How does the thyroid manage your metabolism? - Emma Bryce

ไทรอยด์จัดการกับเมตาบอลิซึมของคุณอย่างไร - เอ็มมา ไบรซ์ (Emma Bryce)

1,083,990 views

2015-03-02 ・ TED-Ed


New videos

How does the thyroid manage your metabolism? - Emma Bryce

ไทรอยด์จัดการกับเมตาบอลิซึมของคุณอย่างไร - เอ็มมา ไบรซ์ (Emma Bryce)

1,083,990 views ・ 2015-03-02

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Pitipa Chongwatpol
00:07
Nestled in the tissues of your neck is a small unassuming organ
0
7858
3959
ในเนื้อเยื่อในคอของคุณ มีอวัยวะเล็ก ๆ แอบอยู่
00:11
that wields enormous power over your body.
1
11817
3181
ที่มีอำนาจมหาศาลในร่างกายของคุณ
00:14
It's called the thyroid.
2
14998
2411
มันคือไทรอยด์
00:17
Like the operations manager in a company,
3
17409
2646
เช่นเดียวกับผู้จัดการบริษัท
00:20
its role is to make sure that the cells in your body are working properly.
4
20055
4389
มันทำหน้าที่ในการยืนยันว่า เซลล์ทุกเซลล์ในร่างกายนั้นทำงานตามปกติ
00:24
It does that by using hormones to deliver messages to every single one of them.
5
24444
5079
มันทำเช่นนั้นโดยใช้ฮอร์โมน เพื่อส่งสัญญาณไปยังทุก ๆ เซลล์
00:29
This high-ranking organ is made up of lobules
6
29523
3371
อวัยวะที่สำคัญนี้ประกอบด้วย พูหลายส่วน
00:32
that each contains smaller cells called follicles,
7
32894
3285
ซึ่งแต่ละส่วนประกอบด้วยเซลล์เล็ก ๆ ที่เรียกว่า ฟอลิเคิล
00:36
which store the hormones the thyroid sends out into your blood.
8
36179
3405
ซึ่งเก็บฮอร์โมน ที่ไทรอยด์ส่งไปตามกระแสเลือด
00:39
Two of the most important hormones it produces
9
39584
2238
ฮอร์โมนที่สำคัญที่สุดสองชนิด ที่มันผลิต
00:41
are thyroxine and triiodothyronine, or T3 and T4.
10
41822
6787
คือไทรอกซิน และไตรไอโอโดไทโรนิน หรือ T3 และ T4
00:48
As messengers, the hormone's job
11
48609
2118
ในฐานะผู้ส่งสารนั้น
00:50
is to instruct every cell in the body when to consume oxygen and nutrients.
12
50727
4848
ฮอร์โมนทำหน้าที่สั่งทุก ๆ เซลล์ในร่างกาย ว่าเมื่อไรที่ควรบริโภคออกซิเจนและสารอาหาร
00:55
That maintains the body's metabolism,
13
55575
2222
เพื่อรักษาเมตาบอลิซึมของร่างกาย
00:57
the series of reactions our cells perform to provide us with energy.
14
57797
5139
ซึ่งเป็นชุดปฏิกิริยาของเซลล์ของเรา ที่ทำเพื่อให้เรามีพลังงาน
01:02
This hormonal notification from the thyroid
15
62936
2443
การสั่งงานด้วยฮอร์โมน จากไทรอยด์นี้
01:05
gets the heart pumping more efficiently,
16
65379
2636
ทำให้หัวใจบีบตัว ได้อย่างมีประสิทธิภาพมากขึ้น
01:08
and makes our cells break down nutrients faster.
17
68015
3283
และทำให้เซลล์ของเรา ย่อยสลายอาหารได้เร็วขึ้น
01:11
When you need more energy,
18
71298
1510
เมื่อคุณต้องการพลังงานมากขึ้น
01:12
the thyroid helps by sending out hormones to increase metabolism.
19
72808
4462
ไทรอยด์ช่วยได้โดยส่งฮอร์โมนออกไป เพื่อเพิ่มเมตาบอลิซึม
01:17
Ultimately, the thyroid allows our cells to use energy, grow and reproduce.
20
77270
7074
สุดท้ายแล้ว ไทรอยด์ทำให้เซลล์ของเรา ใช้พลังงาน เติบโต และเพิ่มจำนวน
01:24
The thyroid is controlled by the pituitary gland,
21
84344
3365
ไทรอยด์ถูกควบคุมโดยต่อมใต้สมอง
01:27
a hormonal gland deep in the brain that oversees the thyroid's tasks,
22
87709
4632
ซึ่งเป็นต่อมที่เกี่ยวกับฮอร์โมนที่อยู่ลึกเข้าไป ในสมอง ทำหน้าที่ดูแลการทำงานของไทรอยด์
01:32
making sure it knows when to send out its messengers.
23
92341
3475
ให้มั่นใจว่ามันรู้ว่า เมื่อไรที่ควรจะส่งผู้ส่งสารออกไป
01:35
The pituitary's role is to sense if hormone levels in the blood
24
95816
3434
หน้าที่ของต่อมใต้สมองคือเพื่อตรวจจับ ว่าระดับฮอร์โมนในเลือด
01:39
are too low or too high,
25
99250
1557
ต่ำหรือสูงเกินไปหรือไม่
01:40
in which case it sends out instructions
26
100807
2427
ซึ่งในกรณีนั้น มันจะส่งคำสั่งออกไป
01:43
in the form of the thyroid- stimulating hormone.
27
103234
3417
ในรูปแบบของฮอร์โมนที่กระตุ้นไทรอยด์
01:46
Even in this tightly controlled system, however,
28
106651
2369
แม้ว่าจะมีระบบการควบคุมอย่างเคร่งครัดนี้
01:49
management sometimes slips up.
29
109020
2924
บางครั้ง การจัดการก็มีความผิดพลาด
01:51
Certain diseases,
30
111944
1286
โรคบางอย่าง
01:53
growths in the thryoid
31
113230
1350
การเติบโตในไทรอยด์
01:54
or chemical imbalances in the body can confuse the organ
32
114580
3762
หรือความไม่สมดุลของสารเคมีในร่างกาย สามารถทำให้อวัยวะเกิดความสับสนได้
01:58
and make it deaf to the pituitary's guiding commands.
33
118342
3699
และทำให้มันไม่เชื่อฟังการสั่งการ จากต่อมใต้สมอง
02:02
The first problem this causes is hyperthyroidism,
34
122041
3130
ปัญหาแรกก็คือ ภาวะต่อมไทรอยด์ทำงานเกิน (hyperthyroidism)
02:05
which happens when the organ sends out too many hormones.
35
125171
4066
ซึ่งเกิดขึ้นเมื่ออวัยวะส่งฮอร์โมน ออกไปมากจนเกินไป
02:09
That means the cells are overloaded with instructions
36
129237
2722
นั่นหมายความว่า เซลล์ต่างได้รับคำสั่งมากเกินไป
02:11
to consume nutrients and oxygen.
37
131959
2706
ให้บริโภคอาหารและออกซิเจน
02:14
They become overactive as a result,
38
134665
2563
ส่งผลให้พวกมันทำงานมากเกินไป
02:17
meaning a person with hyperthyroidism experiences a higher metabolism
39
137228
4667
นั่นหมายความว่า คนที่มี ภาวะต่อมไทรอยด์ทำงานเกินจะมีเมตาบอลิซึมสูง
02:21
signaled by a faster heartbeat, constant hunger, and rapid weight loss.
40
141895
5236
ซึ่งมีอาการคือหัวใจเต้นเร็ว หิวบ่อย และน้ำหนักลดอย่างรวดเร็ว
02:27
They also feel hot, sweaty, anxious, and find it difficult to sleep.
41
147131
4910
พวกเขายังรู้สึกร้อน เหงือออกง่าย กระวนกระวาย และนอนหลับยาก
02:32
The opposite problem is hypothyroidism,
42
152041
3154
ปัญหาในทางตรงข้ามคือ ภาวะขาดไทรอยด์ฮอร์โมน (hypothyroidism)
02:35
which happens when the thyroid sends out too few hormones,
43
155195
3668
ซึ่งเกิดขึ้นเมื่อไทรอยด์ ส่งฮอร์โมนออกไปน้อยเกินไป
02:38
meaning the body's cells don't have as many messengers to guide them.
44
158863
3984
นั่นหมายความว่าเซลล์ของร่างกาย ไม่มีผู้ส่งสารที่ให้คำสั่งกับมันมากนัก
02:42
In response, cells grow listless and metabolism slows.
45
162847
4432
การตอบสนองก็คือ เซลล์เฉื่อยชา และเมตาบอลิซึมช้า
02:47
People with hypothyroidism see symptoms in weight gain,
46
167279
3763
คนที่มีภาวะขาดไทรอยด์ฮอร์โมน มีอาการคือน้ำหนักเพิ่มขึ้น
02:51
sluggishness, sensitivity to cold, swollen joints and feeling low.
47
171042
6299
เกียจคร้าน ขี้หนาว ข้อบวม และรู้สึกไม่สดใส
02:57
Luckily, there are medical treatments
48
177341
1927
โชคดีที่มีทางบำบัดรักษา
02:59
that can help trigger the thyroid's activities again,
49
179268
2924
ที่สามารถช่วยกระตุ้น การทำงานของไทรอยด์อีกครั้ง
03:02
and bring the body back to a steady metabolic rate.
50
182192
3305
และทำให้ร่างกายกลับมา มีอัตราเมตาบอลิซึมที่คงที่อีกครั้ง
03:05
For such a little organ, the thyroid wields an awful lot of power.
51
185497
4814
สำหรับอวัยวะเล็ก ๆ เช่นนี้ ถือว่าไทรอยด์นั้นมีอำนาจมากมาย
03:10
But a healthy thyroid manages our cells so effectively
52
190311
3505
แต่ไทรอยด์ที่สมบูรณ์นั้น กำกับจัดการ เซลล์ของเราได้อย่างมีประสิทธิภาพมาก
03:13
that it can keep us running smoothly without us even noticing it's there.
53
193816
4887
จนทำให้เราใช้ชีวิตได้อย่างปกติ จนไม่รู้สึกว่ามีมันอยู่
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7