What makes muscles grow? - Jeffrey Siegel

21,617,578 views ・ 2015-11-03

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Yui Fujita 校正: Tomoyuki Suzuki
00:06
Muscles.
0
6802
1285
筋肉
私たちの身体には600以上の筋肉があります
00:08
We have over 600 of them.
1
8087
2317
00:10
They make up between 1/3 and 1/2 of our body weight,
2
10404
3944
全体重の1/3~1/2を占め
00:14
and along with connective tissue,
3
14348
1668
結合組織とともに
00:16
they bind us together, hold us up, and help us move.
4
16016
4245
身体を一つにまとめ 支え そして動作を助けてくれます
00:20
And whether or not body building is your hobby,
5
20261
2591
たとえ筋トレがあなたの趣味でなくとも
00:22
muscles need your constant attention
6
22852
2413
筋肉は常に意識されていなければなりません
00:25
because the way you treat them on a daily basis
7
25265
2314
なぜなら あなたが日々どのように扱うかで
00:27
determines whether they will wither or grow.
8
27579
3469
筋肉が成長するか衰えるかを 決めてしまうのですから
00:31
Say you're standing in front of a door, ready to pull it open.
9
31048
3110
あなたがドアの前に立って 目の前のドアを開けようとしています
00:34
Your brain and muscles are perfectly poised to help you achieve this goal.
10
34158
4919
あなたの脳と筋肉はこの動作を行うために しっかりと準備を整えています
00:39
First, your brain sends a signal to motor neurons inside your arm.
11
39077
4044
まず 脳が腕の運動ニューロンに信号を送ります
00:43
When they receive this message, they fire,
12
43121
2816
信号を受けると ニューロンが発火し
00:45
causing muscles to contract and relax,
13
45937
3114
筋肉を収縮 ・ 弛緩させ
00:49
which pull on the bones in your arm and generate the needed movement.
14
49051
4363
腕の骨を引っ張り 必要な動作を引きおこします
00:53
The bigger the challenge becomes, the bigger the brain's signal grows,
15
53414
4046
必要な動作が大きいほど 脳からの信号は増え
00:57
and the more motor units it rallies to help you achieve your task.
16
57460
3985
より多くの運動単位(筋繊維と運動ニューロン)が協調し 目的の達成に努めるのです
01:01
But what if the door is made of solid iron?
17
61445
3373
でも もしそのドアが 頑丈な鉄でできていたら?
01:04
At this point, your arm muscles alone
18
64818
1955
腕の筋肉だけでは
01:06
won't be able to generate enough tension to pull it open,
19
66773
3621
ドアを開けるのに十分な力を 生み出すことはできません
01:10
so your brain appeals to other muscles for help.
20
70394
3474
そんな時 脳は他の筋肉に 協力要請を出すのです
01:13
You plant your feet, tighten your belly, and tense your back,
21
73868
3927
足を踏ん張り お腹に力を入れて 背中を引き締めて
01:17
generating enough force to yank it open.
22
77795
2644
ドアをこじ開けるのに十分な力を生み出すのです
01:20
Your nervous system has just leveraged the resources you already have,
23
80439
4310
神経システムは持っている力を 上手く利用し
01:24
other muscles,
24
84749
1638
他の筋肉を使って
01:26
to meet the demand.
25
86387
1247
目的を達成しました
01:27
While all this is happening,
26
87634
1339
そしてこの動作が行われている間
01:28
your muscle fibers undergo another kind of cellular change.
27
88973
3972
筋繊維では細胞単位での変化が 起こっているのです
01:32
As you expose them to stress, they experience microscopic damage,
28
92945
4593
筋繊維には 負荷がかかることにより 微視的なダメージが与えられます
01:37
which, in this context, is a good thing.
29
97538
2795
この場合は 悪いことではありません
01:40
In response, the injured cells release inflammatory molecules called cytokines
30
100333
5475
これに対し傷ついた細胞は サイトカインという炎症性の分子を放出し
01:45
that activate the immune system to repair the injury.
31
105808
4304
免疫システムが ダメージの修復をすることを促します
01:50
This is when the muscle-building magic happens.
32
110112
3412
これこそ筋肉の成長の マジックなのです
01:53
The greater the damage to the muscle tissue,
33
113524
2371
筋組織へのダメージが 大きければ大きいほど
01:55
the more your body will need to repair itself.
34
115895
3219
さらなる修復が 必要になってきます
01:59
The resulting cycle of damage and repair
35
119114
2530
このダメージと修復の繰り返しが
02:01
eventually makes muscles bigger and stronger
36
121644
3185
筋肉を大きく 強く 成長させていき
02:04
as they adapt to progressively greater demands.
37
124829
3470
やがてより難しい要求にも 応えられるようになるのです
02:08
Since our bodies have already adapted to most everyday activities,
38
128299
3684
私たちの身体は既に 日々の動作には慣れてしまっているので
02:11
those generally don't produce enough stress
39
131983
2699
日常生活では 筋肉の新たな成長を促進するほどの
02:14
to stimulate new muscle growth.
40
134682
2531
負荷はかかりません
02:17
So, to build new muscle, a process called hypertrophy,
41
137213
3352
ですから 筋肥大と呼ばれる過程により 新しい筋肉を作っていくためには
02:20
our cells need to be exposed to higher workloads than they are used to.
42
140565
4682
今まで以上の負荷を 筋細胞に与えなくてはなりません
02:25
In fact, if you don't continuously expose your muscles to some resistance,
43
145247
4368
実際 何らかの抵抗を 与え続けていないと
02:29
they will shrink,
44
149615
1637
筋肉は やせ細っていく
02:31
a process known as muscular atrophy.
45
151252
3073
筋萎縮という過程に陥ってしまいます
02:34
In contrast, exposing the muscle to a high-degree of tension,
46
154325
3375
反対に 遠心性収縮とも呼ばれる
02:37
especially while the muscle is lengthening,
47
157700
2783
特に 筋肉が伸びている間に
02:40
also called an eccentric contraction,
48
160483
2378
強い負担をかけることで
02:42
generates effective conditions for new growth.
49
162861
3665
筋肉を効果的に成長させる 状態を作り出すことができます
02:46
However, muscles rely on more than just activity to grow.
50
166526
3778
とはいえ 筋肉は 負担をかけるだけでは成長できません
02:50
Without proper nutrition, hormones, and rest,
51
170304
2734
適切な栄養素 ホルモンや 休養がなければ
02:53
your body would never be able to repair damaged muscle fibers.
52
173038
3597
身体はダメージを受けた筋繊維を 修復することはできません
02:56
Protein in our diet preserves muscle mass
53
176635
2939
食事から摂取するタンパク質は
02:59
by providing the building blocks for new tissue
54
179574
2891
新しい筋組織の素材を アミノ酸のかたちで供給することで
03:02
in the form of amino acids.
55
182465
1924
筋肉量を維持しています
03:04
Adequate protein intake, along with naturally occurring hormones,
56
184389
3631
十分なタンパク質を摂取すれば インスリン様成長因子や
03:08
like insulin-like growth factor and testosterone,
57
188020
3077
テストステロンなどの 体内で生成されるホルモンと相まって
03:11
help shift the body into a state where tissue is repaired and grown.
58
191097
5037
身体は筋組織が修復・成長される 状態へと変わります
03:16
This vital repair process mainly occurs when we're resting,
59
196134
3762
この大事な修復作業は 休養時―
03:19
especially at night while sleeping.
60
199896
2214
特に夜 寝ている間に行なわれます
03:22
Gender and age affect this repair mechanism,
61
202110
3145
性別や年齢も 修復メカニズムに関わってきます
03:25
which is why young men with more testosterone
62
205255
2476
テストステロンの多い 若い男性が他の人と比べて
03:27
have a leg up in the muscle building game.
63
207731
2751
筋肉をつけやすいのはこの為です
03:30
Genetic factors also play a role in one's ability to grow muscle.
64
210482
4149
遺伝的要素も 筋肉の成長に一役買っています
03:34
Some people have more robust immune reactions to muscle damage,
65
214631
3848
中でも筋肉のダメージに対して 強靭な免疫反応を持ち
03:38
and are better able to repair and replace damaged muscle fibers,
66
218479
3536
すばやく筋繊維の修復を 行うことが出来る人は
03:42
increasing their muscle-building potential.
67
222015
2886
より筋肉を成長させやすい 可能性を秘めています
03:44
The body responds to the demands you place on it.
68
224901
2695
身体は与えられた要求に 応えるようにできています
03:47
If you tear your muscles up, eat right, rest and repeat,
69
227596
4774
負荷を掛け しっかり食べ 休む それを繰り返すと
03:52
you'll create the conditions to make your muscles as big and strong as possible.
70
232370
4815
筋肉を強く大きくできる 状況を作ることができるのです
03:57
It is with muscles as it is with life:
71
237185
2381
筋肉の成長は人生と同じで
03:59
Meaningful growth requires challenge and stress.
72
239566
3726
「有意義な成長には 挑戦と負荷が必要」 なのです
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7