How does the thyroid manage your metabolism? - Emma Bryce

Kako ščitnica nadzoruje vaš metabolizem? - Emma Bryce

1,083,990 views

2015-03-02 ・ TED-Ed


New videos

How does the thyroid manage your metabolism? - Emma Bryce

Kako ščitnica nadzoruje vaš metabolizem? - Emma Bryce

1,083,990 views ・ 2015-03-02

TED-Ed


Za predvajanje videoposnetka dvakrat kliknite na spodnje angleške podnapise.

Translator: Nika Kotnik Reviewer: Klavdija Cernilogar
00:07
Nestled in the tissues of your neck is a small unassuming organ
0
7858
3959
V tkivih na vašem vratu gnezdi majhen, skromen organ,
00:11
that wields enormous power over your body.
1
11817
3181
ki v vašem telesu upravlja z neverjetno močjo.
00:14
It's called the thyroid.
2
14998
2411
Imenuje se ščitnica.
00:17
Like the operations manager in a company,
3
17409
2646
Kot nadzornik v podjetju
00:20
its role is to make sure that the cells in your body are working properly.
4
20055
4389
zagotavlja, da vse celice v vašem telesu pravilno delujejo.
00:24
It does that by using hormones to deliver messages to every single one of them.
5
24444
5079
To naredi z uporabo hormonov, ki prenesejo sporočila v vsako od njih.
00:29
This high-ranking organ is made up of lobules
6
29523
3371
Ta zelo pomemben organ je narejen iz lobulov
00:32
that each contains smaller cells called follicles,
7
32894
3285
in vsak vsebuje manjše celice, imenovane folikli,
00:36
which store the hormones the thyroid sends out into your blood.
8
36179
3405
ki shranjujejo hormone, ki jih ščitnica pošilja v vašo kri.
00:39
Two of the most important hormones it produces
9
39584
2238
Dva od najpomembnejših hormonov, ki jih proizvaja,
00:41
are thyroxine and triiodothyronine, or T3 and T4.
10
41822
6787
sta tiroksin in trijodotironin, ali T3 in T4.
00:48
As messengers, the hormone's job
11
48609
2118
Naloga hormonov je, da kot prenašalci sporočil
00:50
is to instruct every cell in the body when to consume oxygen and nutrients.
12
50727
4848
dajo navodila vsaki celici v telesu, kdaj naj porabi kisik in hranila.
00:55
That maintains the body's metabolism,
13
55575
2222
To vzdržuje metabolizem telesa,
00:57
the series of reactions our cells perform to provide us with energy.
14
57797
5139
serijo reakcij, ki jih naše celice izvajajo, da nas preskrbijo z energijo.
01:02
This hormonal notification from the thyroid
15
62936
2443
Hormonsko opozorilo iz ščitnice
01:05
gets the heart pumping more efficiently,
16
65379
2636
povzroči, da je črpanje srca bolj učinkovito
01:08
and makes our cells break down nutrients faster.
17
68015
3283
in da se hranila v celicah razgrajujejo hitreje.
01:11
When you need more energy,
18
71298
1510
Ko potrebuješ več energije,
01:12
the thyroid helps by sending out hormones to increase metabolism.
19
72808
4462
ščitnica pomaga tako, da pošlje ven hormone za povečanje metabolizma.
01:17
Ultimately, the thyroid allows our cells to use energy, grow and reproduce.
20
77270
7074
Ščitnica navsezadnje dovoli celicam porabo energije, rast in razmnoževanje.
01:24
The thyroid is controlled by the pituitary gland,
21
84344
3365
Ščitnico nadzoruje hipofiza,
01:27
a hormonal gland deep in the brain that oversees the thyroid's tasks,
22
87709
4632
hormonska žleza globoko v možganih, ki nadzoruje naloge ščitnice,
01:32
making sure it knows when to send out its messengers.
23
92341
3475
poskrbi, da ve, kdaj poslati ven svoje prenašalce.
01:35
The pituitary's role is to sense if hormone levels in the blood
24
95816
3434
Naloga hipofize je zaznati, če je raven hormonov v krvi
01:39
are too low or too high,
25
99250
1557
prenizka ali previsoka,
01:40
in which case it sends out instructions
26
100807
2427
v tem primeru pošlje ven navodila
01:43
in the form of the thyroid- stimulating hormone.
27
103234
3417
v obliki ščitnico-stimulirajočega hormona.
01:46
Even in this tightly controlled system, however,
28
106651
2369
A celo v tem tesno kontroliranem sistemu
01:49
management sometimes slips up.
29
109020
2924
včasih nadzoru spodrsne.
01:51
Certain diseases,
30
111944
1286
Določene bolezni,
01:53
growths in the thryoid
31
113230
1350
razraščanje v ščitnici
01:54
or chemical imbalances in the body can confuse the organ
32
114580
3762
ali kemično neravnovesje v telesu lahko zmedejo organ
01:58
and make it deaf to the pituitary's guiding commands.
33
118342
3699
in ga naredijo gluhega za ukaze hipofize.
02:02
The first problem this causes is hyperthyroidism,
34
122041
3130
Prvi problem, ki ga to povzroči, je hipertiroidizem,
02:05
which happens when the organ sends out too many hormones.
35
125171
4066
ki se zgodi, ko organ pošlje ven preveč hormonov.
02:09
That means the cells are overloaded with instructions
36
129237
2722
To pomeni, da so celice preobremenjene z navodili,
02:11
to consume nutrients and oxygen.
37
131959
2706
naj porabljajo hranila in kisik.
02:14
They become overactive as a result,
38
134665
2563
Zato postanejo preveč aktivne,
02:17
meaning a person with hyperthyroidism experiences a higher metabolism
39
137228
4667
kar pomeni, da ima oseba s hipertiroidizmom hitrejši metabolizem,
02:21
signaled by a faster heartbeat, constant hunger, and rapid weight loss.
40
141895
5236
ki ga označujejo hitrejši utrip, stalna lakota in hitra izguba teže
02:27
They also feel hot, sweaty, anxious, and find it difficult to sleep.
41
147131
4910
Prav tako jim je vroče, potijo se, so anksiozni in imajo težave s spanjem.
02:32
The opposite problem is hypothyroidism,
42
152041
3154
Nasprotni problem je hipotiriodizem,
02:35
which happens when the thyroid sends out too few hormones,
43
155195
3668
ki nastane, ko ščitnica pošilja ven premalo hormonov.
02:38
meaning the body's cells don't have as many messengers to guide them.
44
158863
3984
kar pomeni, da celice v telesu nimajo toliko sporočil, ki bi jih vodila.
02:42
In response, cells grow listless and metabolism slows.
45
162847
4432
Zato celice stagnirajo in metabolizem se upočasni.
02:47
People with hypothyroidism see symptoms in weight gain,
46
167279
3763
Ljudje s hipotirodizmom se zredijo,
02:51
sluggishness, sensitivity to cold, swollen joints and feeling low.
47
171042
6299
so počasni, občutljivi na mraz, imajo zatekle sklepe in so potrti.
02:57
Luckily, there are medical treatments
48
177341
1927
Na srečo obstaja zdravljenje,
02:59
that can help trigger the thyroid's activities again,
49
179268
2924
ki pomaga spet vzpodbuditi aktivnost ščitnice
03:02
and bring the body back to a steady metabolic rate.
50
182192
3305
in spravi telo na stabilen metabolni ritem.
03:05
For such a little organ, the thyroid wields an awful lot of power.
51
185497
4814
Čeprav je tako majhna, ima ščitnica res veliko moč.
03:10
But a healthy thyroid manages our cells so effectively
52
190311
3505
A zdrava ščitnica upravlja z našimi celicami tako učinkovito,
03:13
that it can keep us running smoothly without us even noticing it's there.
53
193816
4887
da gladko živimo, ne da bi sploh opazili njeno prisotnost.
O tej spletni strani

Na tem mestu boste našli videoposnetke na YouTubu, ki so uporabni za učenje angleščine. Ogledali si boste lekcije angleščine, ki jih poučujejo vrhunski učitelji z vsega sveta. Z dvoklikom na angleške podnapise, ki so prikazani na vsaki strani z videoposnetki, lahko predvajate videoposnetek od tam. Podnapisi se pomikajo sinhronizirano s predvajanjem videoposnetka. Če imate kakršne koli pripombe ali zahteve, nam pišite prek tega obrazca za stike.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7