How does the thyroid manage your metabolism? - Emma Bryce

갑상선은 어떻게 당신의 대사를 조절할까? ㅣ 엠마 브라이스 (Emma Bryce)

1,059,399 views

2015-03-02 ・ TED-Ed


New videos

How does the thyroid manage your metabolism? - Emma Bryce

갑상선은 어떻게 당신의 대사를 조절할까? ㅣ 엠마 브라이스 (Emma Bryce)

1,059,399 views ・ 2015-03-02

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Sanghyun Hahn 검토: Jihyeon J. Kim
00:07
Nestled in the tissues of your neck is a small unassuming organ
0
7858
3959
목의 세포조직 안에 자리잡은 작은 장기는
00:11
that wields enormous power over your body.
1
11817
3181
몸에 상당한 권력을 휘두르는 장기로
00:14
It's called the thyroid.
2
14998
2411
갑상선이라고 불립니다.
00:17
Like the operations manager in a company,
3
17409
2646
회사의 운영부장처럼
00:20
its role is to make sure that the cells in your body are working properly.
4
20055
4389
몸의 세포들이 제대로 일하는지 확인하는 역할을 합니다.
00:24
It does that by using hormones to deliver messages to every single one of them.
5
24444
5079
호르몬을 사용해서 각 세포에 메세지를 전달하죠.
00:29
This high-ranking organ is made up of lobules
6
29523
3371
이 중요한 장기는 소엽으로 이루어졌고
00:32
that each contains smaller cells called follicles,
7
32894
3285
각 소엽은 여포라고 하는 더 작은 세포를 포함하며
00:36
which store the hormones the thyroid sends out into your blood.
8
36179
3405
여포는 갑상선이 피속으로 내보내는 호르몬을 저장합니다.
00:39
Two of the most important hormones it produces
9
39584
2238
갑상선이 생산하는 가장 중요한 호르몬 두가지는
00:41
are thyroxine and triiodothyronine, or T3 and T4.
10
41822
6787
티록신과 트리요오드티로닌, 즉 T4와 T3입니다.
00:48
As messengers, the hormone's job
11
48609
2118
전달자로서 호르몬은
00:50
is to instruct every cell in the body when to consume oxygen and nutrients.
12
50727
4848
몸속의 모든 세포에게 산소와 영양분을 언제 소모할지 지시합니다.
00:55
That maintains the body's metabolism,
13
55575
2222
몸의 대사를 유지시켜
00:57
the series of reactions our cells perform to provide us with energy.
14
57797
5139
우리 몸에 에너지를 제공하는 일련의 반응을 일으킵니다.
01:02
This hormonal notification from the thyroid
15
62936
2443
갑상선으로부터 나오는 이러한 호르몬의 통지는
01:05
gets the heart pumping more efficiently,
16
65379
2636
심장을 더 효율적으로 뛰게 하고
01:08
and makes our cells break down nutrients faster.
17
68015
3283
세포가 영양소를 더 빨리 분해하도록 합니다.
01:11
When you need more energy,
18
71298
1510
에너지를 필요로 할 때
01:12
the thyroid helps by sending out hormones to increase metabolism.
19
72808
4462
갑상선은 호르몬을 분비해 대사를 증가시켜 이를 돕습니다.
01:17
Ultimately, the thyroid allows our cells to use energy, grow and reproduce.
20
77270
7074
궁극적으로, 갑상선은 세포가 에너지를 사용하여
성장하고 생식하도록 하는 것입니다.
01:24
The thyroid is controlled by the pituitary gland,
21
84344
3365
갑상선은 뇌하수체에 의해서 조정되는데
01:27
a hormonal gland deep in the brain that oversees the thyroid's tasks,
22
87709
4632
뇌하수체는 갑상선의 일을 감시하는 뇌 깊숙이 자리잡은 호르몬선이어서
01:32
making sure it knows when to send out its messengers.
23
92341
3475
언제 메신저를 보내야 하는지 확실히 알고 있습니다.
01:35
The pituitary's role is to sense if hormone levels in the blood
24
95816
3434
뇌하수체의 역할은 혈액 속 호르몬 양이 너무 낮거나 높으면
01:39
are too low or too high,
25
99250
1557
01:40
in which case it sends out instructions
26
100807
2427
지령을 내리는 것인데
01:43
in the form of the thyroid- stimulating hormone.
27
103234
3417
갑상선 자극 호르몬의 형태로 하게 됩니다.
01:46
Even in this tightly controlled system, however,
28
106651
2369
하지만 이렇게 엄격히 통제되는 체게 안에서도
01:49
management sometimes slips up.
29
109020
2924
때때로 관리에 실수가 있습니다.
01:51
Certain diseases,
30
111944
1286
어떤 질병이나 갑상선내 성장
01:53
growths in the thryoid
31
113230
1350
01:54
or chemical imbalances in the body can confuse the organ
32
114580
3762
또는 몸의 화학적 불균형이 장기를 혼동시켜
01:58
and make it deaf to the pituitary's guiding commands.
33
118342
3699
뇌하수체가 지시하는 명령에 반응하지 않게 하는 것이지요.
02:02
The first problem this causes is hyperthyroidism,
34
122041
3130
이것이 일으키는 첫번째 문제점은 갑상선 항진증인데
02:05
which happens when the organ sends out too many hormones.
35
125171
4066
갑상선이 너무 많은 호르몬을 분비함으로써 발생합니다.
02:09
That means the cells are overloaded with instructions
36
129237
2722
그것은 세포가 지시에 따라
02:11
to consume nutrients and oxygen.
37
131959
2706
너무 많은 영양과 산소를 소모하게 돠는 것은 의미합니다.
02:14
They become overactive as a result,
38
134665
2563
결과적으로 과활성화되어
02:17
meaning a person with hyperthyroidism experiences a higher metabolism
39
137228
4667
갑상선항진증을 가진 사람은 높은 대사율을 보이게 되는데
02:21
signaled by a faster heartbeat, constant hunger, and rapid weight loss.
40
141895
5236
더 빠른 심박동, 공복감 지속, 그리고 체중감소가 빠르게 나타납니다.
02:27
They also feel hot, sweaty, anxious, and find it difficult to sleep.
41
147131
4910
또한 덥고, 땀을 많이 흘리고, 불안하며, 불면증을 겪게 되는 것이지요.
02:32
The opposite problem is hypothyroidism,
42
152041
3154
정반대의 문제는 갑상선 저하증인데,
02:35
which happens when the thyroid sends out too few hormones,
43
155195
3668
갑상선이 너무 적은 호르몬을 분비할 때 생기며
02:38
meaning the body's cells don't have as many messengers to guide them.
44
158863
3984
몸의 세포를 이끌만큼의 메신저를 가지지 못하게 되는 것을 의미합니다.
02:42
In response, cells grow listless and metabolism slows.
45
162847
4432
그 반응으로 세포는 무력해지고 대사가 느려지지요.
02:47
People with hypothyroidism see symptoms in weight gain,
46
167279
3763
갑상선 저하증이 있는 환자는 체중이 늘고
02:51
sluggishness, sensitivity to cold, swollen joints and feeling low.
47
171042
6299
느려지며 추위에 민감하고 관절이 부으며 무기력해집니다.
02:57
Luckily, there are medical treatments
48
177341
1927
다행히 치료가 가능해서
02:59
that can help trigger the thyroid's activities again,
49
179268
2924
갑상선의 재활성화를 도울 수 있고
03:02
and bring the body back to a steady metabolic rate.
50
182192
3305
몸을 정상적인 대사속도로 되돌릴 수 있습니다.
03:05
For such a little organ, the thyroid wields an awful lot of power.
51
185497
4814
작은 장기로서 갑상선은 굉장한 힘을 행사하는 것입니다.
03:10
But a healthy thyroid manages our cells so effectively
52
190311
3505
그러나 건강한 갑상선은 우리의 세포를 매우 효과적으로 관리하여
03:13
that it can keep us running smoothly without us even noticing it's there.
53
193816
4887
그것이 있는것조차 알 수 없도록 부드럽게 우리를 움직이게 합니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7