How does the thyroid manage your metabolism? - Emma Bryce

Kako štitnjača upravlja vašim metabolizmom? - Emma Bryce

1,083,990 views

2015-03-02 ・ TED-Ed


New videos

How does the thyroid manage your metabolism? - Emma Bryce

Kako štitnjača upravlja vašim metabolizmom? - Emma Bryce

1,083,990 views ・ 2015-03-02

TED-Ed


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Jasna Matek Recezent: Ivan Stamenković
00:07
Nestled in the tissues of your neck is a small unassuming organ
0
7858
3959
U tkivima vrata smješten je mali skromni organ
00:11
that wields enormous power over your body.
1
11817
3181
koji posjeduje ogromnu moć nad tijelom.
00:14
It's called the thyroid.
2
14998
2411
Zove se štitnjača.
00:17
Like the operations manager in a company,
3
17409
2646
Poput voditelja u tvrtki,
00:20
its role is to make sure that the cells in your body are working properly.
4
20055
4389
njena uloga je brinuti se da stanice u tijelu ispravno rade.
00:24
It does that by using hormones to deliver messages to every single one of them.
5
24444
5079
To čini koristeći hormone da prenose poruke svakoj pojedinoj stanici.
00:29
This high-ranking organ is made up of lobules
6
29523
3371
Ovaj visokorangirani organ sačinjen je od lobula
00:32
that each contains smaller cells called follicles,
7
32894
3285
od kojih svaka sadrži manje stanice zvane folikule,
00:36
which store the hormones the thyroid sends out into your blood.
8
36179
3405
koje pohranjuju hormone koje štitnjača odašilje u krv.
00:39
Two of the most important hormones it produces
9
39584
2238
Dva najvažnija hormona koja proizvodi
00:41
are thyroxine and triiodothyronine, or T3 and T4.
10
41822
6787
su tiroksin i triodtironin, odnosno T3 i T4.
00:48
As messengers, the hormone's job
11
48609
2118
Kao glasnicima, zadatak hormona
00:50
is to instruct every cell in the body when to consume oxygen and nutrients.
12
50727
4848
je uputiti svaku stanicu u tijelu kada konzumirati kisik i hranjive tvari.
00:55
That maintains the body's metabolism,
13
55575
2222
To održava tjelesni metabolizam,
00:57
the series of reactions our cells perform to provide us with energy.
14
57797
5139
niz reakcija koje naše stanice izvode kako bi nas opskrbile energijom.
01:02
This hormonal notification from the thyroid
15
62936
2443
Ova hormonska dojava štitnjače
01:05
gets the heart pumping more efficiently,
16
65379
2636
uzrokuje učinkovitije pumpanje srca
01:08
and makes our cells break down nutrients faster.
17
68015
3283
i pomaže našim stanicama brže razgraditi hranjive tvari.
01:11
When you need more energy,
18
71298
1510
Kada trebate više energije,
01:12
the thyroid helps by sending out hormones to increase metabolism.
19
72808
4462
štitnjača pomaže odašiljanjem hormona radi ubrzanja metabolizma.
01:17
Ultimately, the thyroid allows our cells to use energy, grow and reproduce.
20
77270
7074
Konačno, štitnjača omogućuje stanicama da koriste energiju, da rastu i množe se.
01:24
The thyroid is controlled by the pituitary gland,
21
84344
3365
Štitnjaču kontrolira hipofiza,
01:27
a hormonal gland deep in the brain that oversees the thyroid's tasks,
22
87709
4632
hormonska žlijezda duboko u mozgu koja nadgleda sve zadatke štitnjače,
01:32
making sure it knows when to send out its messengers.
23
92341
3475
brinući se za to da zna kada poslati svoje glasnike.
01:35
The pituitary's role is to sense if hormone levels in the blood
24
95816
3434
Uloga hipofize je osjetiti ukoliko su razine hormona u krvi
01:39
are too low or too high,
25
99250
1557
preniske ili previsoke,
01:40
in which case it sends out instructions
26
100807
2427
u kojem slučaju odašilje upute
01:43
in the form of the thyroid- stimulating hormone.
27
103234
3417
u obliku tiroidno-stimulirajućeg hormona.
01:46
Even in this tightly controlled system, however,
28
106651
2369
Međutim, čak i u ovom strogo kontroliranom sustavu
01:49
management sometimes slips up.
29
109020
2924
rukovodstvo ponekad zakaže.
01:51
Certain diseases,
30
111944
1286
Određene bolesti,
01:53
growths in the thryoid
31
113230
1350
povećanje štitnjače
01:54
or chemical imbalances in the body can confuse the organ
32
114580
3762
ili kemijske neuravnoteženosti u tijelu mogu zbuniti organ
01:58
and make it deaf to the pituitary's guiding commands.
33
118342
3699
i oglušiti ga na hipofizine naredbe.
02:02
The first problem this causes is hyperthyroidism,
34
122041
3130
Prvi problem koji time rezultira je hipertireoza,
02:05
which happens when the organ sends out too many hormones.
35
125171
4066
koja se dogodi kada organ šalje previše hormona.
02:09
That means the cells are overloaded with instructions
36
129237
2722
To znači da su stanice prekrcane uputama
02:11
to consume nutrients and oxygen.
37
131959
2706
da konzumiraju hranjive tvari i kisik.
02:14
They become overactive as a result,
38
134665
2563
Kao rezultat toga, one postaju preaktivne,
02:17
meaning a person with hyperthyroidism experiences a higher metabolism
39
137228
4667
što znači da osoba s hipertireozom osjeća brži metabolizam
02:21
signaled by a faster heartbeat, constant hunger, and rapid weight loss.
40
141895
5236
kojeg signalizira brži rad srca, neprestana glad i brzo mršavljenje.
02:27
They also feel hot, sweaty, anxious, and find it difficult to sleep.
41
147131
4910
Također osjećaju vrućinu, znoj, anksioznost, te im je teže spavati.
02:32
The opposite problem is hypothyroidism,
42
152041
3154
Problem suprotan tome je hipertireoza,
02:35
which happens when the thyroid sends out too few hormones,
43
155195
3668
koja se dogodi kada štitnjača pošalje premalo hormona,
02:38
meaning the body's cells don't have as many messengers to guide them.
44
158863
3984
što znači da tjelesne stanice nemaju dovoljno glasnika da ih usmjeravaju.
02:42
In response, cells grow listless and metabolism slows.
45
162847
4432
Posljedično tome, stanice postaju trome i metabolizam uspori.
02:47
People with hypothyroidism see symptoms in weight gain,
46
167279
3763
Ljudi s hipotireozom simptome vide u debljanju,
02:51
sluggishness, sensitivity to cold, swollen joints and feeling low.
47
171042
6299
sporosti, osjetljivosti na hladnoću, nateklim zglobovima i depresivnosti.
02:57
Luckily, there are medical treatments
48
177341
1927
Srećom, postoje zdravstveni tretmani
02:59
that can help trigger the thyroid's activities again,
49
179268
2924
koji mogu pomoći ponovno potaknuti aktivnosti štitnjače
03:02
and bring the body back to a steady metabolic rate.
50
182192
3305
i vratiti tijelo u stabilni metabolički ritam.
03:05
For such a little organ, the thyroid wields an awful lot of power.
51
185497
4814
Za tako mali organ, štitnjača posjeduje jako veliku moć.
03:10
But a healthy thyroid manages our cells so effectively
52
190311
3505
Ali zdrava štitnjača upravlja našim stanicama tako učinkovito
03:13
that it can keep us running smoothly without us even noticing it's there.
53
193816
4887
da može rukovoditi nama tako glatko da niti ne primijetimo da je tu.
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7