The science of attraction - Dawn Maslar

7,081,633 views ・ 2014-05-08

TED-Ed


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Jitse Laenen Nagekeken door: Heleen van Maanen
We denken graag aan romantische gevoelens
00:07
We like to think of romantic feelings
0
7051
1843
00:08
as spontaneous and indescribable things that come from the heart.
1
8918
4115
als spontane en onbeschrijfelijke dingen die vanuit het hart komen.
Maar eigenlijk voeren je hersenen
00:13
But it's actually your brain
2
13057
1565
00:14
running a complex series of calculations within a matter of seconds
3
14646
4099
in een paar seconden een reeks ingewikkelde berekeningen uit,
00:18
that's responsible for determining attraction.
4
18769
2714
die zorgen voor de aantrekkingskracht.
00:21
Doesn't sound quite as poetic, does it?
5
21507
2103
Klinkt lang niet zo poëtisch, of wel?
00:23
But just because the calculations are happening in your brain
6
23634
3154
Dat je hersenen die berekeningen maken
00:26
doesn't mean those warm, fuzzy feelings are all in your head.
7
26812
3322
betekent niet dat die warme gevoelens alleen in je hoofd zitten.
00:30
In fact, all five of your senses play a role,
8
30158
2493
Alle vijf zintuigen spelen mee:
00:32
each able to vote for, or veto, a budding attraction.
9
32674
3556
ze geven elk hun stem voor of tegen een ontluikende verliefdheid.
00:36
The eyes are the first components in attraction.
10
36949
2350
De ogen zijn het eerste onderdeel van de aantrekkingskracht.
00:39
Many visual beauty standards vary between cultures and eras,
11
39323
3769
Vele kenmerken van uiterlijke schoonheid verschillen per cultuur en tijdperk,
00:43
and signs of youth, fertility and good health,
12
43116
2525
en tekenen van jeugd, vruchtbaarheid en een goede gezondheid,
00:45
such as long lustrous hair,
13
45665
1793
zoals lang, glanzend haar,
00:47
or smooth, scar-free skin,
14
47482
2345
of een gladde, littekenvrije huid,
00:49
are almost always in demand
15
49851
1437
liggen bijna altijd goed in de markt,
00:51
because they're associated with reproductive fitness.
16
51312
2897
omdat ze gelinkt worden met het vermogen om voort te planten.
00:54
And when the eyes spot something they like,
17
54233
2199
Als onze ogen iets zien wat ze leuk vinden,
00:56
our instinct is to move closer
18
56456
2118
komen we instinctief dichterbij
00:58
so the other senses can investigate.
19
58598
2020
voor onderzoek door andere zintuigen.
01:00
The nose's contribution to romance
20
60642
2153
De neus draagt meer bij tot de romantiek
01:02
is more than noticing perfume or cologne.
21
62819
2769
dan gewoon een parfum of geurtje opmerken.
01:05
It's able to pick up on natural chemical signals
22
65612
2601
Hij kan natuurlijke chemische signalen oppikken, genaamd feromonen.
01:08
known as pheromones.
23
68237
1542
01:09
These not only convey
24
69803
1277
Deze bevatten niet enkel
01:11
important physical or genetic information about their source
25
71104
3425
belangrijke fysieke of genetische informatie over hun bron,
01:14
but are able to activate a physiological or behavioral response in the recipient.
26
74553
4995
ze kunnen ook een reactie uitlokken bij de ander, fysiek of in gedrag.
01:19
In one study, a group of women
27
79572
2354
Voor een studie droeg een groep vrouwen
01:21
at different points in their ovulation cycles
28
81950
2222
op verschillende momenten in hun menstruatiecyclus
drie nachten hetzelfde T-shirt.
01:24
wore the same T-shirts for three nights.
29
84196
2305
01:26
After male volunteers were randomly assigned
30
86525
2456
Nadat mannelijke vrijwilligers willekeurig gekozen werden
01:29
to smell either one of the worn shirts, or a new unworn one,
31
89005
3968
om aan een gedragen of een ongedragen T-shirt te ruiken,
01:32
saliva samples showed an increase in testosterone
32
92997
3744
toonden hun speekselmonsters een toename in testosteron
01:36
in those who had smelled a shirt worn by an ovulating woman.
33
96765
3742
bij degenen die aan een shirt van een ovulerende vrouw geroken hadden.
Zo'n testosteronboost
01:40
Such a testosterone boost
34
100531
1644
01:42
may give a man the nudge to pursue a woman
35
102199
2545
kan een man overhalen om achter een vrouw aan te gaan
01:44
he might not have otherwise noticed.
36
104768
1739
die hij anders misschien niet opgemerkt had.
De neus van een vrouw is vooral afgestemd op MHC-moleculen,
01:47
A woman's nose is particularly attuned
37
107028
2131
01:49
to MHC molecules, which are used to fight disease.
38
109183
3933
die gebruikt worden om ziektes te bestrijden.
01:53
In this case, opposites attract.
39
113140
2453
In dat geval trekken uitersten elkaar aan.
01:55
When a study asked women to smell T-shirts that had been worn by different men,
40
115617
4415
Toen vrouwen voor een studie aan T-shirts van verschillende mannen moesten ruiken,
verkozen ze de geur van mannen met andere MHC-moleculen dan zijzelf.
02:00
they preferred the odors of those whose MHC molecules differed from theirs.
41
120056
5096
Dat is logisch.
02:05
This makes sense.
42
125176
1202
02:06
Genes that result in a greater variety of immunities
43
126402
2683
Genen die voor een grotere variatie in immuniteit zorgen,
kunnen het nageslacht een grotere overlevingskans geven.
02:09
may give offspring a major survival advantage.
44
129109
2610
02:12
Our ears also determine attraction.
45
132552
2084
Ook onze oren bepalen de aantrekking.
02:15
Men prefer females with high-pitched, breathy voices,
46
135302
3218
Mannen geven de voorkeur aan vrouwen met hoge, hese stemmen,
02:18
and wide formant spacing, correlated with smaller body size.
47
138544
4296
die langzaam resoneren, wat vaak duidt op een kleine lichaamsbouw.
02:22
While women prefer low-pitched voices with a narrow formant spacing
48
142864
4428
Terwijl vrouwen juist lage en snel resonerende stemmen verkiezen,
die een grotere lichaamsbouw suggereren.
02:27
that suggest a larger body size.
49
147316
1656
02:29
And not surprisingly,
50
149694
1295
En zoals te verwachten viel,
blijkt ook aanraking cruciaal bij romantiek.
02:31
touch turns out to be crucial for romance.
51
151013
2493
02:33
In this experiment, not realizing the study had begun,
52
153530
3666
Bij dit experiment werden deelnemers, onwetend dat de studie al bezig was,
02:37
participants were asked to briefly hold the coffee,
53
157220
3754
gevraagd om even een kop koffie vast te houden,
02:40
either hot or iced.
54
160998
1724
die warm of koud was.
Nadien moesten de deelnemers een verhaal lezen over een hypothetisch persoon,
02:42
Later, the participants read a story about a hypothetical person,
55
162746
3504
wiens persoonlijkheid ze moesten beoordelen.
02:46
and were asked to rate their personality.
56
166274
2108
02:48
Those who had held the hot cup of coffee
57
168406
2413
Wie het warme kopje koffie had vastgehouden,
02:50
perceived the person in the story as happier,
58
170843
2871
vond de persoon uit het verhaal gelukkiger,
02:53
more social, more generous and better-natured
59
173738
3794
socialer, vrijgeviger en vrolijker
02:57
than those who had held the cup of iced coffee,
60
177556
2690
dan wie een kop ijskoffie had vastgehouden.
Zij beschreven de persoon als koud, stoïcijns en ongevoelig.
03:00
who rated the person as cold, stoic, and unaffectionate.
61
180270
3524
03:04
If a potential mate has managed to pass all these tests,
62
184761
3086
Als een mogelijke partner voor alle testen geslaagd is,
03:07
there's still one more:
63
187871
1483
blijft er nog eentje over:
03:09
the infamous first kiss,
64
189378
2577
de beruchte eerste kus,
03:11
a rich and complex exchange of tactile and chemical cues,
65
191979
4505
een rijke en ingewikkelde uitwisseling van tast- en chemische signalen,
03:16
such as the smell of one's breath,
66
196508
1678
zoals de geur van iemands adem,
03:18
and the taste of their mouth.
67
198210
1392
en de smaak van zijn mond.
03:20
This magical moment is so critical that a majority of men and women
68
200094
3934
Dat magische moment is zo cruciaal dat de meeste mannen en vrouwen
zeiden dat de aantrekkingskracht wel eens verloren is gegaan
03:24
have reported losing their attraction to someone
69
204052
2301
03:26
after a bad first kiss.
70
206377
1663
na een slechte eerste kus.
03:28
Once attraction is confirmed, your bloodstream is flooded
71
208762
2910
Is de aantrekkingskracht bevestigd, dan wordt je bloedstroom overspoeld
03:31
with norepinephrine,
72
211696
1509
met noradrenaline,
dat je vecht-of-vluchtsysteem activeert.
03:33
activating your fight or flight system.
73
213229
2288
Je hart gaat sneller kloppen,
03:35
Your heart beats faster,
74
215541
1598
je pupillen worden groter,
03:37
your pupils dilate,
75
217163
1346
03:38
and your body releases glucose for additional energy,
76
218533
3090
en je lichaam geeft glucose vrij voor extra energie,
03:41
not because you're in danger but because your body is telling you
77
221647
3128
niet omdat je in gevaar bent, maar omdat je lichaam je vertelt
03:44
that something important is happening.
78
224799
1810
dat er iets belangrijks gebeurt.
03:46
To help you focus,
79
226633
1171
Om je te helpen focussen
03:47
norepinephrine creates a sort of tunnel vision,
80
227828
2478
creëert noradrenaline een soort tunnelvisie,
03:50
blocking out surrounding distractions,
81
230330
2271
door alle andere afleidingen te blokkeren.
03:52
possibly even warping your sense of time,
82
232625
2398
Het kan zelfs je besef van tijd vervormen
03:55
and enhancing your memory.
83
235047
2082
en je geheugen verbeteren.
03:57
This might explain why people never forget their first kiss.
84
237153
2958
Dat zou kunnen verklaren waarom mensen nooit hun eerste kus vergeten.
Het idee dat zoveel van onze aantrekkingskracht
04:01
The idea of so much of our attraction
85
241000
2034
04:03
being influenced by chemicals and evolutionary biology
86
243058
3241
wordt beïnvloed door chemicaliën en evolutionaire biologie,
04:06
may seem cold and scientific rather than romantic,
87
246323
2692
kan koel en wetenschappelijk lijken in plaats van romantisch.
04:09
but the next time you see someone you like,
88
249039
2296
Probeer de volgende keer dat je een leuk iemand ziet
04:11
try to appreciate how your entire body is playing matchmaker
89
251359
3961
eens te waarderen hoe je hele lichaam voor koppelaar speelt
04:15
to decide if that beautiful stranger is right for you.
90
255344
2898
om te bepalen of die knappe vreemdeling wel bij jou past.
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7