The science of attraction - Dawn Maslar

7,049,082 views ・ 2014-05-08

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Miloš Milosavljević Lektor: Mile Živković
00:07
We like to think of romantic feelings
0
7051
1843
Volimo da mislimo da su romantična osećanja
00:08
as spontaneous and indescribable things that come from the heart.
1
8918
4115
spontana i neopisiva i da dolaze iz srca.
00:13
But it's actually your brain
2
13057
1565
Ali u stvari vaš mozak
00:14
running a complex series of calculations within a matter of seconds
3
14646
4099
radi složene proračune u sekundi
00:18
that's responsible for determining attraction.
4
18769
2714
koji su odgovorni za privlačenje.
00:21
Doesn't sound quite as poetic, does it?
5
21507
2103
Ne zvuči baš poetično?
00:23
But just because the calculations are happening in your brain
6
23634
3154
Ali, iako se ovi proračuni obavljaju u vašem mozgu,
00:26
doesn't mean those warm, fuzzy feelings are all in your head.
7
26812
3322
to ne znači da su sva ta prijatna osećanja u vašoj glavi.
00:30
In fact, all five of your senses play a role,
8
30158
2493
U stvari, svih 5 čula ima ulogu.
00:32
each able to vote for, or veto, a budding attraction.
9
32674
3556
Svako od njih glasa za ili protiv privlačnosti.
00:36
The eyes are the first components in attraction.
10
36949
2350
Oči su prva komponenta kod privlačnosti.
00:39
Many visual beauty standards vary between cultures and eras,
11
39323
3769
Mnogi vizuelni standardi lepote
variraju među kulturama i razdobljima,
00:43
and signs of youth, fertility and good health,
12
43116
2525
a znaci mladosti, plodnosti i dobrog zdravlja,
00:45
such as long lustrous hair,
13
45665
1793
kao što je duga, sjajna kosa,
00:47
or smooth, scar-free skin,
14
47482
2345
ili glatka koža bez ožiljaka,
00:49
are almost always in demand
15
49851
1437
skoro uvek su poželjni
00:51
because they're associated with reproductive fitness.
16
51312
2897
jer su u vezi sa reproduktivnom sposobnošću.
00:54
And when the eyes spot something they like,
17
54233
2199
Kad oči primete nešto što im se sviđa,
00:56
our instinct is to move closer
18
56456
2118
naš instinkt je da se približimo tome
00:58
so the other senses can investigate.
19
58598
2020
da bi druga čula mogla da ispitaju stvar.
01:00
The nose's contribution to romance
20
60642
2153
Doprinos nosa romansi nije samo
01:02
is more than noticing perfume or cologne.
21
62819
2769
prosto primećivanje parfema ili kolonjske vode.
01:05
It's able to pick up on natural chemical signals
22
65612
2601
Nos može da uhvati prirodne hemijske signale
01:08
known as pheromones.
23
68237
1542
zvane feromoni.
01:09
These not only convey
24
69803
1277
Oni ne samo da prenose
01:11
important physical or genetic information about their source
25
71104
3425
važne genetske informacije o izvoru,
01:14
but are able to activate a physiological or behavioral response in the recipient.
26
74553
4995
već mogu da aktiviraju fiziološki
ili bihejvioralni odgovor kod primaoca.
01:19
In one study, a group of women
27
79572
2354
U jednoj studiji, grupa žena u različitim momentima ovulacije
01:21
at different points in their ovulation cycles
28
81950
2222
01:24
wore the same T-shirts for three nights.
29
84196
2305
nosila je iste majice tri noći.
01:26
After male volunteers were randomly assigned
30
86525
2456
Pošto su muški dobrovoljci nasumično izabrani
01:29
to smell either one of the worn shirts, or a new unworn one,
31
89005
3968
da pomirišu bilo koju od nošenih
ili nenošenih majici,
01:32
saliva samples showed an increase in testosterone
32
92997
3744
više testosterona su imali uzorci pljuvačke
01:36
in those who had smelled a shirt worn by an ovulating woman.
33
96765
3742
onih koji su mirisali majicu žene u ovulaciji.
01:40
Such a testosterone boost
34
100531
1644
Ovaj skok testosterona
01:42
may give a man the nudge to pursue a woman
35
102199
2545
možda daje muškarcu podsticaj da se približi ženi
01:44
he might not have otherwise noticed.
36
104768
1739
koju inače možda ne bi primetio.
01:47
A woman's nose is particularly attuned
37
107028
2131
Nos žene je posebno prilagođen
01:49
to MHC molecules, which are used to fight disease.
38
109183
3933
za MHC molekule,
koji služe za odbranu od bolesti.
01:53
In this case, opposites attract.
39
113140
2453
U ovom slučaju, suprotnosti se privlače.
01:55
When a study asked women to smell T-shirts that had been worn by different men,
40
115617
4415
Kada je od žena zatraženo da pomirišu majice
koje su nosili različiti muškarci,
02:00
they preferred the odors of those whose MHC molecules differed from theirs.
41
120056
5096
dale su prednost mirisima onih
čiji su se MHC molekuli razlikovali od njihovih.
02:05
This makes sense.
42
125176
1202
To ima smisla.
02:06
Genes that result in a greater variety of immunities
43
126402
2683
Geni koji imaju više vrsta otpornosti
02:09
may give offspring a major survival advantage.
44
129109
2610
mogu dati potomstvu veću prednost u preživljavanju.
02:12
Our ears also determine attraction.
45
132552
2084
Naše uši takođe određuju privlačnost.
02:15
Men prefer females with high-pitched, breathy voices,
46
135302
3218
Muškarci više vole viši ženski glas, sa više daha
02:18
and wide formant spacing, correlated with smaller body size.
47
138544
4296
i sa većim rasponom između formanata,
što je u vezi sa sitnijom građom.
02:22
While women prefer low-pitched voices with a narrow formant spacing
48
142864
4428
Dok žene vole dublje glasove
sa manjim rasponom između formanata,
02:27
that suggest a larger body size.
49
147316
1656
što ukazuje na krupniju građu.
02:29
And not surprisingly,
50
149694
1295
I što nije iznenađujuće,
02:31
touch turns out to be crucial for romance.
51
151013
2493
dodir je izgleda presudan za romansu.
02:33
In this experiment, not realizing the study had begun,
52
153530
3666
U ovom eksperimentu,
ne znajući da je posmatranje počelo,
02:37
participants were asked to briefly hold the coffee,
53
157220
3754
učesnike su zamolili da pridrže kafu,
02:40
either hot or iced.
54
160998
1724
vruću ili ohlađenu.
02:42
Later, the participants read a story about a hypothetical person,
55
162746
3504
Kasnije, učesnici su pročitali priču
o nekoj hipotetičkoj osobi
02:46
and were asked to rate their personality.
56
166274
2108
i pitali su ih da ocene njegovu ličnost.
02:48
Those who had held the hot cup of coffee
57
168406
2413
Oni koji su držali vruću šoljicu kafe
02:50
perceived the person in the story as happier,
58
170843
2871
doživeli su osobu u priči kao srećniju,
02:53
more social, more generous and better-natured
59
173738
3794
društveniju, darežljiviju i boljeg karaktera
02:57
than those who had held the cup of iced coffee,
60
177556
2690
nego oni koji su držali hladnu šolju kafe,
03:00
who rated the person as cold, stoic, and unaffectionate.
61
180270
3524
koji su ocenili osobu kao hladnu i ravnodušnu.
03:04
If a potential mate has managed to pass all these tests,
62
184761
3086
Ako je potencijalni partner prošao
sve ove testove, ostao je još jedan:
03:07
there's still one more:
63
187871
1483
03:09
the infamous first kiss,
64
189378
2577
čuveni prvi poljubac,
03:11
a rich and complex exchange of tactile and chemical cues,
65
191979
4505
sočna i složena razmena
taktilnih i hemijskih znakova,
03:16
such as the smell of one's breath,
66
196508
1678
kao što je miris daha
03:18
and the taste of their mouth.
67
198210
1392
i ukus usta.
03:20
This magical moment is so critical that a majority of men and women
68
200094
3934
Ovaj magični trenutak je tako važan
da je većina muškaraca i žena
03:24
have reported losing their attraction to someone
69
204052
2301
rekla da je privlačnost prema nekome oslabila
03:26
after a bad first kiss.
70
206377
1663
posle lošeg prvog poljupca.
03:28
Once attraction is confirmed, your bloodstream is flooded
71
208762
2910
Kada se privlačnost potvrdi,
vaš krvotok je preplavljen
03:31
with norepinephrine,
72
211696
1509
norepinefrinom
03:33
activating your fight or flight system.
73
213229
2288
koji aktivira vaš sistem za borbu ili bežanje.
03:35
Your heart beats faster,
74
215541
1598
Srce vam lupa jače,
03:37
your pupils dilate,
75
217163
1346
zenice se šire
03:38
and your body releases glucose for additional energy,
76
218533
3090
i telo oslobađa glukozu zbog dodatne energije,
03:41
not because you're in danger but because your body is telling you
77
221647
3128
ne zato što ste u opasnosti,
već zato što vam telo govori
03:44
that something important is happening.
78
224799
1810
da se dešava nešto važno.
03:46
To help you focus,
79
226633
1171
Da vam pomogne
03:47
norepinephrine creates a sort of tunnel vision,
80
227828
2478
da se usredsredite,
norepinefrin stvara neku vrstu tunelske vizije,
03:50
blocking out surrounding distractions,
81
230330
2271
blokira sporedne stvari,
03:52
possibly even warping your sense of time,
82
232625
2398
možda čak menja i vaš osećaj za vreme
03:55
and enhancing your memory.
83
235047
2082
i pojačava pamćenje.
03:57
This might explain why people never forget their first kiss.
84
237153
2958
To možda objašnjava zašto ljudi
nikad ne zaboravljaju prvi poljubac.
04:01
The idea of so much of our attraction
85
241000
2034
Ideja da na naše međusobno privlačenje
04:03
being influenced by chemicals and evolutionary biology
86
243058
3241
toliko utiče hemija i evoluciona biologija
04:06
may seem cold and scientific rather than romantic,
87
246323
2692
možda izgleda više hladna i naučna nego romantična, ali kada
04:09
but the next time you see someone you like,
88
249039
2296
sledeći put vidite nekog ko vam se sviđa,
04:11
try to appreciate how your entire body is playing matchmaker
89
251359
3961
pokušajte da shvatite kako vaše telo igra ulogu u odlučivanju
04:15
to decide if that beautiful stranger is right for you.
90
255344
2898
da li je taj divni stranac prava osoba za vas.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7