How does the thyroid manage your metabolism? - Emma Bryce

تیروئید چگونه سوخت و ساز بدن شما را مدیریت می‌کند؟ - اِما برایس

1,059,399 views

2015-03-02 ・ TED-Ed


New videos

How does the thyroid manage your metabolism? - Emma Bryce

تیروئید چگونه سوخت و ساز بدن شما را مدیریت می‌کند؟ - اِما برایس

1,059,399 views ・ 2015-03-02

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: soheila Jafari Reviewer: Farnaz Saghafi
00:07
Nestled in the tissues of your neck is a small unassuming organ
0
7858
3959
در بافت گردن شما، اندام کوچک بی‌ادعایی قرار داشته
00:11
that wields enormous power over your body.
1
11817
3181
که از قدرت عظیمی بربدن شما برخوردار است.
00:14
It's called the thyroid.
2
14998
2411
نام آن تیروئید است.
00:17
Like the operations manager in a company,
3
17409
2646
مثل مدیر اجرایی یک شرکت می ماند،
00:20
its role is to make sure that the cells in your body are working properly.
4
20055
4389
نقش آن این است که مطمئن شود سلول های بدن شما به درستی کار می‌کنند.
00:24
It does that by using hormones to deliver messages to every single one of them.
5
24444
5079
برای اینکار از هورمن‌ها برای ارسال پیام‌ به تک تک سلول‌ها استفاده می‌کند.
00:29
This high-ranking organ is made up of lobules
6
29523
3371
این عضو عالی رتبه از تعدادی لُب تشکیل شده
00:32
that each contains smaller cells called follicles,
7
32894
3285
که هر یک شامل سلول‌های کوچکتری به نام فولیکول هستند،
00:36
which store the hormones the thyroid sends out into your blood.
8
36179
3405
که محل ذخیره هورمون هایی است که تیروئید به خون شما می‌فرستد.
00:39
Two of the most important hormones it produces
9
39584
2238
دو هورمون مهمی که تولید می کند
00:41
are thyroxine and triiodothyronine, or T3 and T4.
10
41822
6787
هورمونهای تیروکسین و تری یدوتیرونین هستند، و یا T3 و T4.
00:48
As messengers, the hormone's job
11
48609
2118
وظیفه هورمون‌ به عنوان پیام رسان
00:50
is to instruct every cell in the body when to consume oxygen and nutrients.
12
50727
4848
راهنمایی هر سلول در بدن برای زمان مصرف اکسیژن و مواد غذایی است.
00:55
That maintains the body's metabolism,
13
55575
2222
این باعث حفظ سوخت و ساز بدن می شود،
00:57
the series of reactions our cells perform to provide us with energy.
14
57797
5139
مجموعه ای از فعل و انفعالات سلول‌ها که انرژی برای ما فراهم می کند.
01:02
This hormonal notification from the thyroid
15
62936
2443
این هشدار هورمونی از طریق تیروئید
01:05
gets the heart pumping more efficiently,
16
65379
2636
باعث شده تا قلب پمپاژ موثرتری داشته،
01:08
and makes our cells break down nutrients faster.
17
68015
3283
وسلول های ما مواد غذایی را سریعتر بشکنند.
01:11
When you need more energy,
18
71298
1510
هنگامی که به انرژی بیشتری نیاز دارید،
01:12
the thyroid helps by sending out hormones to increase metabolism.
19
72808
4462
تیروئید با ارسال هورمون برای بالا بردن سوخت و ساز به شما کمک می‌کند.
01:17
Ultimately, the thyroid allows our cells to use energy, grow and reproduce.
20
77270
7074
در نهایت، تیروئید به سلول های ما اجازه می دهد تا انرژی بیشتری استفاده، رشد و تولید مثل کنند.
01:24
The thyroid is controlled by the pituitary gland,
21
84344
3365
تیروئید توسط غده هیپوفیز کنترل می‌شود،
01:27
a hormonal gland deep in the brain that oversees the thyroid's tasks,
22
87709
4632
که یک غده هورمونی در عمق مغز است که بر وظایف تیروئید نظارت داشته،
01:32
making sure it knows when to send out its messengers.
23
92341
3475
تا مطمئن شود که تیروئید زمان ارسال پیامها را می داند.
01:35
The pituitary's role is to sense if hormone levels in the blood
24
95816
3434
نقش هیپوفیز اینه که به کاهش یا افزایش سطح هورمون
01:39
are too low or too high,
25
99250
1557
در خون پی برده،
01:40
in which case it sends out instructions
26
100807
2427
و در هر مورد دستورالعملی
01:43
in the form of the thyroid- stimulating hormone.
27
103234
3417
به عنوان محرکه هورمون تیروئید بفرستد.
01:46
Even in this tightly controlled system, however,
28
106651
2369
هرچند، حتی در این سیستم بسیار کنترل شده،
01:49
management sometimes slips up.
29
109020
2924
گاهی مدیریت به هم می خورد.
01:51
Certain diseases,
30
111944
1286
بیمارهای‌ خاصی،
01:53
growths in the thryoid
31
113230
1350
تمورهای تیروئیدی
01:54
or chemical imbalances in the body can confuse the organ
32
114580
3762
یا عدم تعادل شیمیایی بدن می تواند اکار این اندام را مختل کند
01:58
and make it deaf to the pituitary's guiding commands.
33
118342
3699
و باعث بشه دستورات غده هیپوفیز را نشنیده بگیرد.
02:02
The first problem this causes is hyperthyroidism,
34
122041
3130
اولین مشکل ایجاد شده، پرکاری تیروئید است،
02:05
which happens when the organ sends out too many hormones.
35
125171
4066
که هنگامی اتفاق می افتد که این غده هورمون زیادی ترشح می‌کند.
02:09
That means the cells are overloaded with instructions
36
129237
2722
یعنی سلول‌ها دستورالعمل زیادی
02:11
to consume nutrients and oxygen.
37
131959
2706
برای مصرف مواد غذایی و اکسیژن دریافت می کنند.
02:14
They become overactive as a result,
38
134665
2563
در نتیجه آنها بسیار فعال می‌شوند،
02:17
meaning a person with hyperthyroidism experiences a higher metabolism
39
137228
4667
یعنی فردی با پرکاری تروئید سوخت و ساز بالایی دارد
02:21
signaled by a faster heartbeat, constant hunger, and rapid weight loss.
40
141895
5236
نشانه‌های آن ضربان قلب سریع تر، گرسنگی دائمی و از دست دادن سریع وزن است.
02:27
They also feel hot, sweaty, anxious, and find it difficult to sleep.
41
147131
4910
آنها همچنین احساس گرما کرده، عرق می کنند، مضطرب بوده و برای خوابیدن مشکل دارند.
02:32
The opposite problem is hypothyroidism,
42
152041
3154
مخالف آن مشکل کم کاری تیروئید هست،
02:35
which happens when the thyroid sends out too few hormones,
43
155195
3668
هنگامی که تیروئید هورمون بسیارکمی را ترشح می کند اتفاق می افتد،
02:38
meaning the body's cells don't have as many messengers to guide them.
44
158863
3984
بدین معنا که سلول‌های بدن پیام‌های کافی برای هدایتشان دریافت نمی کنند،
02:42
In response, cells grow listless and metabolism slows.
45
162847
4432
در واکنش به آن، سلول‌ها بی‌توجه به رشد شده و سوخت و ساز بدن کند می‌شود.
02:47
People with hypothyroidism see symptoms in weight gain,
46
167279
3763
افرادی با کم کاری تیروئید با افزایش وزن،
02:51
sluggishness, sensitivity to cold, swollen joints and feeling low.
47
171042
6299
تنبلی، حساسیت به سرما، تورم مفاصل و کم حسی مواجه می شوند.
02:57
Luckily, there are medical treatments
48
177341
1927
خوشبختانه، درمان های پزشکی برای این بیماری وجود دارد
02:59
that can help trigger the thyroid's activities again,
49
179268
2924
که می تواند ماشۀ فعالیت‌های دوباره تیروئید را بکشد،
03:02
and bring the body back to a steady metabolic rate.
50
182192
3305
و بدن را به میزان ثابت سوخت و سازبرگرداند.
03:05
For such a little organ, the thyroid wields an awful lot of power.
51
185497
4814
به نسبت اندام به این کوچکی، تیروئید از قدرت بسیار بالایی برخوردار هست.
03:10
But a healthy thyroid manages our cells so effectively
52
190311
3505
اما یک تیروئید سالم سلول‌های ما را آنقدر موثرمدیریت می کند
03:13
that it can keep us running smoothly without us even noticing it's there.
53
193816
4887
که حتی بدون توجه به حضور آن، براحتی زندگی می کنیم.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7