How does the thyroid manage your metabolism? - Emma Bryce

¿Cómo gestiona la tiroides tu metabolismo? - Emma Bryce

1,083,990 views

2015-03-02 ・ TED-Ed


New videos

How does the thyroid manage your metabolism? - Emma Bryce

¿Cómo gestiona la tiroides tu metabolismo? - Emma Bryce

1,083,990 views ・ 2015-03-02

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Denise RQ Revisor: Sebastian Betti
00:07
Nestled in the tissues of your neck is a small unassuming organ
0
7858
3959
Ubicado en los tejidos blandos del cuello se encuentra un pequeño órgano modesto
00:11
that wields enormous power over your body.
1
11817
3181
que ejerce un enorme poder sobre el cuerpo.
00:14
It's called the thyroid.
2
14998
2411
Es la tiroides.
00:17
Like the operations manager in a company,
3
17409
2646
Al igual que el gerente de una empresa,
00:20
its role is to make sure that the cells in your body are working properly.
4
20055
4389
su función es asegurarse de que las células funcionan correctamente.
00:24
It does that by using hormones to deliver messages to every single one of them.
5
24444
5079
Lo hace mediante el uso de hormonas que entregan mensajes a cada una de ellas.
00:29
This high-ranking organ is made up of lobules
6
29523
3371
Este órgano de extrema importancia se compone de lóbulos
00:32
that each contains smaller cells called follicles,
7
32894
3285
y cada uno contiene células más pequeñas llamados folículos,
00:36
which store the hormones the thyroid sends out into your blood.
8
36179
3405
que almacenan las hormonas que la tiroides vierte en la sangre.
00:39
Two of the most important hormones it produces
9
39584
2238
Dos de las hormonas más importantes que produce
00:41
are thyroxine and triiodothyronine, or T3 and T4.
10
41822
6787
son la tiroxina y la triyodotironina, o T3 y T4.
00:48
As messengers, the hormone's job
11
48609
2118
Como mensajeros, la tarea de estas hormonas
00:50
is to instruct every cell in the body when to consume oxygen and nutrients.
12
50727
4848
es instruir a las células del cuerpo cuándo consumir oxígeno y nutrientes.
00:55
That maintains the body's metabolism,
13
55575
2222
Esto regula el metabolismo corporal,
00:57
the series of reactions our cells perform to provide us with energy.
14
57797
5139
es decir, la serie de reacciones en las células que nos aporta energía.
01:02
This hormonal notification from the thyroid
15
62936
2443
Esta notificación hormonal de la tiroides
01:05
gets the heart pumping more efficiently,
16
65379
2636
hace bombear al corazón de manera más eficiente,
01:08
and makes our cells break down nutrients faster.
17
68015
3283
y causa una descomposición celular más rápida de los nutrientes.
01:11
When you need more energy,
18
71298
1510
Cuando uno necesita más energía,
01:12
the thyroid helps by sending out hormones to increase metabolism.
19
72808
4462
la tiroides ayuda con el envío hormonal para aumentar el metabolismo.
01:17
Ultimately, the thyroid allows our cells to use energy, grow and reproduce.
20
77270
7074
En última instancia, la tiroides permite
que nuestras células usen energía, crezcan y se reproduzcan.
01:24
The thyroid is controlled by the pituitary gland,
21
84344
3365
La tiroides está controlada por la glándula pituitaria,
01:27
a hormonal gland deep in the brain that oversees the thyroid's tasks,
22
87709
4632
una glándula hormonal ubicada en la base del cerebro
que supervisa las tareas de la tiroides,
01:32
making sure it knows when to send out its messengers.
23
92341
3475
y se asegura de saber cuándo enviar sus instrucciones.
01:35
The pituitary's role is to sense if hormone levels in the blood
24
95816
3434
Su papel es detectar si los niveles hormonales en la sangre
01:39
are too low or too high,
25
99250
1557
son demasiado bajos o demasiado altos,
01:40
in which case it sends out instructions
26
100807
2427
en cuyo caso envía instrucciones
01:43
in the form of the thyroid- stimulating hormone.
27
103234
3417
en forma de hormona estimulante de la tiroides.
01:46
Even in this tightly controlled system, however,
28
106651
2369
En este sistema estrictamente controlado, sin embargo,
01:49
management sometimes slips up.
29
109020
2924
la gestión a veces puede fallar.
01:51
Certain diseases,
30
111944
1286
Ciertas enfermedades,
como el cáncer de tiroides
01:53
growths in the thryoid
31
113230
1350
01:54
or chemical imbalances in the body can confuse the organ
32
114580
3762
o desequilibrios químicos en la glándula pueden confundir al órgano
01:58
and make it deaf to the pituitary's guiding commands.
33
118342
3699
dejándolo insensible a las órdenes de la hipófisis.
El primer problema es que esto causa hipertiroidismo,
02:02
The first problem this causes is hyperthyroidism,
34
122041
3130
02:05
which happens when the organ sends out too many hormones.
35
125171
4066
que se produce cuando el órgano envía demasiadas hormonas.
Eso significa que las células están sobrecargadas de instrucciones
02:09
That means the cells are overloaded with instructions
36
129237
2722
02:11
to consume nutrients and oxygen.
37
131959
2706
para consumir nutrientes y oxígeno.
02:14
They become overactive as a result,
38
134665
2563
Como resultado, se vuelven hiperactivas
02:17
meaning a person with hyperthyroidism experiences a higher metabolism
39
137228
4667
lo que significa que una persona con hipertiroidismo
desarrolla un metabolismo más alto
02:21
signaled by a faster heartbeat, constant hunger, and rapid weight loss.
40
141895
5236
acompañado por el aumento de los latidos cardíacos
hambre constante, y una rápida pérdida de peso.
Tienen también la piel caliente y sudorosa, se sienten ansiosos
02:27
They also feel hot, sweaty, anxious, and find it difficult to sleep.
41
147131
4910
y les resulta difícil conciliar el sueño.
02:32
The opposite problem is hypothyroidism,
42
152041
3154
El efecto opuesto es el hipotiroidismo,
02:35
which happens when the thyroid sends out too few hormones,
43
155195
3668
que ocurre cuando la tiroides envía muy pocas hormonas,
02:38
meaning the body's cells don't have as many messengers to guide them.
44
158863
3984
lo que significa no hay suficientes mensajeros para guiar a las células.
02:42
In response, cells grow listless and metabolism slows.
45
162847
4432
En respuesta, las células son más lentas y el metabolismo se ralentiza.
02:47
People with hypothyroidism see symptoms in weight gain,
46
167279
3763
Las síntomas de las personas con hipotiroidismo son aumento de peso,
02:51
sluggishness, sensitivity to cold, swollen joints and feeling low.
47
171042
6299
lentitud, sensibilidad al frío, articulaciones hinchadas y depresión.
02:57
Luckily, there are medical treatments
48
177341
1927
Afortunadamente, existen tratamientos médicos
02:59
that can help trigger the thyroid's activities again,
49
179268
2924
que pueden reactivar la actividad tiroidea
y recuperar una constante metabólica estable.
03:02
and bring the body back to a steady metabolic rate.
50
182192
3305
03:05
For such a little organ, the thyroid wields an awful lot of power.
51
185497
4814
Para ser un órgano tan pequeño, la tiroides tiene un poder enorme.
Una tiroides saludable
03:10
But a healthy thyroid manages our cells so effectively
52
190311
3505
gestiona sin embargo nuestras células tan eficazmente
03:13
that it can keep us running smoothly without us even noticing it's there.
53
193816
4887
que nos puede mantener funcionando sin problemas
sin que nos demos cuenta de que está ahí.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7