The science of attraction - Dawn Maslar

7,049,082 views ・ 2014-05-08

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Oana Cazacu Corector: Ariana Bleau Lugo
Ne place să credem că sentimentele romantice
00:07
We like to think of romantic feelings
0
7051
1843
00:08
as spontaneous and indescribable things that come from the heart.
1
8918
4115
sunt spontane, de nedescris și vin din inimă.
În realitate, creierul face o serie
00:13
But it's actually your brain
2
13057
1565
00:14
running a complex series of calculations within a matter of seconds
3
14646
4099
de calcule complexe în câteva secunde,
00:18
that's responsible for determining attraction.
4
18769
2714
care determină atracția.
00:21
Doesn't sound quite as poetic, does it?
5
21507
2103
Nu mai sună așa poetic, nu?
00:23
But just because the calculations are happening in your brain
6
23634
3154
Dar pentru că au loc aceste calcule
00:26
doesn't mean those warm, fuzzy feelings are all in your head.
7
26812
3322
nu înseamnă că sentimentele calde și pufoase sunt doar în capul tău.
De fapt, toate cele cinci simțuri joacă un rol,
00:30
In fact, all five of your senses play a role,
8
30158
2493
00:32
each able to vote for, or veto, a budding attraction.
9
32674
3556
fiecare capabil să voteze pentru sau împotriva unei atracții.
00:36
The eyes are the first components in attraction.
10
36949
2350
Ochii sunt prima componentă în atracție.
00:39
Many visual beauty standards vary between cultures and eras,
11
39323
3769
Multe standarde vizuale de frumusețe diferă
de la o cultură sau o eră la alta,
00:43
and signs of youth, fertility and good health,
12
43116
2525
iar semnele tinereții, fertilității și sănătății,
00:45
such as long lustrous hair,
13
45665
1793
cum ar fi părul lung și strălucitor,
00:47
or smooth, scar-free skin,
14
47482
2345
sau pielea netedă, fără cicatrice,
00:49
are almost always in demand
15
49851
1437
sunt căutate
00:51
because they're associated with reproductive fitness.
16
51312
2897
pentru că sunt asociate cu reproductivitate mărită.
00:54
And when the eyes spot something they like,
17
54233
2199
Iar când ochii zăresc ceva ce le place,
00:56
our instinct is to move closer
18
56456
2118
instinctul este de a te apropia
00:58
so the other senses can investigate.
19
58598
2020
pentru ca și celelalte simțuri să poată investiga.
01:00
The nose's contribution to romance
20
60642
2153
Contribuția nasului la romantism
01:02
is more than noticing perfume or cologne.
21
62819
2769
e mai presus de sesizarea parfumului sau a coloniei.
01:05
It's able to pick up on natural chemical signals
22
65612
2601
E capabil să perceapă semnale chimice naturale
01:08
known as pheromones.
23
68237
1542
numite feromoni.
01:09
These not only convey
24
69803
1277
Acestea nu numai că transmit
01:11
important physical or genetic information about their source
25
71104
3425
informații fizice sau genetice importante despre sursă,
01:14
but are able to activate a physiological or behavioral response in the recipient.
26
74553
4995
ci și activează un răspuns
psihologic sau comportamental.
01:19
In one study, a group of women
27
79572
2354
Într-un studiu, un grup de femei aflate la puncte diferite în ciclul de ovulație
01:21
at different points in their ovulation cycles
28
81950
2222
01:24
wore the same T-shirts for three nights.
29
84196
2305
au purtat aceleași tricouri trei nopți la rând.
01:26
After male volunteers were randomly assigned
30
86525
2456
Bărbați voluntari au fost desemnați aleatoriu
01:29
to smell either one of the worn shirts, or a new unworn one,
31
89005
3968
să miroase unul dintre tricourile purtate,
sau unul nepurtat,
01:32
saliva samples showed an increase in testosterone
32
92997
3744
mostre de salivă au indicat o creștere a nivelului testosteronului
01:36
in those who had smelled a shirt worn by an ovulating woman.
33
96765
3742
la cei care au mirosit tricoul unei femei care ovula.
01:40
Such a testosterone boost
34
100531
1644
O asemenea creștere a testosteronului
01:42
may give a man the nudge to pursue a woman
35
102199
2545
poate da unui bărbat impulsul de a curta o femeie
01:44
he might not have otherwise noticed.
36
104768
1739
pe care altfel poate nu ar fi observat-o.
01:47
A woman's nose is particularly attuned
37
107028
2131
Nasul unei femei e foarte bine racordat
01:49
to MHC molecules, which are used to fight disease.
38
109183
3933
la moleculele CMH (Complex Major de Histocompatibilitate)
folosite la combaterea bolilor.
01:53
In this case, opposites attract.
39
113140
2453
În acest caz, opușii se atrag.
01:55
When a study asked women to smell T-shirts that had been worn by different men,
40
115617
4415
Când într-un studiu li s-a cerut unor femei să miroase tricourile
purtate de diverși bărbați,
02:00
they preferred the odors of those whose MHC molecules differed from theirs.
41
120056
5096
au preferat mirosurile celor ai căror
molecule CMH erau diferite de ale lor.
02:05
This makes sense.
42
125176
1202
E logic.
02:06
Genes that result in a greater variety of immunities
43
126402
2683
Genele care produc o varietate mai mare a imunității
02:09
may give offspring a major survival advantage.
44
129109
2610
pot oferi progeniturilor un avantaj în supraviețuire.
02:12
Our ears also determine attraction.
45
132552
2084
Și urechile noastre cauzează atracția.
02:15
Men prefer females with high-pitched, breathy voices,
46
135302
3218
Bărbații preferă femeile cu voci ascuțite și suave,
02:18
and wide formant spacing, correlated with smaller body size.
47
138544
4296
cu distanțe mari între formanți,
corelate cu dimensiuni mai mici ale corpului.
02:22
While women prefer low-pitched voices with a narrow formant spacing
48
142864
4428
Femeile, în schimb, preferă voci grave
cu distanțe mici între formanți,
02:27
that suggest a larger body size.
49
147316
1656
sugerând dimensiuni corporale mari.
02:29
And not surprisingly,
50
149694
1295
Nu e surprinzător
02:31
touch turns out to be crucial for romance.
51
151013
2493
că atingerea e esențială romantismului.
02:33
In this experiment, not realizing the study had begun,
52
153530
3666
În acest experiment,
fără să-și dea seama că studiul începuse,
02:37
participants were asked to briefly hold the coffee,
53
157220
3754
participanții au fost rugați să-și țină puțin cafeaua,
02:40
either hot or iced.
54
160998
1724
care era fie fierbinte, fie rece.
02:42
Later, the participants read a story about a hypothetical person,
55
162746
3504
Mai târziu, participanții au citit o poveste
despre o persoană imaginară
02:46
and were asked to rate their personality.
56
166274
2108
și li s-a cerut să-i evalueze personalitatea.
02:48
Those who had held the hot cup of coffee
57
168406
2413
Cei care au ținut ceașca fierbinte de cafea
02:50
perceived the person in the story as happier,
58
170843
2871
au perceput persoana din poveste ca fiind mai fericită,
02:53
more social, more generous and better-natured
59
173738
3794
mai sociabilă, mai generoasă și mai binevoitoare
02:57
than those who had held the cup of iced coffee,
60
177556
2690
decât cei care au ținut ceașca de cafea rece,
03:00
who rated the person as cold, stoic, and unaffectionate.
61
180270
3524
care au evaluat persoana drept rece, stoică și lipsită de afecțiune.
03:04
If a potential mate has managed to pass all these tests,
62
184761
3086
Dacă un potențial partener reușește să treacă
aceste teste, mai are unul:
03:07
there's still one more:
63
187871
1483
03:09
the infamous first kiss,
64
189378
2577
infamul prim sărut,
03:11
a rich and complex exchange of tactile and chemical cues,
65
191979
4505
un schimb bogat și complex
de instrucțiuni tactile și chimice,
03:16
such as the smell of one's breath,
66
196508
1678
cum ar fi mirosul respirației
03:18
and the taste of their mouth.
67
198210
1392
și gustul gurii.
03:20
This magical moment is so critical that a majority of men and women
68
200094
3934
Momentul magic e atât de crucial
încât majoritatea bărbaților și a femeilor
03:24
have reported losing their attraction to someone
69
204052
2301
au semnalat pierderea atracției pentru cineva
03:26
after a bad first kiss.
70
206377
1663
după un prim sărut nereușit.
03:28
Once attraction is confirmed, your bloodstream is flooded
71
208762
2910
Odată confirmată atracția,
fluxul sanguin e inundat
03:31
with norepinephrine,
72
211696
1509
de norepinefrină,
03:33
activating your fight or flight system.
73
213229
2288
care activează răspunsul de tip luptă sau fugă.
03:35
Your heart beats faster,
74
215541
1598
Inima bate mai repede,
03:37
your pupils dilate,
75
217163
1346
pupilele se dilatează
03:38
and your body releases glucose for additional energy,
76
218533
3090
și organismul eliberează glucoză pentru energie adițională,
03:41
not because you're in danger but because your body is telling you
77
221647
3128
nu pentru că ai fi în pericol,
ci pentru că organismul îți zice
03:44
that something important is happening.
78
224799
1810
că se petrece ceva important.
03:46
To help you focus,
79
226633
1171
Ajutându-te să te concentrezi,
03:47
norepinephrine creates a sort of tunnel vision,
80
227828
2478
norepinefrina creează un fel de „vedere de tunel”,
03:50
blocking out surrounding distractions,
81
230330
2271
blocând obiectele din jur care ți-ar distrage atenția,
03:52
possibly even warping your sense of time,
82
232625
2398
uneori chiar alterând felul în care percepi timpul
03:55
and enhancing your memory.
83
235047
2082
și îmbunătățindu-ți memoria.
03:57
This might explain why people never forget their first kiss.
84
237153
2958
Așa s-ar putea explica de ce oamenii nu uită niciodată primul sărut.
Ideea că o parte atât de mare din atracție
04:01
The idea of so much of our attraction
85
241000
2034
04:03
being influenced by chemicals and evolutionary biology
86
243058
3241
e influențată de substanțe chimice și de biologia evolutivă
04:06
may seem cold and scientific rather than romantic,
87
246323
2692
ar putea părea rece și științifică, deloc romantică,
04:09
but the next time you see someone you like,
88
249039
2296
dar data viitoare când vezi pe cineva de care îți place,
04:11
try to appreciate how your entire body is playing matchmaker
89
251359
3961
încearcă să apreciezi felul în care corpul tău face pe pețitorul
04:15
to decide if that beautiful stranger is right for you.
90
255344
2898
pentru a decide dacă acel străin frumos e potrivit pentru tine.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7