The science of attraction - Dawn Maslar

7,049,082 views ・ 2014-05-08

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Triesty Rachmawaty Reviewer: Prameswari Rahmanu
Kita menganggap bahwa perasaan romantis adalah hal spontan
00:07
We like to think of romantic feelings
0
7051
1843
00:08
as spontaneous and indescribable things that come from the heart.
1
8918
4115
dan apa yang datang dari dalam hati sukar dijelaskan.
Tapi yang terjadi sebenarnya adalah otakmu menjalankan
00:13
But it's actually your brain
2
13057
1565
00:14
running a complex series of calculations within a matter of seconds
3
14646
4099
serangkaian perhitungan rumit dalam hitungan detik
00:18
that's responsible for determining attraction.
4
18769
2714
yang bertanggung jawab dalam menentukan ketertarikan.
00:21
Doesn't sound quite as poetic, does it?
5
21507
2103
Terdengar tidak puitis, bukan?
00:23
But just because the calculations are happening in your brain
6
23634
3154
Tapi karena perhitungan tersebut terjadi di otakmu
00:26
doesn't mean those warm, fuzzy feelings are all in your head.
7
26812
3322
bukan berarti seluruh rasa hangat dan nyaman itu terjadi di kepalamu.
00:30
In fact, all five of your senses play a role,
8
30158
2493
Seluruh kelima panca indra kita memainkan peran
00:32
each able to vote for, or veto, a budding attraction.
9
32674
3556
tiap indera mampu menentukan atau menolak daya tarik yang timbul.
00:36
The eyes are the first components in attraction.
10
36949
2350
Mata adalah bagian pertama dalam daya tarik.
00:39
Many visual beauty standards vary between cultures and eras,
11
39323
3769
Standar kecantikan bervariasi
antara budaya, jaman,
00:43
and signs of youth, fertility and good health,
12
43116
2525
tanda-tanda usia muda, kesuburan dan kesehatan,
00:45
such as long lustrous hair,
13
45665
1793
seperti rambut yang tergerai indah,
00:47
or smooth, scar-free skin,
14
47482
2345
atau wajah halus tanpa cela
00:49
are almost always in demand
15
49851
1437
hampir selalu diminati
00:51
because they're associated with reproductive fitness.
16
51312
2897
karena tanda-tanda itu diasosiasikan dengan kesuburan reproduksi.
00:54
And when the eyes spot something they like,
17
54233
2199
Dan ketika mata kita menemukan sesuatu yang disukai
00:56
our instinct is to move closer
18
56456
2118
insting kita adalah bergerak mendekat
00:58
so the other senses can investigate.
19
58598
2020
sehingga indera lain dapat menyelidiki.
01:00
The nose's contribution to romance
20
60642
2153
Kontribusi hidung untuk percintaan
01:02
is more than noticing perfume or cologne.
21
62819
2769
lebih dari sekadar mencium bau parfum atau kolonye.
01:05
It's able to pick up on natural chemical signals
22
65612
2601
Hidung mampu mencium sinyal kimia tertentu
01:08
known as pheromones.
23
68237
1542
yang disebut dengan feromon.
01:09
These not only convey
24
69803
1277
Hal ini tidak hanya membawa informasi genetis atau fisik penting
01:11
important physical or genetic information about their source
25
71104
3425
dari sumber feromon tersebut
01:14
but are able to activate a physiological or behavioral response in the recipient.
26
74553
4995
tapi juga dapat memicu respons fisik
atau respons sikap penerimanya.
01:19
In one study, a group of women
27
79572
2354
Dalam sebuah penelitian,
01:21
at different points in their ovulation cycles
28
81950
2222
sekelompok wanita dengan siklus ovulasi yang beragam
01:24
wore the same T-shirts for three nights.
29
84196
2305
mengenakan kaos yang sama selama tiga malam.
01:26
After male volunteers were randomly assigned
30
86525
2456
Setelah relawan pria dipilih secara acak
untuk mencium bau salah satu kaos yang telah dipakai
01:29
to smell either one of the worn shirts, or a new unworn one,
31
89005
3968
atau yang belum dipakai,
01:32
saliva samples showed an increase in testosterone
32
92997
3744
sampel air liur menunjukkan adanya peningkatan testosteron
01:36
in those who had smelled a shirt worn by an ovulating woman.
33
96765
3742
pada mereka yang mencium bau kaos yang telah dipakai wanita dalam masa ovulasi.
01:40
Such a testosterone boost
34
100531
1644
Dorongan testosteron tersebut
01:42
may give a man the nudge to pursue a woman
35
102199
2545
dapat merangsang pria untuk mengejar wanita
01:44
he might not have otherwise noticed.
36
104768
1739
yang bisa saja tidak dia perhatikan.
01:47
A woman's nose is particularly attuned
37
107028
2131
Hidung wanita secara khusus terbiasa
01:49
to MHC molecules, which are used to fight disease.
38
109183
3933
pada molekul MHC
yang digunakan untuk melawan penyakit.
01:53
In this case, opposites attract.
39
113140
2453
Dalam penelitian ini, hal sebaliknya terjadi.
01:55
When a study asked women to smell T-shirts that had been worn by different men,
40
115617
4415
Ketika peneliti meminta wanita untuk mencium bau kaos
yang telah dipakai oleh beragam pria,
02:00
they preferred the odors of those whose MHC molecules differed from theirs.
41
120056
5096
mereka memilih bau dari pria yang
molekul MCH-nya berbeda dengan mereka.
02:05
This makes sense.
42
125176
1202
Hal ini masuk akal.
02:06
Genes that result in a greater variety of immunities
43
126402
2683
Gen yang menghasilkan imunitas lebih baik
dapat memberikan keturunannya keuntungan besar dalam bertahan hidup.
02:09
may give offspring a major survival advantage.
44
129109
2610
02:12
Our ears also determine attraction.
45
132552
2084
Telinga kita juga menentukan ketertarikan.
Pria memlilih wanita dengan suara bernada tinggi, mendesah,
02:15
Men prefer females with high-pitched, breathy voices,
46
135302
3218
02:18
and wide formant spacing, correlated with smaller body size.
47
138544
4296
dan memiliki pita frekuensi berjarak lebar,
yang berhubungan dengan ukuran tubuh yang lebih kecil.
02:22
While women prefer low-pitched voices with a narrow formant spacing
48
142864
4428
Sedangkan wanita memilih suara dengan nada rendah
dengan jarak pita frekuensi yang pendek
02:27
that suggest a larger body size.
49
147316
1656
kebanyakan pada pria berukuran badan lebih besar.
02:29
And not surprisingly,
50
149694
1295
Dan tidak mengejutkan,
02:31
touch turns out to be crucial for romance.
51
151013
2493
sentuhan menjadi bagian terpenting dalam percintaan.
02:33
In this experiment, not realizing the study had begun,
52
153530
3666
Dalam penelitian berikut,
tanpa mengetahui bahwa penelitian telah dilakukan,
02:37
participants were asked to briefly hold the coffee,
53
157220
3754
peserta diminta untuk memegang sejenak secangkir kopi,
02:40
either hot or iced.
54
160998
1724
baik itu dingin atau panas.
02:42
Later, the participants read a story about a hypothetical person,
55
162746
3504
Lalu, para peserta membaca sebuah cerita
tentang sebuah sosok imajiner,
02:46
and were asked to rate their personality.
56
166274
2108
dan diminta untuk menilai kepribadian sosok tersebut.
02:48
Those who had held the hot cup of coffee
57
168406
2413
Mereka yang memegang cangkir kopi yang panas
02:50
perceived the person in the story as happier,
58
170843
2871
menganggap bahwa sosok dalam cerita tersebut lebih bahagia,
02:53
more social, more generous and better-natured
59
173738
3794
gampang bersosialisasi, lebih dermawan dan baik hati
02:57
than those who had held the cup of iced coffee,
60
177556
2690
dibandingkan dengan mereka yang memegang cangkir es kopi,
03:00
who rated the person as cold, stoic, and unaffectionate.
61
180270
3524
yang menilai sosok itu dingin, kaku dan tidak memiliki kasih sayang.
03:04
If a potential mate has managed to pass all these tests,
62
184761
3086
Jika pasangan potensial mampu melewati
tes-tes ini, masih ada satu tes lagi :
03:07
there's still one more:
63
187871
1483
03:09
the infamous first kiss,
64
189378
2577
ciuman pertama yang terkenal,
03:11
a rich and complex exchange of tactile and chemical cues,
65
191979
4505
sebuah pertukaran kompleks dan kaya
akan sentuhan dan isyarat kimia,
03:16
such as the smell of one's breath,
66
196508
1678
seperti bau nafasnya,
03:18
and the taste of their mouth.
67
198210
1392
dan rasa dari bibirnya.
03:20
This magical moment is so critical that a majority of men and women
68
200094
3934
Momen ajaib ini sangat penting
sehingga banyak dari pria dan wanita
03:24
have reported losing their attraction to someone
69
204052
2301
menyebutkan bahwa mereka kehilangan ketertarikan pada seseorang
03:26
after a bad first kiss.
70
206377
1663
setelah ciuman pertama yang buruk.
03:28
Once attraction is confirmed, your bloodstream is flooded
71
208762
2910
Setelah ketertarikan tersebut jelas aliran darahmu dibanjiri
03:31
with norepinephrine,
72
211696
1509
dengan norepinephrine,
03:33
activating your fight or flight system.
73
213229
2288
memicu sistem jalani-atau-mundur kita.
03:35
Your heart beats faster,
74
215541
1598
Jantungmu berdetak lebih cepat,
03:37
your pupils dilate,
75
217163
1346
pupil matamu melebar,
03:38
and your body releases glucose for additional energy,
76
218533
3090
dan tubuhmu mengeluarkan glukosa untuk energi tambahan,
03:41
not because you're in danger but because your body is telling you
77
221647
3128
bukan karena kau berada dalam bahaya tapi tubuhmu memberitahu
03:44
that something important is happening.
78
224799
1810
sesuatu yang penting sedang terjadi.
03:46
To help you focus,
79
226633
1171
Untuk membantumu fokus,
03:47
norepinephrine creates a sort of tunnel vision,
80
227828
2478
norepinephrine menciptakan pandangan seperti lorong
03:50
blocking out surrounding distractions,
81
230330
2271
yang menghalangi gangguan dari sekitar,
03:52
possibly even warping your sense of time,
82
232625
2398
bahkan mungkin menghalangi kemampuanmu menyadari waktu
03:55
and enhancing your memory.
83
235047
2082
dan meningkatkan ingatanmu.
03:57
This might explain why people never forget their first kiss.
84
237153
2958
Mungkin ini mengapa seseorang tak bisa melupakan ciuman pertama mereka.
04:01
The idea of so much of our attraction
85
241000
2034
Gagasan bahwa ketertarikan akan seseorang
04:03
being influenced by chemicals and evolutionary biology
86
243058
3241
dipengaruhi oleh reaksi kimia dan biologi evolusioner
04:06
may seem cold and scientific rather than romantic,
87
246323
2692
dapat membuat momen ini tak menarik, dan tidak romantis
04:09
but the next time you see someone you like,
88
249039
2296
tapi saat kau melihat orang yang kau suka
04:11
try to appreciate how your entire body is playing matchmaker
89
251359
3961
cobalah hargai bagaimana tubuhmu sedang menjadi biro jodoh
04:15
to decide if that beautiful stranger is right for you.
90
255344
2898
untuk memutuskan apakah seseorang yang menarik itu tepat untukmu.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7