How does the thyroid manage your metabolism? - Emma Bryce

Comment la thyroïde dirige-t-elle votre métabolisme ? - Emma Bryce

1,083,990 views

2015-03-02 ・ TED-Ed


New videos

How does the thyroid manage your metabolism? - Emma Bryce

Comment la thyroïde dirige-t-elle votre métabolisme ? - Emma Bryce

1,083,990 views ・ 2015-03-02

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Florence ESCANYE Relecteur: Céline Divay
00:07
Nestled in the tissues of your neck is a small unassuming organ
0
7858
3959
Niché au cœur des tissus de votre cou se trouve un organe sans prétentions
00:11
that wields enormous power over your body.
1
11817
3181
qui exerce un énorme pouvoir sur votre corps.
00:14
It's called the thyroid.
2
14998
2411
Il s'appelle la thyroïde.
00:17
Like the operations manager in a company,
3
17409
2646
Tel un responsable des opérations dans une entreprise,
elle a pour rôle de s'assurer
00:20
its role is to make sure that the cells in your body are working properly.
4
20055
4389
que les cellules de votre corps fonctionnent correctement.
00:24
It does that by using hormones to deliver messages to every single one of them.
5
24444
5079
C'est ce qu'elle fait grâce à des hormones
qui délivrent des messages à chacune d'entre elles.
00:29
This high-ranking organ is made up of lobules
6
29523
3371
Cet organe de haut-rang est fait de lobules
00:32
that each contains smaller cells called follicles,
7
32894
3285
qui contiennent des cellules plus petites appelées follicules,
00:36
which store the hormones the thyroid sends out into your blood.
8
36179
3405
qui stockent les hormones envoyées par la thyroïde dans le sang.
00:39
Two of the most important hormones it produces
9
39584
2238
Deux des hormones les plus importantes produites par la thyroïde
00:41
are thyroxine and triiodothyronine, or T3 and T4.
10
41822
6787
sont la thyroxine et la triiodothyronine, ou T3 et T4.
00:48
As messengers, the hormone's job
11
48609
2118
En tant que messagers, les hormones donnent l'ordre à chaque cellule du corps
00:50
is to instruct every cell in the body when to consume oxygen and nutrients.
12
50727
4848
de consumer de l'oxygène et des nutriments,
00:55
That maintains the body's metabolism,
13
55575
2222
ce qui maintient le métabolisme du corps,
00:57
the series of reactions our cells perform to provide us with energy.
14
57797
5139
ensemble de réactions réalisées par nos cellules
pour nous fournir de l'énergie.
01:02
This hormonal notification from the thyroid
15
62936
2443
Cette notification hormonale de la thyroïde
01:05
gets the heart pumping more efficiently,
16
65379
2636
permet au cœur d'être plus performant
01:08
and makes our cells break down nutrients faster.
17
68015
3283
et à nos cellules d'assimiler les nutriments plus rapidement.
01:11
When you need more energy,
18
71298
1510
Quand vous avez besoin de plus d'énergie,
01:12
the thyroid helps by sending out hormones to increase metabolism.
19
72808
4462
la thyroïde aide en envoyant des hormones
afin d'augmenter le métabolisme.
En fin de compte, la thyroïde permet à nos cellules
01:17
Ultimately, the thyroid allows our cells to use energy, grow and reproduce.
20
77270
7074
d'utiliser de l'énergie, de croître et de se reproduire.
01:24
The thyroid is controlled by the pituitary gland,
21
84344
3365
La thyroïde est contrôlée par la glande pituitaire (ou hypophyse),
01:27
a hormonal gland deep in the brain that oversees the thyroid's tasks,
22
87709
4632
une glande hormonale au cœur du cerveau qui supervise les tâches de la thyroïde,
01:32
making sure it knows when to send out its messengers.
23
92341
3475
s'assurant de savoir quand envoyer ses messagers.
01:35
The pituitary's role is to sense if hormone levels in the blood
24
95816
3434
Le rôle de l'hypophyse est de sentir si les taux d'hormones dans le sang
01:39
are too low or too high,
25
99250
1557
sont trop bas ou trop élevés,
01:40
in which case it sends out instructions
26
100807
2427
dans quel cas elle enverra des instructions
01:43
in the form of the thyroid- stimulating hormone.
27
103234
3417
sous la forme d'hormones stimulant la thyroïde.
01:46
Even in this tightly controlled system, however,
28
106651
2369
Mais même dans ce système étroitement contrôlé,
01:49
management sometimes slips up.
29
109020
2924
la direction commet parfois des erreurs.
01:51
Certain diseases,
30
111944
1286
Certaines maladies,
01:53
growths in the thryoid
31
113230
1350
tumeurs dans la thyroïde,
01:54
or chemical imbalances in the body can confuse the organ
32
114580
3762
ou des déséquilibres chimiques dans le corps
peuvent embrouiller l'organe
01:58
and make it deaf to the pituitary's guiding commands.
33
118342
3699
et le rendre sourd aux commandes de l'hypophyse.
Le premier problème que cela produit est l'hyperthyroïdie,
02:02
The first problem this causes is hyperthyroidism,
34
122041
3130
02:05
which happens when the organ sends out too many hormones.
35
125171
4066
quand l'organe envoie trop d'hormones.
Cela signifie que les cellules reçoivent trop d'ordres
02:09
That means the cells are overloaded with instructions
36
129237
2722
02:11
to consume nutrients and oxygen.
37
131959
2706
de consumer des nutriments et de l'oxygène.
02:14
They become overactive as a result,
38
134665
2563
Cela a pour résultat une hyperactivité,
ce qui veut dire qu'une personne souffrant d'hyperthyroïdie
02:17
meaning a person with hyperthyroidism experiences a higher metabolism
39
137228
4667
a un métabolisme plus élevé
02:21
signaled by a faster heartbeat, constant hunger, and rapid weight loss.
40
141895
5236
indiqué par une pulsation cardiaque plus élevée,
une faim constante et une perte de poids rapide.
Elle a aussi chaud, transpire, est anxieuse et a du mal à dormir.
02:27
They also feel hot, sweaty, anxious, and find it difficult to sleep.
41
147131
4910
02:32
The opposite problem is hypothyroidism,
42
152041
3154
Le problème contraire est l'hypothyroïdie.
02:35
which happens when the thyroid sends out too few hormones,
43
155195
3668
Cela arrive quand la thyroïde envoie trop peu d'hormones,
02:38
meaning the body's cells don't have as many messengers to guide them.
44
158863
3984
ce qui signifie que les cellules n'ont pas assez de messagers pour les guider.
02:42
In response, cells grow listless and metabolism slows.
45
162847
4432
Pour répondre à cela, les cellules deviennent léthargiques
et le métabolisme ralentit.
02:47
People with hypothyroidism see symptoms in weight gain,
46
167279
3763
Les symptômes de l'hypothyroïdie sont la prise de poids,
02:51
sluggishness, sensitivity to cold, swollen joints and feeling low.
47
171042
6299
la lenteur, la sensibilité au froid, des articulations gonflées
et un état dépressif.
Heureusement, il existe des traitements médicamenteux
02:57
Luckily, there are medical treatments
48
177341
1927
02:59
that can help trigger the thyroid's activities again,
49
179268
2924
pouvant aider à déclencher à nouveau les activités de la thyroïde
03:02
and bring the body back to a steady metabolic rate.
50
182192
3305
et ramener le corps à un métabolisme stable.
03:05
For such a little organ, the thyroid wields an awful lot of power.
51
185497
4814
Bien qu'étant un petit organe, la thyroïde exerce beaucoup de pouvoir.
03:10
But a healthy thyroid manages our cells so effectively
52
190311
3505
Mais une thyroïde en bonne santé gère nos cellules si efficacement
03:13
that it can keep us running smoothly without us even noticing it's there.
53
193816
4887
qu'elle nous permet de bien fonctionner
sans que l'on ne s'aperçoive de sa présence.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7