The dark history of IQ tests - Stefan C. Dombrowski

2,250,775 views ・ 2020-04-27

TED-Ed


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Dunja Lilek-Toplak Recezent: Sanda L
00:07
In 1905, psychologists Alfred Binet and Théodore Simon
0
7008
4873
Godine 1905. psiholozi Alfred Binet i Théodore Simon
00:11
designed a test for children who were struggling in school in France.
1
11881
4783
osmislili su test za djecu s poteškoćama u učenju u Francuskoj.
00:16
Designed to determine which children required individualized attention,
2
16664
4555
Osmislili su ga kako bi utvrdili kojoj djeci treba posebna pažnja.
00:21
their method formed the basis of the IQ test.
3
21219
4697
Njihova je metoda postala temeljem IQ testova.
00:25
Beginning in the late 19th century,
4
25916
2130
Početkom 19. stoljeća,
00:28
researchers hypothesized that cognitive abilities like verbal reasoning,
5
28046
4487
istraživači su mislili kako kognitivne sposobnosti,
kao što su verbalno zaključivanje, radno pamćenje i prostorne vještine,
00:32
working memory, and visual-spatial skills
6
32533
2890
00:35
reflected an underlying general intelligence, or g factor.
7
35423
5279
odražavaju opću inteligenciju, to jest G-faktor.
00:40
Simon and Binet designed a battery of tests to measure each of these abilities
8
40702
5248
Simon i Binet osmislili su skup testova kojima su mjerili te sposobnosti.
00:45
and combine the results into a single score.
9
45950
3520
Uspjehe su spojili u jedinstven rezultat.
00:49
Questions were adjusted for each age group,
10
49470
2580
Pitanja su prilagodili svakoj dobnoj skupini,
00:52
and a child’s score reflected how they performed relative to others their age.
11
52050
4818
a rezultati su odražavali sposobnosti djeteta s obzirom na vršnjake.
00:56
Dividing someone’s score by their age and multiplying the result by 100
12
56868
5280
Broj su bodova podijelili s godinama te su to pomnožili sa 100.
01:02
yielded the intelligence quotient, or IQ.
13
62148
4311
Tako su dobili kvocijent inteligencije, to jest IQ.
01:06
Today, a score of 100 represents the average of a sample population,
14
66459
5048
Danas je rezultat od 100 prosjek za uzorak populacije,
01:11
with 68% of the population scoring within 15 points of 100.
15
71507
5330
a 68 % populacije odskače od prosjeka za 15 bodova.
01:16
Simon and Binet thought the skills their test assessed
16
76837
3370
Simon i Binet smatrali su da će vještine koje ispituju
01:20
would reflect general intelligence.
17
80207
2510
odražavati opću inteligenciju.
01:22
But both then and now,
18
82717
1810
Čak ni tada, kao ni sada,
01:24
there’s no single agreed upon definition of general intelligence.
19
84527
4631
nije postojala općeprihvaćena definicija inteligencije.
01:29
And that left the door open for people to use the test
20
89158
3550
To je omogućilo ljudima da test koriste
01:32
in service of their own preconceived assumptions about intelligence.
21
92708
5180
kako bi mjerili inteligenciju prema vlastitim pretpostavkama.
01:37
What started as a way to identify those who needed academic help
22
97888
4230
Test je bio osmišljen kako bi se pronašla djeca kojima je trebala pomoć pri učenju,
01:42
quickly became used to sort people in other ways,
23
102118
3926
no ubrzo se počeo koristiti za razvrstavanje ljudi na druge načine.
01:46
often in service of deeply flawed ideologies.
24
106044
4000
Oni su često bili temeljeni na problematičnim ideologijama.
01:50
One of the first large-scale implementations
25
110044
2590
Testiranje većeg broja ljudi prvi je puta provedeno u SAD-u
01:52
occurred in the United States during WWI, when the military used an IQ test
26
112634
5393
tijekom Prvog svjetskog rata kada je vojska IQ testovima
01:58
to sort recruits and screen them for officer training.
27
118027
4100
razvrstavala kadete i provjeravala ih prije vojne obuke.
02:02
At that time, many people believed in eugenics,
28
122127
3290
Tada su mnogi ljudi vjerovali u eugeniku,
02:05
the idea that desirable and undesirable genetic traits
29
125417
3790
ideju da se poželjna i nepoželjna genetska svojstva
02:09
could and should be controlled in humans through selective breeding.
30
129207
5330
mogu i moraju kontrolirati selektivnim parenjem.
02:14
There were many problems with this line of thinking,
31
134537
2590
Ta je ideja problematična
02:17
among them the idea that intelligence was not only fixed and inherited,
32
137127
4076
jer uključuje stav da je inteligencija nepromjenjiva i naslijeđena
02:21
but also linked to a person’s race.
33
141203
3010
te povezana s rasom čovjeka.
02:24
Under the influence of eugenics,
34
144213
1840
Pod utjecajem eugenike,
neki su znanstvenici na temelju rezultata ispitivanja
02:26
scientists used the results of the military initiative
35
146053
3240
02:29
to make erroneous claims that certain racial groups
36
149293
3240
pogrešno tvrdili da su određene rase
02:32
were intellectually superior to others.
37
152533
3329
intelektualno sposobnije od drugih.
02:35
Without taking into account that many of the recruits tested
38
155862
3080
Nisu razmotrili da su brojni ispitanici
02:38
were new immigrants to the United States
39
158942
2420
tek nedavno migrirali u SAD
02:41
who lacked formal education or English language exposure,
40
161362
4000
te nisu učili engleski ili bili s njime u doticaju.
02:45
they created an erroneous intelligence hierarchy of ethnic groups.
41
165362
4812
Tako su stvorili pogrešnu hijerarhiju inteligencije različitih etničkih skupina.
02:50
The intersection of eugenics and IQ testing influenced not only science,
42
170174
5115
Ispreplitanje eugenike i IQ testova utjecalo je na znanost
02:55
but policy as well.
43
175289
2320
i na politiku.
02:57
In 1924, the state of Virginia created policy
44
177609
3793
Godine 1924. Virginia je stvorila politiku
03:01
allowing for the forced sterilization of people with low IQ scores—
45
181402
5345
kojom je sterilizacija ljudi s lošim rezultatima postala legalna.
03:06
a decision the United States Supreme Court upheld.
46
186747
4261
Tu je odluku podržao Vrhovni sud SAD-a.
03:11
In Nazi Germany, the government authorized the murder of children
47
191008
4000
Nacisti su odobravali ubijanje djece
03:15
based on low IQ.
48
195008
2020
zbog niskog broja bodova.
03:17
Following the Holocaust and the Civil Rights Movement,
49
197028
3040
Nakon holokausta i pokreta za ljudska prava,
03:20
the discriminatory uses of IQ tests
50
200068
2730
zbog korištenja u svrhe diskriminacije,
03:22
were challenged on both moral and scientific grounds.
51
202798
3750
mnogi su preispitivali moralnost i znanstvenu utemeljenost testova.
03:26
Scientists began to gather evidence of environmental impacts on IQ.
52
206548
5060
Znanstvenici su počeli pronalaziti dokaze za utjecaj okoline na inteligenciju.
03:31
For example, as IQ tests were periodically recalibrated over the 20th century,
53
211608
5601
Na primjer, znanstvenici su prilagođavali testove tijekom 20. st.
03:37
new generations scored consistently higher on old tests
54
217209
4454
te su nove generacije imale bolje rezultate na starim testovima
03:41
than each previous generation.
55
221663
2170
od prethodnih generacija.
03:43
This phenomenon, known as the Flynn Effect,
56
223833
2560
Taj se fenomen zove Flynnov efekt.
03:46
happened much too fast to be caused by inherited evolutionary traits.
57
226393
5075
Dogodio se brzo, nije mogao biti uzrokovan nasljednim evolucijskim osobinama.
03:51
Instead, the cause was likely environmental—
58
231468
3200
Zapravo, uzrok je najvjerojatnije bila okolina:
03:54
improved education, better healthcare, and better nutrition.
59
234668
4833
bolje obrazovanje, bolje zdravstvo i bolja prehrana.
03:59
In the mid-twentieth century,
60
239501
1520
Sredinom 20. stoljeća,
04:01
psychologists also attempted to use IQ tests
61
241021
3390
psiholozi su pokušali koristiti IQ testove
04:04
to evaluate things other than general intelligence,
62
244411
3090
ne samo kako bi procijenili inteligenciju,
04:07
particularly schizophrenia, depression, and other psychiatric conditions.
63
247501
5595
već i za dijagnozu shizofrenije, depresije i drugih poremećaja.
04:13
These diagnoses relied in part on the clinical judgment of the evaluators,
64
253096
4785
Dijagnoze su bile temeljene na kliničkoj procjeni,
04:17
and used a subset of the tests used to determine IQ—
65
257881
4215
a djelomično su uključivale i rezultate IQ testova.
04:22
a practice later research found does not yield clinically useful information.
66
262096
5490
Kasnija su istraživanja pokazala da takva metoda nije korisna u praksi.
04:27
Today, IQ tests employ many similar design elements and types of questions
67
267586
5387
Danas se IQ testovi sastoje od brojnih elemenata i vrsta pitanja
04:32
as the early tests,
68
272973
1670
sličnih onima iz ranih testova.
04:34
though we have better techniques for identifying potential bias in the test.
69
274643
4218
Sada ipak imamo bolje mogućnosti za prepoznavanje pristranosti u testu.
04:38
They’re no longer used to diagnose psychiatric conditions.
70
278861
3940
Više se ne koriste za utvrđivanje mentalnih bolesti.
04:42
But a similarly problematic practice using subtest scores
71
282801
4147
I dalje postoji problem korištenja rezultata takvih testova
04:46
is still sometimes used to diagnose learning disabilities,
72
286948
4020
za dijagnozu poteškoća u učenju.
04:50
against the advice of many experts.
73
290968
2900
Stručnjaci tu metodu ne preporučuju.
04:53
Psychologists around the world still use IQ tests
74
293868
3460
Psiholozi diljem svijeta i dalje koriste IQ testove
04:57
to identify intellectual disability,
75
297328
2460
kako bi utvrdili mentalnu retardaciju.
04:59
and the results can be used to determine
76
299788
2088
Rezultatima se mogu odrediti
05:01
appropriate educational support, job training, and assisted living.
77
301876
4950
prigodne metode za pomoć u obrazovanju, obuci za posao i stanovanju u zajednici.
05:06
IQ test results have been used to justify horrific policies
78
306826
4679
Rezultati IQ testova bili su opravdanje za brojne užasavajuće politike
05:11
and scientifically baseless ideologies.
79
311505
3170
i ideologije bez znanstvenog utemeljenja.
05:14
That doesn’t mean the test itself is worthless—
80
314675
3100
To ne znači da je sam test beskoristan.
05:17
in fact, it does a good job of measuring the reasoning and problem-solving skills
81
317775
4569
Zapravo je koristan za mjerenje vještina zaključivanja i rješavanja problema
05:22
it sets out to.
82
322344
1420
za koje je osmišljen.
05:23
But that isn’t the same thing as measuring a person’s potential.
83
323764
4687
To ne može biti uspoređeno s mjerenjem potencijala osobe.
05:28
Though there are many complicated political, historical, scientific,
84
328451
4000
Postoje brojni složeni politički, povijesni, znanstveni
05:32
and cultural issues wrapped up in IQ testing,
85
332451
3620
i kulturni problemi u povijesti IQ testova.
05:36
more and more researchers agree on this point,
86
336071
2850
S time se slaže sve veći broj znanstvenika.
05:38
and reject the notion that individuals can be categorized
87
338921
3694
Također poriču da se ljudi mogu svrstati u skupine na temelju običnog broja.
05:42
by a single numerical score.
88
342615
2290
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7