The dark history of IQ tests - Stefan C. Dombrowski

2,331,395 views ・ 2020-04-27

TED-Ed


Za predvajanje videoposnetka dvakrat kliknite na spodnje angleške podnapise.

Translator: Mojca Ješe Reviewer: Nika Kotnik
00:07
In 1905, psychologists Alfred Binet and Théodore Simon
0
7008
4873
Leta 1905 sta psihologa Alfred Binet in Théodore Simon
00:11
designed a test for children who were struggling in school in France.
1
11881
4783
zasnovala test, namenjen otrokom z učnimi težavami, v Franciji.
00:16
Designed to determine which children required individualized attention,
2
16664
4555
Da bi odkrila, kateri izmed otrok so potrebovali individualizirano pomoč,
00:21
their method formed the basis of the IQ test.
3
21219
4697
sta ustvarila metodo, ki je podlaga za IQ test.
00:25
Beginning in the late 19th century,
4
25916
2130
Že v poznih letih 19. stoletja so znanstveniki menili,
00:28
researchers hypothesized that cognitive abilities like verbal reasoning,
5
28046
4487
da kognitivne sposobnosti, kot so jezikovna razprava,
00:32
working memory, and visual-spatial skills
6
32533
2890
delovni spomin in vizualno-prostorske sposobnosti,
00:35
reflected an underlying general intelligence, or g factor.
7
35423
5279
kažejo na splošno inteligenco oziroma faktor "g".
00:40
Simon and Binet designed a battery of tests to measure each of these abilities
8
40702
5248
Simon in Binet sta zasnovala več testov za merjenje vsake izmed teh sposobnosti,
00:45
and combine the results into a single score.
9
45950
3520
in združila rezultate v en sam končni izid.
00:49
Questions were adjusted for each age group,
10
49470
2580
Vprašanja so bila prilagojena vsaki starostni skupini,
00:52
and a child’s score reflected how they performed relative to others their age.
11
52050
4818
rezultat posameznika pa relativen, glede na rezultate njegovih vrstnikov.
00:56
Dividing someone’s score by their age and multiplying the result by 100
12
56868
5280
Deljenje posameznikovega rezulata z njegovimi leti, pomnoženo s 100,
01:02
yielded the intelligence quotient, or IQ.
13
62148
4311
nam da inteligenčni kvocient ali IQ.
01:06
Today, a score of 100 represents the average of a sample population,
14
66459
5048
Danes IQ=100 prestavlja povprečje vzorčne populacije,
01:11
with 68% of the population scoring within 15 points of 100.
15
71507
5330
pri čemer je rezultat 68 % populacije znotraj 15 točk odstopanja od 100.
01:16
Simon and Binet thought the skills their test assessed
16
76837
3370
Simon in Binet sta menila, da sposobnosti, ki ju njun test meri,
01:20
would reflect general intelligence.
17
80207
2510
odsevajo splošno inteligenco.
01:22
But both then and now,
18
82717
1810
Vendar tako takrat kot tudi danes
01:24
there’s no single agreed upon definition of general intelligence.
19
84527
4631
ni enotne potrjene definicije splošne inteligence.
01:29
And that left the door open for people to use the test
20
89158
3550
In to je omogočilo odprt dostop za koriščenje testa
01:32
in service of their own preconceived assumptions about intelligence.
21
92708
5180
za podporo njihovih lastnih predsodkov o inteligenci.
01:37
What started as a way to identify those who needed academic help
22
97888
4230
Kar se je začelo s prepoznavanjem otrok, ki so potrebovali učno pomoč,
01:42
quickly became used to sort people in other ways,
23
102118
3926
je kmalu postal način razvrščanja ljudi na drugačen način,
01:46
often in service of deeply flawed ideologies.
24
106044
4000
pogosto na podlagi globoko zgrešenih ideologij.
01:50
One of the first large-scale implementations
25
110044
2590
Ena izmed prvih množičnih implementacij je bila v ZDA,
01:52
occurred in the United States during WWI, when the military used an IQ test
26
112634
5393
med 1. svetovno vojno, ko je vojska uporabila IQ test
01:58
to sort recruits and screen them for officer training.
27
118027
4100
za razvščanje in pregled novincev za usposabljanje uslužbencev.
02:02
At that time, many people believed in eugenics,
28
122127
3290
Takrat je veliko ljudi verjelo v nauke evgenike,
02:05
the idea that desirable and undesirable genetic traits
29
125417
3790
idejo, da lahko zaželene in nezaželene genetske značilnosti
02:09
could and should be controlled in humans through selective breeding.
30
129207
5330
pri ljudeh nadzorujemo s selektivnim razmnoževanjem.
02:14
There were many problems with this line of thinking,
31
134537
2590
Pri takšnem razmišljanju je veliko pomislekov,
02:17
among them the idea that intelligence was not only fixed and inherited,
32
137127
4076
med njimi tudi prepričanje, da je inteligenca ne le vnaprej določena
in podedovana, temveč tudi povezana z raso.
02:21
but also linked to a person’s race.
33
141203
3010
02:24
Under the influence of eugenics,
34
144213
1840
Pod vplivom evgenike
02:26
scientists used the results of the military initiative
35
146053
3240
so znanstveniki uporabili rezultate vojaške iniciative
02:29
to make erroneous claims that certain racial groups
36
149293
3240
za deljenje zmotnih trditev, da so določene rasne skupine
02:32
were intellectually superior to others.
37
152533
3329
intelektualno superiorne drugim.
02:35
Without taking into account that many of the recruits tested
38
155862
3080
Brez da bi upoštevali dejstvo, da so mnogi testirani novinci
02:38
were new immigrants to the United States
39
158942
2420
novi imigranti v Združenih državah Amerike,
02:41
who lacked formal education or English language exposure,
40
161362
4000
ki nimajo formalne izobrazbe ali niso bili izpostavljeni angleškemu jeziku,
02:45
they created an erroneous intelligence hierarchy of ethnic groups.
41
165362
4812
so vzpostavili zmotno inteligenčno hierarhijo etničnih skupin.
02:50
The intersection of eugenics and IQ testing influenced not only science,
42
170174
5115
Presek evgenike in testiranja IQ je vplivalo ne le na znanost,
02:55
but policy as well.
43
175289
2320
temveč tudi na notranjo politiko.
02:57
In 1924, the state of Virginia created policy
44
177609
3793
Leta 1924 je zvezna država Virginia implementirala program,
03:01
allowing for the forced sterilization of people with low IQ scores—
45
181402
5345
ki je dovoljeval prisilno sterilizacijo ljudi z nizkimi rezultati IQ -
03:06
a decision the United States Supreme Court upheld.
46
186747
4261
odločitev, ki jo je podprlo tudi Ustavno sodišče Združenih držav Amerike.
03:11
In Nazi Germany, the government authorized the murder of children
47
191008
4000
V nacistični Nemčiji je vlada dovolila umor otrok,
03:15
based on low IQ.
48
195008
2020
glede na njihov nizki IQ.
03:17
Following the Holocaust and the Civil Rights Movement,
49
197028
3040
Po holokavstu in gibanju za človekove pravice,
03:20
the discriminatory uses of IQ tests
50
200068
2730
so začeli diskriminatorne rabe IQ testov
03:22
were challenged on both moral and scientific grounds.
51
202798
3750
izpodbijati, tako iz vidika moralne kot tudi znanstvene podlage.
03:26
Scientists began to gather evidence of environmental impacts on IQ.
52
206548
5060
Znastveniki so začeli zbirati dokaze o vplivih okolja na posameznikov IQ.
03:31
For example, as IQ tests were periodically recalibrated over the 20th century,
53
211608
5601
Na primer, ker so bili IQ testi uporabljeni periodično skozi 20. stoletje,
03:37
new generations scored consistently higher on old tests
54
217209
4454
so imele nove generacije na starih testih dosledno višje rezultate
03:41
than each previous generation.
55
221663
2170
kot vsaka prejšnja generacija.
03:43
This phenomenon, known as the Flynn Effect,
56
223833
2560
Ta fenomen, poznan kot Flynnov učinek,
03:46
happened much too fast to be caused by inherited evolutionary traits.
57
226393
5075
se je odvil prehitro, da bi nanj lahko vplivale podedovane evolucijske lastnosti.
03:51
Instead, the cause was likely environmental—
58
231468
3200
Resničen razlog je bil tako najverjetneje v okolju -
03:54
improved education, better healthcare, and better nutrition.
59
234668
4833
boljša izobrazba, zdravstveni sistem in prehranjevalne navade.
03:59
In the mid-twentieth century,
60
239501
1520
V sredini 20. stoletja
04:01
psychologists also attempted to use IQ tests
61
241021
3390
so psihologi z IQ testi
04:04
to evaluate things other than general intelligence,
62
244411
3090
poskušali umeriti tudi druge lastnosti, razen splošne inteligence,
04:07
particularly schizophrenia, depression, and other psychiatric conditions.
63
247501
5595
na primer šizofrenijo, depresijo in druga psihiatrična stanja.
04:13
These diagnoses relied in part on the clinical judgment of the evaluators,
64
253096
4785
Te diagnoze so delno slonele na kliničnem mnenju ocenjevalcev,
04:17
and used a subset of the tests used to determine IQ—
65
257881
4215
ob uporabi podtestov za določanje IQ-ja -
04:22
a practice later research found does not yield clinically useful information.
66
262096
5490
kar so kasnejše študije pokazale, ne prinaša klinično uporabnih rezulatov.
04:27
Today, IQ tests employ many similar design elements and types of questions
67
267586
5387
Danes, IQ testi uporabljajo mnogo podobnih osnovnih elementov in tipov vprašanj
04:32
as the early tests,
68
272973
1670
kot zgodnji testi,
04:34
though we have better techniques for identifying potential bias in the test.
69
274643
4218
imamo pa boljše tehnike prepoznavanja potencialnih predsodkov v testih.
04:38
They’re no longer used to diagnose psychiatric conditions.
70
278861
3940
Ne uporabljamo jih več za diagnosticiranje psihiatričnih stanj.
04:42
But a similarly problematic practice using subtest scores
71
282801
4147
Je pa podobno problematična praksa uporabe rezultatov podtestov,
04:46
is still sometimes used to diagnose learning disabilities,
72
286948
4020
ki se včasih uporablja za diagnosticiranje učnih težav,
04:50
against the advice of many experts.
73
290968
2900
kljub opozorilom mnogih strokovnjakov.
04:53
Psychologists around the world still use IQ tests
74
293868
3460
Psihologi po svetu še vedno uporabljajo IQ teste
04:57
to identify intellectual disability,
75
297328
2460
za identifikacijo intelektualnih motenj,
04:59
and the results can be used to determine
76
299788
2088
rezultati pa se uporabljajo za določanje
05:01
appropriate educational support, job training, and assisted living.
77
301876
4950
zadostne podpore izobraževanju, usposabljanje za delo in bivanje v domu.
05:06
IQ test results have been used to justify horrific policies
78
306826
4679
IQ teste so izrabljali, da bi upravičili grozljive politične odločitve
05:11
and scientifically baseless ideologies.
79
311505
3170
in ideologije, brez vsakršne znanstvene podlage.
05:14
That doesn’t mean the test itself is worthless—
80
314675
3100
To še ne pomeni, da je sam test neučinkovit -
05:17
in fact, it does a good job of measuring the reasoning and problem-solving skills
81
317775
4569
v bistvu dobro meri sposobnosti utemeljevanja in reševanja problemov,
05:22
it sets out to.
82
322344
1420
kar je tudi njegov namen.
05:23
But that isn’t the same thing as measuring a person’s potential.
83
323764
4687
Vendar to ni enako kot merjenje človekovega potenciala.
05:28
Though there are many complicated political, historical, scientific,
84
328451
4000
Čeprav je s testiranjem IQ povezanih mnogo političnih, zgodovinskih,
05:32
and cultural issues wrapped up in IQ testing,
85
332451
3620
znanstvenih in kulturnih zapletov,
05:36
more and more researchers agree on this point,
86
336071
2850
se vedno več znanstvenikov v tej točki strinja
05:38
and reject the notion that individuals can be categorized
87
338921
3694
in zavrača mnenje, da lahko posameznika kategoriziramo
05:42
by a single numerical score.
88
342615
2290
na podlagi enega samega številskega rezultata.
O tej spletni strani

Na tem mestu boste našli videoposnetke na YouTubu, ki so uporabni za učenje angleščine. Ogledali si boste lekcije angleščine, ki jih poučujejo vrhunski učitelji z vsega sveta. Z dvoklikom na angleške podnapise, ki so prikazani na vsaki strani z videoposnetki, lahko predvajate videoposnetek od tam. Podnapisi se pomikajo sinhronizirano s predvajanjem videoposnetka. Če imate kakršne koli pripombe ali zahteve, nam pišite prek tega obrazca za stike.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7