The science of attraction - Dawn Maslar

7,049,082 views ・ 2014-05-08

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Thanh Nguyen Cong Reviewer: Nhu PHAM
00:07
We like to think of romantic feelings
0
7051
1843
Ta thường coi cảm xúc lãng mạn là thứ bột phát
00:08
as spontaneous and indescribable things that come from the heart.
1
8918
4115
và khó giải thích xuất phát từ con tim.
00:13
But it's actually your brain
2
13057
1565
Nhưng thực ra, bộ não chính là cơ quan
00:14
running a complex series of calculations within a matter of seconds
3
14646
4099
thực hiện chuỗi phép tính phức tạp chỉ trong vài giây
00:18
that's responsible for determining attraction.
4
18769
2714
chi phối quyết định về sự hấp dẫn.
00:21
Doesn't sound quite as poetic, does it?
5
21507
2103
Nghe ra có vẻ không thi vị lắm, nhỉ?
00:23
But just because the calculations are happening in your brain
6
23634
3154
Những con tính diễn ra trong bộ não
00:26
doesn't mean those warm, fuzzy feelings are all in your head.
7
26812
3322
không có nghĩa là cảm xúc êm ái đó cũng nằm trong đầu.
00:30
In fact, all five of your senses play a role,
8
30158
2493
Thực chất, cả năm giác quan đều có vai trò,
00:32
each able to vote for, or veto, a budding attraction.
9
32674
3556
mỗi giác quan ủng hộ hay ngăn cản sự cám dỗ đang chớm nở.
00:36
The eyes are the first components in attraction.
10
36949
2350
Đôi mắt là nhân tố đầu tiên của sức hấp dẫn.
00:39
Many visual beauty standards vary between cultures and eras,
11
39323
3769
Chuẩn mực về cái đẹp thay đổi
theo văn hóa và thời đại,
00:43
and signs of youth, fertility and good health,
12
43116
2525
và dấu hiệu của tuổi trẻ, sinh sản và sức khỏe
00:45
such as long lustrous hair,
13
45665
1793
như mái tóc dài mượt mà,
00:47
or smooth, scar-free skin,
14
47482
2345
hay làn da mịn màng không tì vết,
00:49
are almost always in demand
15
49851
1437
gần như luôn được đề cao
00:51
because they're associated with reproductive fitness.
16
51312
2897
vì chúng liên quan đến sức khỏe sinh sản.
Khi đôi mắt nhìn thấy đối tượng mình thích
00:54
And when the eyes spot something they like,
17
54233
2199
00:56
our instinct is to move closer
18
56456
2118
bản năng mách chúng ta tiến lại gần
00:58
so the other senses can investigate.
19
58598
2020
để các giác quan khác có thể tìm hiểu kĩ hơn.
01:00
The nose's contribution to romance
20
60642
2153
Mũi cũng góp phần vào sự lãng mạn
01:02
is more than noticing perfume or cologne.
21
62819
2769
chứ không đơn thuần là nhận diện mùi nước hoa.
01:05
It's able to pick up on natural chemical signals
22
65612
2601
Mũi có thể tiếp nhận tín hiệu hóa học tự nhiên
01:08
known as pheromones.
23
68237
1542
được gọi là pheromones.
01:09
These not only convey
24
69803
1277
Pheromones không chỉ cho biết
01:11
important physical or genetic information about their source
25
71104
3425
những thông tin về thể chất hoặc gen của đối tượng
01:14
but are able to activate a physiological or behavioral response in the recipient.
26
74553
4995
mà còn có thể kích hoạt
phản ứng sinh lý hay hành vi ở người nhận.
01:19
In one study, a group of women
27
79572
2354
Nghiên cứu một nhóm phụ nữ tại các điểm khác nhau trong kỳ rụng trứng
01:21
at different points in their ovulation cycles
28
81950
2222
01:24
wore the same T-shirts for three nights.
29
84196
2305
mặc cùng áo thun trong ba đêm.
01:26
After male volunteers were randomly assigned
30
86525
2456
Các tình nguyện viên nam được phân ngẫu nhiên
01:29
to smell either one of the worn shirts, or a new unworn one,
31
89005
3968
ngửi một trong những chiếc áo đã mặc,
hoặc một chiếc áo mới,
01:32
saliva samples showed an increase in testosterone
32
92997
3744
mẫu nước bọt cho thấy sự tăng testosterone
01:36
in those who had smelled a shirt worn by an ovulating woman.
33
96765
3742
ở những người ngửi chiếc áo mà một phụ nữ có trứng rụng đã mặc
01:40
Such a testosterone boost
34
100531
1644
Sự tăng testosterone
có thể xui khiến người đàn ông theo đuổi người đàn bà
01:42
may give a man the nudge to pursue a woman
35
102199
2545
01:44
he might not have otherwise noticed.
36
104768
1739
mà anh ta cũng không biết tại sao.
01:47
A woman's nose is particularly attuned
37
107028
2131
Mũi của người phụ nữ đặc biệt thính nhạy
01:49
to MHC molecules, which are used to fight disease.
38
109183
3933
với phân tử MHC,
được dùng để chống lại bệnh tật.
01:53
In this case, opposites attract.
39
113140
2453
Trường hợp này, khác dấu hút nhau.
01:55
When a study asked women to smell T-shirts that had been worn by different men,
40
115617
4415
Khi yêu cầu các phụ nữ ngửi những áo thun
đã được mặc bởi những người đàn ông khác nhau,
02:00
they preferred the odors of those whose MHC molecules differed from theirs.
41
120056
5096
họ thích mùi của những người
có các phân tử MHC khác với họ.
02:05
This makes sense.
42
125176
1202
Hoàn toàn hợp lý.
02:06
Genes that result in a greater variety of immunities
43
126402
2683
Người mang gen miễn nhiễm đa dạng
02:09
may give offspring a major survival advantage.
44
129109
2610
có thể cho con cháu một lợi thế sinh tồn.
02:12
Our ears also determine attraction.
45
132552
2084
Tai của chúng ta cũng bi quyến rũ.
02:15
Men prefer females with high-pitched, breathy voices,
46
135302
3218
Đàn ông thích phụ nữ tiếng trong, tiếng dịu như hơi thở,
02:18
and wide formant spacing, correlated with smaller body size.
47
138544
4296
và giọng nói ngân vang,
tương quan với kích thước cơ thể nhỏ hơn.
02:22
While women prefer low-pitched voices with a narrow formant spacing
48
142864
4428
Trong khi đó phụ nữ thích tiếng trầm và ấm
với âm vực hẹp
02:27
that suggest a larger body size.
49
147316
1656
cho thấy một kích thước cơ thể lớn hơn.
02:29
And not surprisingly,
50
149694
1295
Và chẳng ngạc nhiên,
02:31
touch turns out to be crucial for romance.
51
151013
2493
những cái động chạm là tất yếu trong lãng mạn.
02:33
In this experiment, not realizing the study had begun,
52
153530
3666
Trong thí nghiệm
không ai biết là đã bắt đầu này,
02:37
participants were asked to briefly hold the coffee,
53
157220
3754
người tham gia được yêu cầu cầm tách cà phê,
02:40
either hot or iced.
54
160998
1724
hoặc nóng hoặc đá.
02:42
Later, the participants read a story about a hypothetical person,
55
162746
3504
Sau đó, đọc một câu chuyện
về một nhân vật giả định,
02:46
and were asked to rate their personality.
56
166274
2108
và đánh giá tính cách của họ.
02:48
Those who had held the hot cup of coffee
57
168406
2413
Những người đã cầm tách cà phê nóng
02:50
perceived the person in the story as happier,
58
170843
2871
nhận thức người trong chuyện là hạnh phúc hơn,
02:53
more social, more generous and better-natured
59
173738
3794
hòa đồng, rộng rãi và tốt bụng hơn
02:57
than those who had held the cup of iced coffee,
60
177556
2690
so với những người đã cầm tách cà phê đá,
03:00
who rated the person as cold, stoic, and unaffectionate.
61
180270
3524
họ đánh giá người đó lạnh lùng, khắc kỷ, và khó ưa.
03:04
If a potential mate has managed to pass all these tests,
62
184761
3086
Nếu người bạn đời tiềm năng đã vượt qua
tất cả các cửa ải, vẫn còn một cửa nữa:
03:07
there's still one more:
63
187871
1483
03:09
the infamous first kiss,
64
189378
2577
đó là nụ hôn đầu,
03:11
a rich and complex exchange of tactile and chemical cues,
65
191979
4505
một sự trao đổi phong phú dồi dào
xúc giác và tín hiệu hóa học,
03:16
such as the smell of one's breath,
66
196508
1678
như mùi hơi thở,
03:18
and the taste of their mouth.
67
198210
1392
và hương vị của làn môi.
Khoảnh khắc kỳ diệu này là hết sức quan trọng
03:20
This magical moment is so critical that a majority of men and women
68
200094
3934
đa phần nam giới và phụ nữ
03:24
have reported losing their attraction to someone
69
204052
2301
mất điểm hấp dẫn với người kia
03:26
after a bad first kiss.
70
206377
1663
ngay sau nụ hôn đầu không đạt.
03:28
Once attraction is confirmed, your bloodstream is flooded
71
208762
2910
Khi sự thu hút đã đủ,
máu trong cơ thể ngập tràn
03:31
with norepinephrine,
72
211696
1509
hóc-môn norepinephrine,
03:33
activating your fight or flight system.
73
213229
2288
kích hoạt cơn hăng hoặc hệ thăng hoa.
03:35
Your heart beats faster,
74
215541
1598
Tim đập nhanh hơn,
03:37
your pupils dilate,
75
217163
1346
đồng tử giãn nở,
03:38
and your body releases glucose for additional energy,
76
218533
3090
cơ thể giải phóng glucose bổ sung năng lượng
03:41
not because you're in danger but because your body is telling you
77
221647
3128
không phải vì bạn đang gặp nguy hiểm
mà để nói cho bạn biết
03:44
that something important is happening.
78
224799
1810
cái gì đó quan trọng đang xảy ra.
03:46
To help you focus,
79
226633
1171
Để giúp bạn tập trung,
03:47
norepinephrine creates a sort of tunnel vision,
80
227828
2478
norepinephrine tạo ra tầm nhìn đường hầm,
03:50
blocking out surrounding distractions,
81
230330
2271
ngăn chặn phiền nhiễu xung quanh,
03:52
possibly even warping your sense of time,
82
232625
2398
thậm chí làm lệch cảm giác về thời gian,
03:55
and enhancing your memory.
83
235047
2082
và tăng cường trí nhớ của bạn.
03:57
This might explain why people never forget their first kiss.
84
237153
2958
Điều này giải thích tại sao mọi người không quên nụ hôn đầu tiên.
04:01
The idea of so much of our attraction
85
241000
2034
Ý tưởng về sự hấp dẫn
04:03
being influenced by chemicals and evolutionary biology
86
243058
3241
bị ảnh hưởng bởi hóa chất và sinh học
04:06
may seem cold and scientific rather than romantic,
87
246323
2692
nghe lạnh lùng và khoa học chứ không lãng mạn,
04:09
but the next time you see someone you like,
88
249039
2296
nhưng lần sau khi gặp ai đó mà bạn thích,
04:11
try to appreciate how your entire body is playing matchmaker
89
251359
3961
hãy thán phục toàn cơ thể bạn đang đóng vai trò bà mối
04:15
to decide if that beautiful stranger is right for you.
90
255344
2898
để xem người mới quen xinh đẹp kia có phù hợp với bạn không.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7