What makes muscles grow? - Jeffrey Siegel

Mitől nőnek az izmok? - Jeffrey Siegel

21,617,578 views ・ 2015-11-03

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Norman Koos Lektor: Péter Pallós
00:06
Muscles.
0
6802
1285
Izmok.
Több mint 600 izmunk van.
00:08
We have over 600 of them.
1
8087
2317
00:10
They make up between 1/3 and 1/2 of our body weight,
2
10404
3944
Testsúlyunk harmadát, de akár a felét is kitehetik,
00:14
and along with connective tissue,
3
14348
1668
és karöltve más kötőszövetekkel,
00:16
they bind us together, hold us up, and help us move.
4
16016
4245
összetartanak, megtámasztanak, és segítenek a mozgásban.
00:20
And whether or not body building is your hobby,
5
20261
2591
Függetlenül attól, hogy a testépítés nem a hobbink,
00:22
muscles need your constant attention
6
22852
2413
az izmoknak folyamatos figyelemre van szükségük,
00:25
because the way you treat them on a daily basis
7
25265
2314
mert ahogyan bánunk velük nap mint nap,
00:27
determines whether they will wither or grow.
8
27579
3469
az dönti el, hogy sorvadni vagy nőni fognak-e.
00:31
Say you're standing in front of a door, ready to pull it open.
9
31048
3110
Képzeljük el, hogy ki akarunk nyitni egy ajtót.
00:34
Your brain and muscles are perfectly poised to help you achieve this goal.
10
34158
4919
Agyunk és izmaink tökéletes egyensúlyban vannak, hogy sikerüljön kinyitni az ajtót.
00:39
First, your brain sends a signal to motor neurons inside your arm.
11
39077
4044
Először is, agyunk jelet küld karunk mozgatóidegeinek.
00:43
When they receive this message, they fire,
12
43121
2816
Amikor az idegek megkapják a jelet, tüzelnek,
00:45
causing muscles to contract and relax,
13
45937
3114
az izmok összehúzódnak és ellazulnak,
00:49
which pull on the bones in your arm and generate the needed movement.
14
49051
4363
így meghúzzák a karcsontunkat, és a kellő mozgást váltják ki.
00:53
The bigger the challenge becomes, the bigger the brain's signal grows,
15
53414
4046
Minél nagyobb a kihívás, annál nagyobb az agyi jel is,
00:57
and the more motor units it rallies to help you achieve your task.
16
57460
3985
annál több mozgatóidegnek küldve a jelet, hogy célt érjünk.
01:01
But what if the door is made of solid iron?
17
61445
3373
De mi van, ha az ajtó tömör vas?
01:04
At this point, your arm muscles alone
18
64818
1955
Ilyenkor a karunk egyedül
01:06
won't be able to generate enough tension to pull it open,
19
66773
3621
nem lesz képes elég erőt kifejteni ahhoz, hogy kinyissa az ajtót,
01:10
so your brain appeals to other muscles for help.
20
70394
3474
ezért agyunk több izomnak küld jelet.
01:13
You plant your feet, tighten your belly, and tense your back,
21
73868
3927
Lábunkat megvetve összeszorítjuk a hasunkat, és megfeszítjük a hátunkat,
01:17
generating enough force to yank it open.
22
77795
2644
és elegendő erőt kifejtve felrántjuk az ajtót.
01:20
Your nervous system has just leveraged the resources you already have,
23
80439
4310
Idegrendszerünk más forrásokat is mozgósított a meglévőkből,
01:24
other muscles,
24
84749
1638
más izmokat,
01:26
to meet the demand.
25
86387
1247
hogy kielégítse az igényünket
01:27
While all this is happening,
26
87634
1339
Mindeközben,
01:28
your muscle fibers undergo another kind of cellular change.
27
88973
3972
izomrostjaink egy másféle, sejtbéli változáson esnek át.
01:32
As you expose them to stress, they experience microscopic damage,
28
92945
4593
Ahogy stressz éri őket, mikroszkopikus sérülést szenvednek,
01:37
which, in this context, is a good thing.
29
97538
2795
ami ez esetben jó dolog.
01:40
In response, the injured cells release inflammatory molecules called cytokines
30
100333
5475
Válaszul a sérült szövetek gyulladás- molekulákat, ún. citokineket termelnek,
01:45
that activate the immune system to repair the injury.
31
105808
4304
amik beindítják az immunrendszert, hogy rendbe hozhassa a sérülést.
01:50
This is when the muscle-building magic happens.
32
110112
3412
Ekkor épülnek az izmok.
01:53
The greater the damage to the muscle tissue,
33
113524
2371
Minél nagyobb az izomszövet sérülése,
01:55
the more your body will need to repair itself.
34
115895
3219
annál többet kell a szervezetnek kijavítania.
01:59
The resulting cycle of damage and repair
35
119114
2530
E ciklikus sérülés-javítás folyamat eredményeként
02:01
eventually makes muscles bigger and stronger
36
121644
3185
izmaink végül nagyobbak és erősebbek lesznek,
02:04
as they adapt to progressively greater demands.
37
124829
3470
mivel fokozatosan alkalmazkodnak a nagyobb igényhez.
02:08
Since our bodies have already adapted to most everyday activities,
38
128299
3684
Mivel testünk már hozzászokott a nap mint nap végzett legtöbb mozgáshoz,
02:11
those generally don't produce enough stress
39
131983
2699
így a mozgások nem keltenek akkora stresszt,
02:14
to stimulate new muscle growth.
40
134682
2531
hogy az újabb izmok növekedését serkentené.
02:17
So, to build new muscle, a process called hypertrophy,
41
137213
3352
Hogy új izmokat építsünk, az ún. hipertrófia folyamat megy végbe:
02:20
our cells need to be exposed to higher workloads than they are used to.
42
140565
4682
sejtjeinket a szokásosnál jobban kell terhelnünk.
02:25
In fact, if you don't continuously expose your muscles to some resistance,
43
145247
4368
Ha izmainkat nem terheljük folyamatosan,
02:29
they will shrink,
44
149615
1637
el fognak sorvadni,
02:31
a process known as muscular atrophy.
45
151252
3073
ezt atrófiának, izomsorvadásnak nevezik.
02:34
In contrast, exposing the muscle to a high-degree of tension,
46
154325
3375
Viszont ha erősen megterheljük az izmot,
02:37
especially while the muscle is lengthening,
47
157700
2783
főleg, ha közben nyúiik,
– ez az excentrikus összehúzódás –,
02:40
also called an eccentric contraction,
48
160483
2378
02:42
generates effective conditions for new growth.
49
162861
3665
az hatékony feltételeket teremt új izmok növekedéséhez.
02:46
However, muscles rely on more than just activity to grow.
50
166526
3778
De az izomnövekedés a mozgáson kívül még mástól is függ.
02:50
Without proper nutrition, hormones, and rest,
51
170304
2734
Rendes táplálkozás, hormonok és pihenés nélkül
02:53
your body would never be able to repair damaged muscle fibers.
52
173038
3597
a testünk sose lenne képes helyreállítani a sérült izomszöveteket.
02:56
Protein in our diet preserves muscle mass
53
176635
2939
A táplálékunkban lévő fehérjék őrzik meg az izomtömeget,
02:59
by providing the building blocks for new tissue
54
179574
2891
adják az új szövetek építőköveit
03:02
in the form of amino acids.
55
182465
1924
aminosavak formájában.
03:04
Adequate protein intake, along with naturally occurring hormones,
56
184389
3631
Elegendő fehérjebevitel és természetes hormonok,
03:08
like insulin-like growth factor and testosterone,
57
188020
3077
pl. inzulinszerű növekedési faktor és tesztoszteron segítségével
03:11
help shift the body into a state where tissue is repaired and grown.
58
191097
5037
a test olyan állapotba kerül, ahol a szövet visszaépül és nő.
03:16
This vital repair process mainly occurs when we're resting,
59
196134
3762
E létfontosságú helyreállító folyamat főleg pihenéskor,
03:19
especially at night while sleeping.
60
199896
2214
különösen éjszakai alváskor megy végbe.
03:22
Gender and age affect this repair mechanism,
61
202110
3145
Nem és kor is befolyásolja ezt a javító folyamatot,
03:25
which is why young men with more testosterone
62
205255
2476
ami magyarázza, miért vannak izomépítéskor előnyben
03:27
have a leg up in the muscle building game.
63
207731
2751
a tesztoszterontól duzzadó fiatalok.
03:30
Genetic factors also play a role in one's ability to grow muscle.
64
210482
4149
Genetikai tényezők is szerepet játszanak az izomépítésben.
03:34
Some people have more robust immune reactions to muscle damage,
65
214631
3848
Egyeseknek az izomsérülésekre erősebb az immunreakciójuk,
03:38
and are better able to repair and replace damaged muscle fibers,
66
218479
3536
és így jobban építik vissza a sérült izomrostokat,
03:42
increasing their muscle-building potential.
67
222015
2886
növelve így izomépítési lehetőségüket.
03:44
The body responds to the demands you place on it.
68
224901
2695
A test a terhelésre reagál.
03:47
If you tear your muscles up, eat right, rest and repeat,
69
227596
4774
Ha szétszakítjuk is az izmainkat, együnk helyesen, pihenjünk, ezt ismételjük, így
03:52
you'll create the conditions to make your muscles as big and strong as possible.
70
232370
4815
kellő feltételek lesznek, hogy a lehető legnagyobb, legerősebb izmaink legyenek.
03:57
It is with muscles as it is with life:
71
237185
2381
Az izmokkal is úgy van, mint az élettel:
03:59
Meaningful growth requires challenge and stress.
72
239566
3726
a jelentős gyarapodás kihívásokat és erőfeszítést követel.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7