while sleeping.
60
199896
2214
naročito noću dok spavamo.
03:22
Gender and age affect this repair mechanism,
61
202110
3145
Pol i godine utiču na ovaj mehanizam popravke,
03:25
which is why young men with more testosterone
62
205255
2476
zbog čega mladi muškarci sa više testosterona
03:27
have a leg up in the muscle building game.
63
207731
2751
imaju prednost u rastu mišića.
03:30
Genetic factors also play a role in one's ability to grow muscle.
64
210482
4149
Genetski faktori takođe imaju udela u sposobnosti rasta mišića.
03:34
Some people have more robust immune reactions to muscle damage,
65
214631
3848
Neki ljudi imaju robusnije imune reakcije na oštećenja mišića
03:38
and are better able to repair and replace damaged muscle fibers,
66
218479
3536
i bolje popravljaju i zamenjuju oštećena mišićna tkiva,
03:42
increasing their muscle-building potential.
67
222015
2886
povećavajući svoj potencijal za rast mišića.
03:44
The body responds to the demands you place on it.
68
224901
2695
Telo odgovara na zahteve koje pred njega stavite.
03:47
If you tear your muscles up, eat right, rest and repeat,
69
227596
4774
Ukoliko mišiće pokidate, pravilno jedete, odmarate se i ovo ponovite,
03:52
you'll create the conditions to make your muscles as big and strong as possible.
70
232370
4815
stvorićete uslove da vaši mišići narastu što je više moguće.
03:57
It is with muscles as it is with life:
71
237185
2381
Sa mišićima je kao sa životom:
03:59
Meaningful growth requires challenge and stress.
72
239566
3726
smislen rast zahteva izazove i napor.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7