The science of attraction - Dawn Maslar

7,081,633 views ・ 2014-05-08

TED-Ed


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Laura Stepankevičiūtė Reviewer: Monika Ciurlionyte
Mes įpratę galvoti apie romantiškus jausmus kaip apie savaiminius
00:07
We like to think of romantic feelings
0
7051
1843
00:08
as spontaneous and indescribable things that come from the heart.
1
8918
4115
ir nepaprastus dalykus, kurie ateina tiesiai iš širdies.
00:13
But it's actually your brain
2
13057
1565
Tačiau iš tikrųjų jūsų smegenys per kelias sekundes
00:14
running a complex series of calculations within a matter of seconds
3
14646
4099
atlieka daugybę skaičiavimų,
00:18
that's responsible for determining attraction.
4
18769
2714
kurie yra atsakingi nulemiant potraukį.
00:21
Doesn't sound quite as poetic, does it?
5
21507
2103
Neskamba poetiškai, ar ne?
00:23
But just because the calculations are happening in your brain
6
23634
3154
Tačiau todėl, jog skaičiavimai vyksta jūsų smegenyse,
00:26
doesn't mean those warm, fuzzy feelings are all in your head.
7
26812
3322
nereiškia, jog visi tie šilti, neaiškūs jausmai yra jūsų galvoje.
Tiesą sakant, visi penki jūsų pojūčiai atlieka savo vaidmenį.
00:30
In fact, all five of your senses play a role,
8
30158
2493
00:32
each able to vote for, or veto, a budding attraction.
9
32674
3556
Kiekvienas gali balsuoti už ar prieš bundantį potraukį.
00:36
The eyes are the first components in attraction.
10
36949
2350
Akys - pirmoji potraukio sudedamoji dalis.
Dauguma regimojo grožio standartų kinta
00:39
Many visual beauty standards vary between cultures and eras,
11
39323
3769
priklausomai nuo kultūrų ir epochų
00:43
and signs of youth, fertility and good health,
12
43116
2525
bei nuo jaunystės, vaisingumo ir geros sveikatos požymių
00:45
such as long lustrous hair,
13
45665
1793
kaip ilgi, blizgantys plaukai
00:47
or smooth, scar-free skin,
14
47482
2345
ar glotni, randų nepažeista oda,
00:49
are almost always in demand
15
49851
1437
kurie beveik visada yra pageidautini
00:51
because they're associated with reproductive fitness.
16
51312
2897
nes asocijuojasi su reprodukciniu tinkamumu.
Kai akys pastebi kažką, kas joms patinka,
00:54
And when the eyes spot something they like,
17
54233
2199
00:56
our instinct is to move closer
18
56456
2118
mes instinktyviai norime prieiti arčiau tam,
00:58
so the other senses can investigate.
19
58598
2020
kad kiti mūsų pojūčiai galėtų prisidėti prie tyrimo.
01:00
The nose's contribution to romance
20
60642
2153
Nosies indėlis į romantiką
01:02
is more than noticing perfume or cologne.
21
62819
2769
yra kur kas didesnis nei užuosti kvepalus ar odekoloną.
01:05
It's able to pick up on natural chemical signals
22
65612
2601
Ji sugeba užuosti naturalius cheminius "signalus",
01:08
known as pheromones.
23
68237
1542
žinomus kaip feromonai.
01:09
These not only convey
24
69803
1277
Jie ne tik perteikia svarbią
01:11
important physical or genetic information about their source
25
71104
3425
fizinę ir genetinę informaciją apie jų šaltinį,
01:14
but are able to activate a physiological or behavioral response in the recipient.
26
74553
4995
bet kartu sugeba aktyvinti gavėjo
fiziologinį ar tam tikrų elgesių lydymą reakciją.
01:19
In one study, a group of women
27
79572
2354
Viename tyrime, grupė moterų tris naktis vilkėjo tas pačias palaidines,
01:21
at different points in their ovulation cycles
28
81950
2222
01:24
wore the same T-shirts for three nights.
29
84196
2305
skirtingu savo ovuliacijos metu.
01:26
After male volunteers were randomly assigned
30
86525
2456
Po to, kai vyrai savanoriai buvo atsitiktinai atrinkti
01:29
to smell either one of the worn shirts, or a new unworn one,
31
89005
3968
pauostyti vieną iš dėvėtų palaidinių,
arba vieną iš nedevėtų,
01:32
saliva samples showed an increase in testosterone
32
92997
3744
seilių mėginiai parodė padidėjusį testosteron kiekį
01:36
in those who had smelled a shirt worn by an ovulating woman.
33
96765
3742
pas tuos vyrus, kurie uostė ovuliuojančios moters palaidinę.
01:40
Such a testosterone boost
34
100531
1644
Toks testosterono kiekio padidėjimas
01:42
may give a man the nudge to pursue a woman
35
102199
2545
gali paskatinti suvylioti moterį,
01:44
he might not have otherwise noticed.
36
104768
1739
kurios, kitu atveju vyras net nebūtų pastebėjęs.
01:47
A woman's nose is particularly attuned
37
107028
2131
Moters uoslė yra ypatingai jautri
01:49
to MHC molecules, which are used to fight disease.
38
109183
3933
MHC molekulėms,
kurios padeda kovoti su liga.
01:53
In this case, opposites attract.
39
113140
2453
Šiuo atveju, priešingybės traukia.
01:55
When a study asked women to smell T-shirts that had been worn by different men,
40
115617
4415
Kai tyrimo metu moterų paprašė pauostyti marškinius,
kuriuos dėvėjo skirtingi vyrai,
02:00
they preferred the odors of those whose MHC molecules differed from theirs.
41
120056
5096
jos teikė pirmenybę tiems vyrams,
kurių MHC molekulės skyrėsi nuo jų.
02:05
This makes sense.
42
125176
1202
Tai visiškai suprantama.
02:06
Genes that result in a greater variety of immunities
43
126402
2683
Genai, iš kurių susidaro gausi imunitetų įvairovė,
02:09
may give offspring a major survival advantage.
44
129109
2610
gali suteikti palikuoniams labai svarbų išlikimo pranašumą.
02:12
Our ears also determine attraction.
45
132552
2084
Mūsų ausys taip pat sąlygoja patrauklumą.
02:15
Men prefer females with high-pitched, breathy voices,
46
135302
3218
Vyrai teikia pirmenybę moterims su aukšto tembro balsu
02:18
and wide formant spacing, correlated with smaller body size.
47
138544
4296
ir plačiais formanto tarpais,
kurie susiję su mažesniu kūno dydžiu.
02:22
While women prefer low-pitched voices with a narrow formant spacing
48
142864
4428
Tuo tarpu moterys labiau mėgsta žemo balso tembro savininkus
su siaurai formanto tarpais,
02:27
that suggest a larger body size.
49
147316
1656
kurie siejasi su didesniu kūno dydžiu.
02:29
And not surprisingly,
50
149694
1295
Nenuostabu, jog
prisilietimas, kaip paaiškėjo, romantikai yra svarbiausias.
02:31
touch turns out to be crucial for romance.
51
151013
2493
02:33
In this experiment, not realizing the study had begun,
52
153530
3666
Šiame bandyme,
nesuprasdami, jog tyrimas au buvo prasidėjęs,
02:37
participants were asked to briefly hold the coffee,
53
157220
3754
dalyviai buvo paprašyti trumpai palaikyti karštą arba šaltą
02:40
either hot or iced.
54
160998
1724
kavos puodelį.
02:42
Later, the participants read a story about a hypothetical person,
55
162746
3504
Vėliau, dalyviai turėjo perskaityti istoriją
apie numanomą asmenį
02:46
and were asked to rate their personality.
56
166274
2108
ir nusakyti jo charakterį.
02:48
Those who had held the hot cup of coffee
57
168406
2413
Dalyviai, kurie laikė karštos kavos puodelį,
02:50
perceived the person in the story as happier,
58
170843
2871
istorijoje minėtą asmenį apibūdino kaip linksmesnį,
02:53
more social, more generous and better-natured
59
173738
3794
labiau linkusį bendrauti, dosnesnį bei geresnio būdo
02:57
than those who had held the cup of iced coffee,
60
177556
2690
nei tie, kurie laikė šaltos kavos puodelį,
03:00
who rated the person as cold, stoic, and unaffectionate.
61
180270
3524
kurie apibūdino tą asmenį kaip šaltą, stoišką ir atšiaurų.
03:04
If a potential mate has managed to pass all these tests,
62
184761
3086
Jeigu potencialus partneris sugebės išlaikyti
visus šiuos išbandymus, jo lauks dar vienas:
03:07
there's still one more:
63
187871
1483
03:09
the infamous first kiss,
64
189378
2577
žymusis pirmasis bučinys.
03:11
a rich and complex exchange of tactile and chemical cues,
65
191979
4505
Tai gausūs ir sudėtingi
lytėjimo ir cheminių ženklų mainai,
03:16
such as the smell of one's breath,
66
196508
1678
tokie kaip, burnos kvapas
03:18
and the taste of their mouth.
67
198210
1392
ir skonis.
Šis stebuklinga akimirka yra tokia svarbi,
03:20
This magical moment is so critical that a majority of men and women
68
200094
3934
jog dauguma vyrų ir moterų
03:24
have reported losing their attraction to someone
69
204052
2301
po nevykusio pirmojo bučinio
03:26
after a bad first kiss.
70
206377
1663
praranda potraukį juos sudominančiam žmogui.
03:28
Once attraction is confirmed, your bloodstream is flooded
71
208762
2910
Kai tik fiz. potraukis yra „patvirtintas",
į kraujotakos sistemą
03:31
with norepinephrine,
72
211696
1509
išsiskiria norepinefrinas,
03:33
activating your fight or flight system.
73
213229
2288
aktyvuodamas jūsų kovos ar bėgimo sistemas.
03:35
Your heart beats faster,
74
215541
1598
Jūsų širdis plaka greičiau,
03:37
your pupils dilate,
75
217163
1346
vyzdžiai išsiplečia
03:38
and your body releases glucose for additional energy,
76
218533
3090
ir kūnas išskiria gliukozę,suteikdamas papildomos energijos,
03:41
not because you're in danger but because your body is telling you
77
221647
3128
ne todėl, kad jums gręsia pavojus,
bet todėl, jog kūnas sako jums,
03:44
that something important is happening.
78
224799
1810
jog vyksta kažkas svarbaus.
Tam, kad padėtų jums sutelti dėmesį,
03:46
To help you focus,
79
226633
1171
03:47
norepinephrine creates a sort of tunnel vision,
80
227828
2478
norepinefrinas sukuria tam tikrą tunelio iliuziją,
03:50
blocking out surrounding distractions,
81
230330
2271
kuri blokuoja iš aplinkos gaunamus signalus,
03:52
possibly even warping your sense of time,
82
232625
2398
galbūt netgi iškreipia tuo metu juntamus pojūčius
03:55
and enhancing your memory.
83
235047
2082
ir pagerina jūsų atmintį.
03:57
This might explain why people never forget their first kiss.
84
237153
2958
Tai galėtų paaiškinti, kodėl žmonės niekad nepamiršta savo pirmojo bučinio.
Idėja, jog didžiają mūsų fiz. potraukio dalį
04:01
The idea of so much of our attraction
85
241000
2034
04:03
being influenced by chemicals and evolutionary biology
86
243058
3241
lemia cheminiai procesai ir evoliucinė biologija,
04:06
may seem cold and scientific rather than romantic,
87
246323
2692
gali atrodyti labiau atstumianti ir mokslinė nei romantinė,
04:09
but the next time you see someone you like,
88
249039
2296
bet kitą kartą, kai sutiksite jums patinkantį asmenį,
04:11
try to appreciate how your entire body is playing matchmaker
89
251359
3961
pabandykite įvertinti kaip jūsų visas kūnas žaidžia „piršlį" tam,
04:15
to decide if that beautiful stranger is right for you.
90
255344
2898
kad nusprestų, ar šis gražus nepažįstamasis yra jums tinkamas.
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7