The science of attraction - Dawn Maslar

7,049,082 views ・ 2014-05-08

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Helena Galani Επιμέλεια: Vasiliki Fragkoulidou
00:07
We like to think of romantic feelings
0
7051
1843
Θέλουμε να θεωρούμε τα ρομαντικά συναισθήματα ως αυθόρμητα
00:08
as spontaneous and indescribable things that come from the heart.
1
8918
4115
κι απερίγραπτα πράγματα που βγαίνουν από την καρδιά.
Όμως, στην πραγματικότητα, ο εγκέφαλός σας εκτελεί
00:13
But it's actually your brain
2
13057
1565
00:14
running a complex series of calculations within a matter of seconds
3
14646
4099
μια σειρά πολύπλοκων υπολογισμών μέσα σε ζήτημα δευτερολέπτων
00:18
that's responsible for determining attraction.
4
18769
2714
που ευθύνονται για τον καθορισμό της έλξης.
00:21
Doesn't sound quite as poetic, does it?
5
21507
2103
Δεν είναι και τόσο ποιητικό, έτσι;
00:23
But just because the calculations are happening in your brain
6
23634
3154
Αλλά επειδή οι υπολογισμοί γίνονται στο μυαλό σας,
00:26
doesn't mean those warm, fuzzy feelings are all in your head.
7
26812
3322
δεν σημαίνει ότι αυτά τα ζεστά, ασαφή αισθήματα βρίσκονται μόνο στο μυαλό σας.
00:30
In fact, all five of your senses play a role,
8
30158
2493
Στην πραγματικότητα, και οι πέντε σας αισθήσεις παίζουν ρόλο,
00:32
each able to vote for, or veto, a budding attraction.
9
32674
3556
η κάθε μια ικανή να ψηφίσει υπέρ ή κατά μιας εκκολαπτόμενης έλξης.
00:36
The eyes are the first components in attraction.
10
36949
2350
Τα μάτια είναι οι πρώτες συνιστώσες της έλξης.
00:39
Many visual beauty standards vary between cultures and eras,
11
39323
3769
Πολλά οπτικά πρότυπα του κάλλους ποικίλουν
ανάμεσα σε πολιτισμούς κι εποχές
00:43
and signs of youth, fertility and good health,
12
43116
2525
και τα σημάδια της νιότης, της γονιμότητας και της καλής υγείας
00:45
such as long lustrous hair,
13
45665
1793
όπως τα μακριά, λαμπερά μαλλιά
00:47
or smooth, scar-free skin,
14
47482
2345
ή το απαλό, αψεγάδιαστο δέρμα
00:49
are almost always in demand
15
49851
1437
είναι σχεδόν πάντα σε ζήτηση
00:51
because they're associated with reproductive fitness.
16
51312
2897
γιατί σχετίζονται με την αναπαραγωγική καταλληλότητα.
00:54
And when the eyes spot something they like,
17
54233
2199
Κι όταν τα μάτια εντοπίσουν κάτι που τους αρέσει,
00:56
our instinct is to move closer
18
56456
2118
το ένστικτό μας είναι να μετακινηθούμε πιο κοντά
00:58
so the other senses can investigate.
19
58598
2020
για να μπορούν οι άλλες αισθήσεις να διερευνήσουν.
01:00
The nose's contribution to romance
20
60642
2153
H μύτη δεν συνεισφέρει στο ειδύλλιο
01:02
is more than noticing perfume or cologne.
21
62819
2769
παρατηρώντας μόνο ένα άρωμα ή μια κολόνια.
01:05
It's able to pick up on natural chemical signals
22
65612
2601
Μπορεί να πιάσει τα φυσικά χημικά μηνύματα,
τις γνωστές φερομόνες.
01:08
known as pheromones.
23
68237
1542
01:09
These not only convey
24
69803
1277
Αυτές δεν μεταβιβάζουν μόνο σημαντική
01:11
important physical or genetic information about their source
25
71104
3425
φυσική ή γενετική πληροφόρηση της πηγής τους
01:14
but are able to activate a physiological or behavioral response in the recipient.
26
74553
4995
αλλά μπορούν να ενεργοποιήσουν μια σωματική
ή συμπεριφορική αντίδραση στον αποδέκτη.
01:19
In one study, a group of women
27
79572
2354
Σε μια μελέτη, γυναίκες σε διαφορετικές φάσεις της ωορηξίας του κύκλου τους
01:21
at different points in their ovulation cycles
28
81950
2222
φόρεσαν τα ίδια μπλουζάκια για τρία βράδια.
01:24
wore the same T-shirts for three nights.
29
84196
2305
01:26
After male volunteers were randomly assigned
30
86525
2456
Αφού ανατέθηκε τυχαία σε άνδρες εθελοντές
01:29
to smell either one of the worn shirts, or a new unworn one,
31
89005
3968
να μυρίσουν ένα από αυτά τα φορεμένα μπλουζάκια
ή ένα εντελώς αφόρετο,
01:32
saliva samples showed an increase in testosterone
32
92997
3744
τα δείγματα σιέλου έδειξαν αύξηση στα επίπεδα τεστοστερόνης
01:36
in those who had smelled a shirt worn by an ovulating woman.
33
96765
3742
σε όσους μύρισαν το μπλουζάκι που φορούσε μια γυναίκα στο στάδια της ωορρηξίας.
01:40
Such a testosterone boost
34
100531
1644
Τέτοια ενίσχυση της τεστοστερόνης
01:42
may give a man the nudge to pursue a woman
35
102199
2545
ίσως σπρώξει τον άνδρα να προσεγγίσει τη γυναίκα
01:44
he might not have otherwise noticed.
36
104768
1739
που διαφορετικά μπορεί να μην είχε παρατηρήσει.
01:47
A woman's nose is particularly attuned
37
107028
2131
Η μύτη μιας γυναίκας είναι ιδιαίτερα εναρμονισμένη
01:49
to MHC molecules, which are used to fight disease.
38
109183
3933
στα μόρια MHC
που χρησιμοποιούνται για την καταπολέμηση των ασθενειών.
01:53
In this case, opposites attract.
39
113140
2453
Σ' αυτή την περίπτωση τα αντίθετα έλκονται.
01:55
When a study asked women to smell T-shirts that had been worn by different men,
40
115617
4415
Όταν σε μια μελέτη ζητήθηκε από γυναίκες να μυρίσουν μπλουζάκια
που είχαν φορεθεί από διαφορετικούς άνδρες,
02:00
they preferred the odors of those whose MHC molecules differed from theirs.
41
120056
5096
προτίμησαν τις οσμές εκείνων
των οποίων τα MHC μόρια διέφεραν από τα δικά τους.
02:05
This makes sense.
42
125176
1202
Φαίνεται λογικό.
02:06
Genes that result in a greater variety of immunities
43
126402
2683
Τα γονίδια που καταλήγουν σε μεγαλύτερη ποικιλία στην ανοσία
02:09
may give offspring a major survival advantage.
44
129109
2610
ίσως δώσουν στους απογόνους σημαντικό πλεονέκτημα επιβίωσης.
02:12
Our ears also determine attraction.
45
132552
2084
Τα αυτιά μας επίσης καθορίζουν την έλξη.
02:15
Men prefer females with high-pitched, breathy voices,
46
135302
3218
Οι άνδρες προτιμούν γυναίκες με υψηλής τονικότητας λαχανιασμένη φωνή
02:18
and wide formant spacing, correlated with smaller body size.
47
138544
4296
και ευρύ διάστημα διακύμανσης
που σχετίζεται με μικρότερο σωματότυπο.
02:22
While women prefer low-pitched voices with a narrow formant spacing
48
142864
4428
Ενώ οι γυναίκες προτιμούν φωνές χαμηλής τονικότητας
με στενό διάστημα διακύμανσης
που υποδηλώνει μεγαλύτερο σωματικό μέγεθος.
02:27
that suggest a larger body size.
49
147316
1656
02:29
And not surprisingly,
50
149694
1295
Δεν μας εκπλήσσει ότι η αφή αποδεικνύεται κρίσιμη για το ειδύλλιο.
02:31
touch turns out to be crucial for romance.
51
151013
2493
02:33
In this experiment, not realizing the study had begun,
52
153530
3666
Σ' αυτό το πείραμα, χωρίς να αντιληφθούν πως η έρευνα είχε αρχίσει,
02:37
participants were asked to briefly hold the coffee,
53
157220
3754
ζητήθηκε από τους συμμετέχοντες να κρατήσουν σύντομα τον καφέ,
02:40
either hot or iced.
54
160998
1724
ζεστό ή παγωμένο.
02:42
Later, the participants read a story about a hypothetical person,
55
162746
3504
Αργότερα, οι συμμετέχοντες διάβασαν μια ιστορία
για ένα υποθετικό άτομο
02:46
and were asked to rate their personality.
56
166274
2108
και τους ζητήθηκε να αξιολογήσουν την προσωπικότητά του.
02:48
Those who had held the hot cup of coffee
57
168406
2413
Αυτοί που είχαν κράτησει τον ζεστό καφέ
02:50
perceived the person in the story as happier,
58
170843
2871
αντιλήφθηκαν το άτομο στην ιστορία ως πιο χαρούμενο,
02:53
more social, more generous and better-natured
59
173738
3794
πιο κοινωνικό, πιο γενναιόδωρο και πιο καλοσυνάτο
02:57
than those who had held the cup of iced coffee,
60
177556
2690
από όσους είχαν κρατήσει μια κούπα παγωμένου καφέ
03:00
who rated the person as cold, stoic, and unaffectionate.
61
180270
3524
που αξιολόγησαν το άτομο ως κρύο, στωικό και άστοργο.
03:04
If a potential mate has managed to pass all these tests,
62
184761
3086
Αν ένας δυνητικός σύντροφος έχει καταφέρει να περάσει
03:07
there's still one more:
63
187871
1483
όλες αυτές τις δοκιμασίες, υπάρχει ακόμη μία:
03:09
the infamous first kiss,
64
189378
2577
το περιβόητο πρώτο φιλί,
03:11
a rich and complex exchange of tactile and chemical cues,
65
191979
4505
μια πλούσια και πολυσύνθετη συναλλαγή
απτικών και χημικών ενδείξεων,
03:16
such as the smell of one's breath,
66
196508
1678
όπως η μυρωδιά της αναπνοής
03:18
and the taste of their mouth.
67
198210
1392
και η γεύση του στόματός τους.
03:20
This magical moment is so critical that a majority of men and women
68
200094
3934
Αυτή η μαγική στιγμή είναι τόσο κρίσιμη
που η πλειοψηφία των ανδρών και γυναικών
03:24
have reported losing their attraction to someone
69
204052
2301
έχουν αναφέρει πως έχασαν την έλξη τους προς κάποιον
03:26
after a bad first kiss.
70
206377
1663
μετά από ένα άσχημο πρώτο φιλί.
03:28
Once attraction is confirmed, your bloodstream is flooded
71
208762
2910
Μόλις επιβεβαιωθεί η έλξη,
το κυκλοφορικό σύστημά σου πλημμυρίζει με νορεπινεφρίνη,
03:31
with norepinephrine,
72
211696
1509
03:33
activating your fight or flight system.
73
213229
2288
ενεργοποιώντας την αντίδραση πάλης ή φυγής.
03:35
Your heart beats faster,
74
215541
1598
Η καρδιά σου χτυπά γρηγορότερα,
03:37
your pupils dilate,
75
217163
1346
οι κόρες του ματιού διαστέλλονται,
03:38
and your body releases glucose for additional energy,
76
218533
3090
και το σώμα σου απελευθερώνει γλυκόζη για πρόσθετη ενέργεια,
03:41
not because you're in danger but because your body is telling you
77
221647
3128
όχι επειδή βρίσκεσαι σε κίνδυνο
αλλά επειδή το σώμα σου σου λέει
03:44
that something important is happening.
78
224799
1810
πως συμβαίνει κάτι σημαντικό.
03:46
To help you focus,
79
226633
1171
Για να εστιάσεις,
03:47
norepinephrine creates a sort of tunnel vision,
80
227828
2478
η νορεπινεφρίνη δημιουργεί κατά κάποιον τρόπο μια σωληνοειδή όραση
03:50
blocking out surrounding distractions,
81
230330
2271
που εμποδίζει περιβάλλοντες περισπασμούς,
03:52
possibly even warping your sense of time,
82
232625
2398
πιθανώς ακόμη και στρεβλώνοντας την αίσθηση του χρόνου σου,
03:55
and enhancing your memory.
83
235047
2082
και ενισχύοντας τη μνήμη σου.
03:57
This might explain why people never forget their first kiss.
84
237153
2958
Αυτό ίσως εξηγεί γιατί οι άνθρωποι ποτέ δεν ξεχνούν το πρώτο τους φιλί.
Η ιδέα τόσου μεγάλου μέρους της έλξης μας
04:01
The idea of so much of our attraction
85
241000
2034
να επηρεάζεται από χημικά κι εξελικτική βιολογία
04:03
being influenced by chemicals and evolutionary biology
86
243058
3241
04:06
may seem cold and scientific rather than romantic,
87
246323
2692
μπορεί να φαίνεται κρύα κι επιστημονική παρά ρομαντική,
04:09
but the next time you see someone you like,
88
249039
2296
αλλά την επόμενη φορά που θα δείτε κάποιον που σας αρέσει,
04:11
try to appreciate how your entire body is playing matchmaker
89
251359
3961
προσπαθήστε να εκτιμήσετε πώς όλο σας το σώμα το παίζει προξενητής
04:15
to decide if that beautiful stranger is right for you.
90
255344
2898
για να αποφασίσει αν αυτός ο όμορφος άγνωστος είναι κατάλληλος για σένα.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7