아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Jeong-Lan Kinser
검토: Stella Kang
00:07
We like to think of romantic feelings
0
7051
1843
우리는 로맨틱한 감정들을
자발적이고
00:08
as spontaneous and indescribable
things that come from the heart.
1
8918
4115
가슴으로부터 우러나오는
형용할 수 없는 거라고
생각하고 싶어하죠.
00:13
But it's actually your brain
2
13057
1565
그러나 그것은 사실 당신의 뇌가
00:14
running a complex series of calculations
within a matter of seconds
3
14646
4099
몇초이내에 일련의
복잡한 계산을 수행하여
00:18
that's responsible
for determining attraction.
4
18769
2714
매력을 측정하는 데 책임이 있습니다.
00:21
Doesn't sound quite as poetic, does it?
5
21507
2103
그다지 시적으로 들리지 않습니다,
그렇죠?
00:23
But just because the calculations
are happening in your brain
6
23634
3154
그러나 단지 그 계산이
당신의 두뇌에서 일어나고 있기 때문에
00:26
doesn't mean those warm,
fuzzy feelings are all in your head.
7
26812
3322
그 따뜻하고, 보송보송한 감정이 모두
당신 머리에 있는걸 의미하지 않아요.
사실, 당신의 오감 모두가
역할을 담당합니다,
00:30
In fact, all five
of your senses play a role,
8
30158
2493
00:32
each able to vote for,
or veto, a budding attraction.
9
32674
3556
피어나는 매력에 각각 찬성하거나
반대하면서요.
00:36
The eyes are the first
components in attraction.
10
36949
2350
눈은 매력의
첫번째 구성요소입니다.
00:39
Many visual beauty standards vary
between cultures and eras,
11
39323
3769
많은 시각적인 미의 기준은
문화와 시대간에서 다양합니다.
00:43
and signs of youth,
fertility and good health,
12
43116
2525
그리고 청소년, 출산, 그리고
좋은 건강의 징후들,
00:45
such as long lustrous hair,
13
45665
1793
광택있는 긴 머리,
00:47
or smooth, scar-free skin,
14
47482
2345
부드러운, 흉터가 없는 피부는,
00:49
are almost always in demand
15
49851
1437
거의 항상 수요가 있습니다,
00:51
because they're associated
with reproductive fitness.
16
51312
2897
왜냐면 그것들은 생식적 건강함과
연관이 되어있기 때문입니다.
00:54
And when the eyes spot
something they like,
17
54233
2199
그리고 그 눈들이 좋아하는
어떤것을 점찍을 때,
00:56
our instinct is to move closer
18
56456
2118
우리의 본능은 더 가까이 다가가서
00:58
so the other senses can investigate.
19
58598
2020
다른 감각들을
조사할 수 있도록 합니다.
01:00
The nose's contribution to romance
20
60642
2153
로맨스에 대한 코의 공헌은
01:02
is more than noticing perfume or cologne.
21
62819
2769
향수나 콜론을 인식하는
그 이상의 것입니다.
01:05
It's able to pick up
on natural chemical signals
22
65612
2601
코는 페로몬이라고 부르는
자연적으로 화학적인 신호를
01:08
known as pheromones.
23
68237
1542
찾아냅니다.
01:09
These not only convey
24
69803
1277
이것들은 그들의 대상에 대해
01:11
important physical or genetic information
about their source
25
71104
3425
중요한 신체적 또는 유전적 정보를
전달할 뿐만 아니라
01:14
but are able to activate a physiological
or behavioral response in the recipient.
26
74553
4995
수령인에 대한 생리적이거나
행동 반응을 활성화할 수 있습니다.
01:19
In one study, a group of women
27
79572
2354
한 연구에서, 그들의 배란 주기에서
다른 시점을 가진 여자의 그룹이
01:21
at different points
in their ovulation cycles
28
81950
2222
01:24
wore the same T-shirts for three nights.
29
84196
2305
3일밤동안 같은 티셔츠를 입었습니다.
01:26
After male volunteers
were randomly assigned
30
86525
2456
남자 지원자들이 무작위로 지정한 후
01:29
to smell either one of the worn shirts,
or a new unworn one,
31
89005
3968
착용한 적이 있는 티셔츠나
새로운 착용한 적이 없는
티셔츠를 냄새 맡도록 했고,
01:32
saliva samples showed
an increase in testosterone
32
92997
3744
배란주기의 여성에 의해 착용된
셔츠를 냄새맡은 사람들의
01:36
in those who had smelled a shirt worn
by an ovulating woman.
33
96765
3742
테스타스테론의 증가의
타액 샘플을 보여주었습니다.
01:40
Such a testosterone boost
34
100531
1644
그같은 테스타스테론 부스트는
01:42
may give a man the nudge to pursue a woman
35
102199
2545
그렇지 않으면
그가 눈치채지 못할 수 도 있는
01:44
he might not have otherwise noticed.
36
104768
1739
그 남자에게 그 여자를
추구하라고 종용할 수 있습니다.
01:47
A woman's nose is particularly attuned
37
107028
2131
여자의 코는 특별히
01:49
to MHC molecules,
which are used to fight disease.
38
109183
3933
MHC분자에 중점을 둡니다,
그것은
질병과 싸우기 위해 이용되었죠.
01:53
In this case, opposites attract.
39
113140
2453
이 경우, 상반되는 것이 끌어당김니다.
01:55
When a study asked women to smell T-shirts
that had been worn by different men,
40
115617
4415
한 연구가 여성들에게
다른 남성들에게 착용되었던
티셔츠의 냄새를 맡기를 요청했을 때
02:00
they preferred the odors of those
whose MHC molecules differed from theirs.
41
120056
5096
그녀들은 MHC분자가
그들 자신의 것들과 다른
사람의 냄새를 선호했습니다.
02:05
This makes sense.
42
125176
1202
이것은 이해가 갑니다.
02:06
Genes that result in a greater
variety of immunities
43
126402
2683
더욱 다양한 면역에
귀착되는 유전인자는
02:09
may give offspring
a major survival advantage.
44
129109
2610
자손들에게 주요 생존의 이점을
제공할 수 있습니다
02:12
Our ears also determine attraction.
45
132552
2084
우리의 귀 또한 매력을 결정합니다.
02:15
Men prefer females
with high-pitched, breathy voices,
46
135302
3218
남자들은 고음의,
숨이 새는 목소리를 가지고,
02:18
and wide formant spacing,
correlated with smaller body size.
47
138544
4296
넓은 음역 간격을
가진 여성들을 선호하며,
더 적은 신체 치수와
상관관계가 있습니다.
02:22
While women prefer low-pitched voices
with a narrow formant spacing
48
142864
4428
여성이 저음의
좁은 음역 간격의 목소리를
선호하는 반면
02:27
that suggest a larger body size.
49
147316
1656
그것은 더 큰 신체 치수를
제안합니다.
02:29
And not surprisingly,
50
149694
1295
그리고 예상할 수 있듯,
02:31
touch turns out to be crucial for romance.
51
151013
2493
터치는 로맨스에 대한
중요한 관건으로 판명되었죠.
02:33
In this experiment,
not realizing the study had begun,
52
153530
3666
이 실험에서,
그 연구가 시작되었다는 것을
깨닫치 못하고,
02:37
participants were asked
to briefly hold the coffee,
53
157220
3754
참여자들은 잠깐동안
커피를 들것을 요청받았습니다,
02:40
either hot or iced.
54
160998
1724
뜨거운 것이나 차가운 커피를요.
02:42
Later, the participants read a story
about a hypothetical person,
55
162746
3504
후에, 그 참여자들은
가정적인 사람에 대한
이야기를 읽었고
02:46
and were asked to rate their personality.
56
166274
2108
그들의 성격을
평가하도록 요청했습니다.
02:48
Those who had held the hot cup of coffee
57
168406
2413
뜨거운 커피잔을 들었던 두사람은
02:50
perceived the person
in the story as happier,
58
170843
2871
그 이야기에서
그 사람을 더 행복하고
02:53
more social, more generous
and better-natured
59
173738
3794
더 사회적이고, 더 관대하고,
더 나은 성질로 인지했습니다
02:57
than those who had held
the cup of iced coffee,
60
177556
2690
찬 커피를 들었던
두명의 사람들보다 말이죠.
03:00
who rated the person as cold,
stoic, and unaffectionate.
61
180270
3524
그 사람을 차갑고, 금욕적이고,
애정이 없는 사람으로 평가했죠.
03:04
If a potential mate has managed
to pass all these tests,
62
184761
3086
만일 잠재적인 배우자가
이러한 테스트들에 패스했다면,
한가지가 더 있습니다:
03:07
there's still one more:
63
187871
1483
03:09
the infamous first kiss,
64
189378
2577
악명높은 첫번째 키스입니다,
03:11
a rich and complex exchange
of tactile and chemical cues,
65
191979
4505
촉감과 화학 신호의
사람의 숨결의 냄새와 같은
03:16
such as the smell of one's breath,
66
196508
1678
풍부하고 복잡한 신호들과
03:18
and the taste of their mouth.
67
198210
1392
그들의 입맛과 같은 것들이죠.
03:20
This magical moment is so critical
that a majority of men and women
68
200094
3934
이 마법의 순간은 아주 중요해서
대다수의 남성과 여성들이
03:24
have reported losing
their attraction to someone
69
204052
2301
누군가에게그들의 매력을 잃은것을
03:26
after a bad first kiss.
70
206377
1663
나쁜 첫번째 키스 이후에
보고했습니다.
03:28
Once attraction is confirmed,
your bloodstream is flooded
71
208762
2910
일단 매력이 확인되면,
당신의 혈류는
03:31
with norepinephrine,
72
211696
1509
노르에피네프린으로 홍수를 이룹니다,
03:33
activating your fight or flight system.
73
213229
2288
당신의 공격도피반응을
활성화시키면서요.
03:35
Your heart beats faster,
74
215541
1598
당신의 심장 박동이 빨라지고,
03:37
your pupils dilate,
75
217163
1346
당신의 동공이 확장되고,
03:38
and your body releases glucose
for additional energy,
76
218533
3090
신체는 부가적인 에너지를 위한
글루코스를 방출합니다,
03:41
not because you're in danger
but because your body is telling you
77
221647
3128
당신이 위험에 처해서가 아니라
당신의 신체가
03:44
that something important is happening.
78
224799
1810
뭔가 중요한 것이 발생중 이라는 것을
말해주고 있기 때문이죠.
03:46
To help you focus,
79
226633
1171
집중을 돕기 위해,
03:47
norepinephrine creates
a sort of tunnel vision,
80
227828
2478
노르에피네프린은
터널 비전의 일종을 만듭니다,
03:50
blocking out surrounding distractions,
81
230330
2271
주위의 산만함을 차단시키면서,
03:52
possibly even warping your sense of time,
82
232625
2398
어쩌면 심지어 당신의
시간의 감각을 왜곡시키고
03:55
and enhancing your memory.
83
235047
2082
당신의 기억을 강화하면서요.
03:57
This might explain why people
never forget their first kiss.
84
237153
2958
이건 왜 사람들이 그들의 첫 키스를
결코 잊지못하는 지 설명할 수 있죠.
우리의 매력에 대한 대부분의 생각은
04:01
The idea of so much of our attraction
85
241000
2034
04:03
being influenced by chemicals
and evolutionary biology
86
243058
3241
화학 물질과
진화 생물학에 의해 좌우 되고 있고
낭만적이라기보다는
차갑고 과학적이라고 보일 수 있지만,
04:06
may seem cold and scientific
rather than romantic,
87
246323
2692
04:09
but the next time
you see someone you like,
88
249039
2296
다음번에
당신이 좋아하는 누군가를 보면,
04:11
try to appreciate how your entire body
is playing matchmaker
89
251359
3961
깊이 이해하려 시도해보세요,
어떻게 당신 전체의 신체가
그 아름다운 낯선사람이
04:15
to decide if that beautiful
stranger is right for you.
90
255344
2898
당신에게 적절한 사람인지 결정하는
중매장이의 역할을 하는지를 말이죠.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.