How does the thyroid manage your metabolism? - Emma Bryce

Come la tiroide fa funzionare il metabolismo - Emma Bryce

1,079,040 views

2015-03-02 ・ TED-Ed


New videos

How does the thyroid manage your metabolism? - Emma Bryce

Come la tiroide fa funzionare il metabolismo - Emma Bryce

1,079,040 views ・ 2015-03-02

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Federica Buso Revisore: Anna Cristiana Minoli
00:07
Nestled in the tissues of your neck is a small unassuming organ
0
7858
3959
Immerso nei tessuti del collo, c'è un organo piccolo e semplice
00:11
that wields enormous power over your body.
1
11817
3181
che esercita un enorme potere sul resto del corpo.
00:14
It's called the thyroid.
2
14998
2411
Si chiama tiroide.
00:17
Like the operations manager in a company,
3
17409
2646
Come un responsabile di produzione di una società,
00:20
its role is to make sure that the cells in your body are working properly.
4
20055
4389
provvede al corretto funzionamento delle cellule del corpo,
00:24
It does that by using hormones to deliver messages to every single one of them.
5
24444
5079
recapitando messaggi ad ognuna di loro attraverso gli ormoni.
00:29
This high-ranking organ is made up of lobules
6
29523
3371
Quest'organo così importante è costituito da lobuli,
00:32
that each contains smaller cells called follicles,
7
32894
3285
ciascuno dei quali contiene cellule più piccole chiamate follicoli
00:36
which store the hormones the thyroid sends out into your blood.
8
36179
3405
in cui si trovano gli ormoni che la tiroide invia nel sangue.
00:39
Two of the most important hormones it produces
9
39584
2238
Tra gli ormoni prodotti, i più importanti sono:
00:41
are thyroxine and triiodothyronine, or T3 and T4.
10
41822
6787
la tiroxina e triiodotironina, detti anche T3 e T4.
00:48
As messengers, the hormone's job
11
48609
2118
Come dei messaggeri, gli ormoni informano
00:50
is to instruct every cell in the body when to consume oxygen and nutrients.
12
50727
4848
ogni cellula del corpo sulla necessità di consumare ossigeno e nutrienti.
00:55
That maintains the body's metabolism,
13
55575
2222
Questo regola il metabolismo del corpo,
00:57
the series of reactions our cells perform to provide us with energy.
14
57797
5139
l'insieme di reazioni prodotte dalle cellule per fornirci energia.
01:02
This hormonal notification from the thyroid
15
62936
2443
Questa comunicazione ormonale della tiroide
01:05
gets the heart pumping more efficiently,
16
65379
2636
permette al cuore di pompare in modo più efficiente,
01:08
and makes our cells break down nutrients faster.
17
68015
3283
accelerando la scomposizione dei nutrienti da parte delle cellule.
01:11
When you need more energy,
18
71298
1510
Quando serve più energia,
01:12
the thyroid helps by sending out hormones to increase metabolism.
19
72808
4462
la tiroide invia ormoni per incrementare il metabolismo.
01:17
Ultimately, the thyroid allows our cells to use energy, grow and reproduce.
20
77270
7074
Le cellule possono utilizzare l'energia, crescere e riprodursi grazie alla tiroide.
01:24
The thyroid is controlled by the pituitary gland,
21
84344
3365
La tiroide è controllata dall'ipofisi
01:27
a hormonal gland deep in the brain that oversees the thyroid's tasks,
22
87709
4632
una ghiandola ormonale nel cervello che sovrintende le attività della tiroide,
01:32
making sure it knows when to send out its messengers.
23
92341
3475
assicurandosi che suoi messaggeri vengano inviati al momento giusto.
01:35
The pituitary's role is to sense if hormone levels in the blood
24
95816
3434
Il ruolo dell'ipofisi è di percepire se i livelli di ormone nel sangue
01:39
are too low or too high,
25
99250
1557
sono troppo bassi o troppo alti,
01:40
in which case it sends out instructions
26
100807
2427
nel cui caso, provvede ad inviare istruzioni
01:43
in the form of the thyroid- stimulating hormone.
27
103234
3417
sotto forma di ormone tiroideo stimolante.
01:46
Even in this tightly controlled system, however,
28
106651
2369
Tuttavia, anche in un sistema così controllato
01:49
management sometimes slips up.
29
109020
2924
alle volte si verifica qualche errore.
01:51
Certain diseases,
30
111944
1286
Alcune malattie,
01:53
growths in the thryoid
31
113230
1350
insorgono dalla tiroide
01:54
or chemical imbalances in the body can confuse the organ
32
114580
3762
o alcuni squilibri chimici nel corpo, possono disorientare l’organo,
01:58
and make it deaf to the pituitary's guiding commands.
33
118342
3699
rendendolo sordo ai comandi dell’ipofisi.
02:02
The first problem this causes is hyperthyroidism,
34
122041
3130
Il primo problema che si verifica è l’ipertiroidismo,
02:05
which happens when the organ sends out too many hormones.
35
125171
4066
che avviene quando l'organo invia troppi ormoni.
02:09
That means the cells are overloaded with instructions
36
129237
2722
Le cellule, quindi, ricevono un sovraccarico di ordini
02:11
to consume nutrients and oxygen.
37
131959
2706
di aumentare il consumo di sostanze nutritive e ossigeno
02:14
They become overactive as a result,
38
134665
2563
diventando, così, delle cellule iperattive.
02:17
meaning a person with hyperthyroidism experiences a higher metabolism
39
137228
4667
Una persona con ipertiroidismo ha perciò un metabolismo più attivo,
02:21
signaled by a faster heartbeat, constant hunger, and rapid weight loss.
40
141895
5236
quindi una frequenza cardiaca più alta, fame costante e perdita di peso.
02:27
They also feel hot, sweaty, anxious, and find it difficult to sleep.
41
147131
4910
Sono anche accaldati, sudati, ansiosi e fanno fatica a dormire.
02:32
The opposite problem is hypothyroidism,
42
152041
3154
Il problema opposto è l'ipotiroidismo,
02:35
which happens when the thyroid sends out too few hormones,
43
155195
3668
che si verifica quando la tiroide invia pochi ormoni,
02:38
meaning the body's cells don't have as many messengers to guide them.
44
158863
3984
cioè, i messaggeri che guidano le cellule del corpo non sono sufficienti.
02:42
In response, cells grow listless and metabolism slows.
45
162847
4432
Per tutta risposta, le cellule crescono abuliche e il metabolismo rallenta.
02:47
People with hypothyroidism see symptoms in weight gain,
46
167279
3763
Le persone con ipotiroidismo hanno sintomi quali: aumento di peso,
02:51
sluggishness, sensitivity to cold, swollen joints and feeling low.
47
171042
6299
lentezza, sensibilità al freddo, articolazioni gonfie e fiacchezza.
02:57
Luckily, there are medical treatments
48
177341
1927
Fortunatamente, esistono trattamenti medici
02:59
that can help trigger the thyroid's activities again,
49
179268
2924
che sono in grado di riavviare l'attività tiroidea
03:02
and bring the body back to a steady metabolic rate.
50
182192
3305
e di riportare il corpo ad un tasso metabolico costante.
03:05
For such a little organ, the thyroid wields an awful lot of power.
51
185497
4814
Pur essendo un organo così piccolo, la tiroide esercita un potere notevole.
03:10
But a healthy thyroid manages our cells so effectively
52
190311
3505
Una tiroide sana fa funzionare le nostre cellule in modo efficiente
03:13
that it can keep us running smoothly without us even noticing it's there.
53
193816
4887
mantenendoci in vita, senza percepirne la presenza.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7