How does the thyroid manage your metabolism? - Emma Bryce

Como é que a tiroide controla o nosso metabolismo? — Emma Bryce

1,083,990 views

2015-03-02 ・ TED-Ed


New videos

How does the thyroid manage your metabolism? - Emma Bryce

Como é que a tiroide controla o nosso metabolismo? — Emma Bryce

1,083,990 views ・ 2015-03-02

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Patrícia Gomes Revisora: Margarida Ferreira
00:07
Nestled in the tissues of your neck is a small unassuming organ
0
7858
3959
Aninhado nos tecidos do pescoço encontra-se um pequeno órgão
00:11
that wields enormous power over your body.
1
11817
3181
que passa despercebido mas que tem um enorme poder sobre o nosso corpo.
00:14
It's called the thyroid.
2
14998
2411
Chama-se tiroide.
00:17
Like the operations manager in a company,
3
17409
2646
Tal como um gestor de operações numa empresa,
00:20
its role is to make sure that the cells in your body are working properly.
4
20055
4389
tem a tarefa de garantir que as células do corpo estão a trabalhar devidamente.
00:24
It does that by using hormones to deliver messages to every single one of them.
5
24444
5079
Para isso, usa hormonas que enviam mensagens a cada uma das nossas células.
00:29
This high-ranking organ is made up of lobules
6
29523
3371
Este órgão tão importante é constituído por lóbulos
00:32
that each contains smaller cells called follicles,
7
32894
3285
que contêm células mais pequenas, chamadas folículos,
00:36
which store the hormones the thyroid sends out into your blood.
8
36179
3405
que armazenam as hormonas que a tiroide envia para o sangue.
00:39
Two of the most important hormones it produces
9
39584
2238
Duas das hormonas mais importantes que produz
00:41
are thyroxine and triiodothyronine, or T3 and T4.
10
41822
6787
são a tiroxina e a tri-iodotironina, ou T3 e T4.
00:48
As messengers, the hormone's job
11
48609
2118
Enquanto mensageiras, a função das hormonas
00:50
is to instruct every cell in the body when to consume oxygen and nutrients.
12
50727
4848
é dar instruções a cada célula do corpo quando consumir oxigénio e nutrientes.
00:55
That maintains the body's metabolism,
13
55575
2222
Isso mantém o metabolismo do corpo,
00:57
the series of reactions our cells perform to provide us with energy.
14
57797
5139
a série de reações que as células executam para nos fornecer energia.
01:02
This hormonal notification from the thyroid
15
62936
2443
Esta notificação hormonal da tiroide
01:05
gets the heart pumping more efficiently,
16
65379
2636
faz com que o coração bata com mais eficácia
01:08
and makes our cells break down nutrients faster.
17
68015
3283
e faz com que as células decomponham mais rapidamente os nutrientes.
01:11
When you need more energy,
18
71298
1510
Quando precisamos de mais energia,
01:12
the thyroid helps by sending out hormones to increase metabolism.
19
72808
4462
a tiroide ajuda, enviando hormonas para aumentar o metabolismo.
01:17
Ultimately, the thyroid allows our cells to use energy, grow and reproduce.
20
77270
7074
Por fim, a tiroide permite que as células usem energia, cresçam e se reproduzam.
01:24
The thyroid is controlled by the pituitary gland,
21
84344
3365
A tiroide é controlada pela glândula pituitária,
01:27
a hormonal gland deep in the brain that oversees the thyroid's tasks,
22
87709
4632
uma glândula hormonal inserida no cérebro que fiscaliza as funções da tiroide,
01:32
making sure it knows when to send out its messengers.
23
92341
3475
garantindo que ela sabe quando enviar os seus mensageiros.
01:35
The pituitary's role is to sense if hormone levels in the blood
24
95816
3434
O papel da pituitária é avaliar se os níveis de hormonas no sangue
01:39
are too low or too high,
25
99250
1557
estão demasiado baixos ou demasiado altos,
01:40
in which case it sends out instructions
26
100807
2427
situação em que envia instruções
01:43
in the form of the thyroid- stimulating hormone.
27
103234
3417
sob a forma da hormona estimuladora da tiroide.
01:46
Even in this tightly controlled system, however,
28
106651
2369
Mas, mesmo neste sistema fortemente controlado,
01:49
management sometimes slips up.
29
109020
2924
por vezes a gestão foge ao controlo.
01:51
Certain diseases,
30
111944
1286
Certas doenças,
01:53
growths in the thryoid
31
113230
1350
o aumento da tiroide,
01:54
or chemical imbalances in the body can confuse the organ
32
114580
3762
ou desequilíbrios químicos no corpo podem confundir o órgão
01:58
and make it deaf to the pituitary's guiding commands.
33
118342
3699
e torná-lo surdo às ordens da pituitária.
02:02
The first problem this causes is hyperthyroidism,
34
122041
3130
O primeiro problema que isso causa é o hipertiroidismo,
02:05
which happens when the organ sends out too many hormones.
35
125171
4066
que ocorre quando o órgão envia demasiadas hormonas.
Isso significa que as células são sobrecarregadas de instruções
02:09
That means the cells are overloaded with instructions
36
129237
2722
02:11
to consume nutrients and oxygen.
37
131959
2706
para consumir nutrientes e oxigénio.
02:14
They become overactive as a result,
38
134665
2563
Em consequência disso, tornam-se super ativas
02:17
meaning a person with hyperthyroidism experiences a higher metabolism
39
137228
4667
pelo que uma pessoa com hipertiroidismo sofre de um metabolismo mais elevado
02:21
signaled by a faster heartbeat, constant hunger, and rapid weight loss.
40
141895
5236
assinalado por um ritmo cardíaco mais rápido,
uma fome permanente e uma rápida perda de peso
02:27
They also feel hot, sweaty, anxious, and find it difficult to sleep.
41
147131
4910
Também sentem calor, suam muito, ficam ansiosas e têm dificuldade em dormir.
02:32
The opposite problem is hypothyroidism,
42
152041
3154
O problema oposto é o hipotiroidismo,
02:35
which happens when the thyroid sends out too few hormones,
43
155195
3668
que ocorre quando a tiroide envia poucas hormonas.
02:38
meaning the body's cells don't have as many messengers to guide them.
44
158863
3984
As células do corpo não têm mensageiros suficientes que as orientem.
02:42
In response, cells grow listless and metabolism slows.
45
162847
4432
Em resposta, as células ficam apáticas e o metabolismo torna-se mais lento.
02:47
People with hypothyroidism see symptoms in weight gain,
46
167279
3763
As pessoas com hipotiroidismo veem os sintomas no aumento de peso,
02:51
sluggishness, sensitivity to cold, swollen joints and feeling low.
47
171042
6299
na lentidão, na sensibilidade ao frio,
nas articulações inchadas e sentem-se em baixo.
02:57
Luckily, there are medical treatments
48
177341
1927
Felizmente, há tratamentos médicos
02:59
that can help trigger the thyroid's activities again,
49
179268
2924
que ajudam a reativar a atividade da tiroide
03:02
and bring the body back to a steady metabolic rate.
50
182192
3305
e repor o corpo num ritmo metabólico normal.
03:05
For such a little organ, the thyroid wields an awful lot of power.
51
185497
4814
Para um órgão tão pequeno, a tiroide detém um poder enorme.
03:10
But a healthy thyroid manages our cells so effectively
52
190311
3505
Mas uma tiroide saudável gere a células tão eficazmente
03:13
that it can keep us running smoothly without us even noticing it's there.
53
193816
4887
que pode manter-nos saudáveis sem nós darmos por ela.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7