The dark history of IQ tests - Stefan C. Dombrowski

2,345,359 views ・ 2020-04-27

TED-Ed


Toista video kaksoisnapsauttamalla alla olevaa englanninkielistä tekstitystä.

Oikolukija: Marja Oilinki
Vuonna 1905 psykologit Alfred Binet ja Théodore Simon
00:07
In 1905, psychologists Alfred Binet and Théodore Simon
0
7008
4873
00:11
designed a test for children who were struggling in school in France.
1
11881
4783
suunnittelivat Ranskassa testin lapsille, joilla oli oppimisvaikeuksia.
00:16
Designed to determine which children required individualized attention,
2
16664
4555
Tarkoituksena oli erotella, ketkä lapsista tarvitsivat erityishuomiota.
00:21
their method formed the basis of the IQ test.
3
21219
4697
Tästä testistä tuli perusta älykkyystesteille.
00:25
Beginning in the late 19th century,
4
25916
2130
!800-luvun lopulta alkaen
00:28
researchers hypothesized that cognitive abilities like verbal reasoning,
5
28046
4487
tutkijat olivat olettaneet, että kognitiot kuten kielellinen päättely,
00:32
working memory, and visual-spatial skills
6
32533
2890
työmuisti ja avaruudellinen ajattelu
00:35
reflected an underlying general intelligence, or g factor.
7
35423
5279
heijastavat yhteistä älykkkyystekijää, G-faktoria.
00:40
Simon and Binet designed a battery of tests to measure each of these abilities
8
40702
5248
Simon ja Binet suunnittelivat testejä mittaamaan kutakin näistä kyvyistä
00:45
and combine the results into a single score.
9
45950
3520
ja yhdistivät tuloksen yhdeksi luvuksi.
00:49
Questions were adjusted for each age group,
10
49470
2580
Kysymykset laadittiin kullekin ikäryhmälle erikseen,
00:52
and a child’s score reflected how they performed relative to others their age.
11
52050
4818
ja lasten tulokset kertoivat, kuinka hyvin he pärjäsivät suhteessa ikäänsä.
00:56
Dividing someone’s score by their age and multiplying the result by 100
12
56868
5280
Kun tulos jaettiin iällä ja kerrottiin sadalla,
01:02
yielded the intelligence quotient, or IQ.
13
62148
4311
saatiin älykkyysosamäärä eli ÄO.
01:06
Today, a score of 100 represents the average of a sample population,
14
66459
5048
Nykyisin tulos 100 kuvaa tietyn populaation keskitulosta
01:11
with 68% of the population scoring within 15 points of 100.
15
71507
5330
ja 58% populaatiosta poikeaa siitä korkeintaan 15 pistettä siitä.
01:16
Simon and Binet thought the skills their test assessed
16
76837
3370
Simon ja Binet uskoivat, että testeissä mitattavat taidot
01:20
would reflect general intelligence.
17
80207
2510
heijastaisivat yleistä älykkyyttä.
01:22
But both then and now,
18
82717
1810
Mutta silloin ei eikä vieläkään
01:24
there’s no single agreed upon definition of general intelligence.
19
84527
4631
yleistä älykkyyttä ole pystytty määrittelemään tyydyttävästi.
01:29
And that left the door open for people to use the test
20
89158
3550
Tämän vuoksi testiä voidaan käyttää
01:32
in service of their own preconceived assumptions about intelligence.
21
92708
5180
palvelemaan omia ennakkokäsityksiä älykkyydestä.
01:37
What started as a way to identify those who needed academic help
22
97888
4230
Sitä, mikä alkoi haluna tunnistaa apua tarvitsevat,
01:42
quickly became used to sort people in other ways,
23
102118
3926
alettiin pian käyttää luokittelemaan ihmisiä muilla tavoin
01:46
often in service of deeply flawed ideologies.
24
106044
4000
ja usein omien harhaisten ideologioiden palvelukseen.
01:50
One of the first large-scale implementations
25
110044
2590
Yksi laajimmista testin käytöistä
01:52
occurred in the United States during WWI, when the military used an IQ test
26
112634
5393
tapahtui Yhdysvalloissa toisen maailmansodan aikaan, kun
01:58
to sort recruits and screen them for officer training.
27
118027
4100
testillä luokiteltiin alokkaita ja upseerikoulutettavia.
02:02
At that time, many people believed in eugenics,
28
122127
3290
Tuohon aikaan moni uskoi vielä eugeniikkaan,
02:05
the idea that desirable and undesirable genetic traits
29
125417
3790
ideaan, jonka mukaan haluttuja ja huonoja geneettisiä piirteitä
02:09
could and should be controlled in humans through selective breeding.
30
129207
5330
voisi ja pitäisi ohjata valikoimalla yksilöiden lisääntymistä.
02:14
There were many problems with this line of thinking,
31
134537
2590
Tällaisessa ajattelussa on monia ongelmia,
02:17
among them the idea that intelligence was not only fixed and inherited,
32
137127
4076
kuten se, että älykkyyttä ei nähty vain perinnöllisenä ja pysyvänä
02:21
but also linked to a person’s race.
33
141203
3010
vaan se liitettiin myös yksilön rotuun.
02:24
Under the influence of eugenics,
34
144213
1840
Eugeniikan vuoksi
02:26
scientists used the results of the military initiative
35
146053
3240
tutkijat käyttivät armeijan testituloksia
02:29
to make erroneous claims that certain racial groups
36
149293
3240
osoittamaan virheellisesti, että jotkut rodulliset ryhmät
02:32
were intellectually superior to others.
37
152533
3329
olivat muita älykkäämpiä.
02:35
Without taking into account that many of the recruits tested
38
155862
3080
He eivät huomioineet, että monet testatuista alokkaista
02:38
were new immigrants to the United States
39
158942
2420
olivat vasta tulleet Yhdysvaltoihin,
02:41
who lacked formal education or English language exposure,
40
161362
4000
eikä heillä ollut koulutusta tai englanninkielen taitoa.
02:45
they created an erroneous intelligence hierarchy of ethnic groups.
41
165362
4812
Silti he uskoivat eri etnisisten ryhmien älylliseen hierarkiaan.
02:50
The intersection of eugenics and IQ testing influenced not only science,
42
170174
5115
Eugeniikan ja älykkyystestauksen risteäminen ei vaikuttanut vain tieteeseen
02:55
but policy as well.
43
175289
2320
vaan myös käytäntöihin.
02:57
In 1924, the state of Virginia created policy
44
177609
3793
Vuonna 1924 Virginian osavaltio otti käyttöön
03:01
allowing for the forced sterilization of people with low IQ scores—
45
181402
5345
pakotetun sterilisaation ihmisille, joiden ÄO oli alhainen —
03:06
a decision the United States Supreme Court upheld.
46
186747
4261
ja Yhdysvaltain Korkein oikeus piti päätöksen voimassa.
Natsi-Saksassa hallitus määräsi lapsia murhattaviksi
03:11
In Nazi Germany, the government authorized the murder of children
47
191008
4000
alhaisen ÄO:n takia.
03:15
based on low IQ.
48
195008
2020
03:17
Following the Holocaust and the Civil Rights Movement,
49
197028
3040
Holokaustin ja kansalaisoikeusliikkeen synnyn jälkeen
03:20
the discriminatory uses of IQ tests
50
200068
2730
älykkyystestien syrjivä käyttö
03:22
were challenged on both moral and scientific grounds.
51
202798
3750
haastettiin sekä tieteen että moraalin pohjalta.
03:26
Scientists began to gather evidence of environmental impacts on IQ.
52
206548
5060
Tutkijat alkoivat kerätä tietoa ympäristön vaikutuksesta ÄO:ään.
03:31
For example, as IQ tests were periodically recalibrated over the 20th century,
53
211608
5601
Esimerkiksi, kun testit kalibroitiin ajoittain 1900-luvulla,
03:37
new generations scored consistently higher on old tests
54
217209
4454
uudet sukupolvet pärjäsivät vanhoissa testeissä säännöllisesti
03:41
than each previous generation.
55
221663
2170
aiempia sukupolvia paremmin.
03:43
This phenomenon, known as the Flynn Effect,
56
223833
2560
Tämä Flynnin efektinä tunnettu ilmiö
03:46
happened much too fast to be caused by inherited evolutionary traits.
57
226393
5075
oli liian nopea selittyäkseen perinnöllisillä piirteillä.
03:51
Instead, the cause was likely environmental—
58
231468
3200
Syy oli todennäköisesti ympäristön:
03:54
improved education, better healthcare, and better nutrition.
59
234668
4833
koulujen, terveydenhuollon ja ravitsemuksen paraneminen.
03:59
In the mid-twentieth century,
60
239501
1520
1900-luvun keskivaiheilla
04:01
psychologists also attempted to use IQ tests
61
241021
3390
psykologit yrittivät myös käyttää ÄO-testejä
04:04
to evaluate things other than general intelligence,
62
244411
3090
arvioimaan muita asioita kuin yleistä älykkyyttä,
04:07
particularly schizophrenia, depression, and other psychiatric conditions.
63
247501
5595
erityisesti skitsofreniaa, masennusta ja muita psykiatrisia tiloja.
04:13
These diagnoses relied in part on the clinical judgment of the evaluators,
64
253096
4785
Diagnoosit riippuivat osittain testien kliinisistä arvioinneista,
04:17
and used a subset of the tests used to determine IQ—
65
257881
4215
ja ÄO-testejä käytettiin niiden pohjana,
04:22
a practice later research found does not yield clinically useful information.
66
262096
5490
mistä ei myöhemmän tutkimuksen mukaan ole mitään kliinistä hyötyä.
04:27
Today, IQ tests employ many similar design elements and types of questions
67
267586
5387
Nykyisin ÄO-testeissä on monia samanlaisia osia ja kysymystyyppejä
04:32
as the early tests,
68
272973
1670
kuin varhaisissa testeissä,
04:34
though we have better techniques for identifying potential bias in the test.
69
274643
4218
mutta meillä on parempia keinoja erottaa testien mahdollisia puutteita.
04:38
They’re no longer used to diagnose psychiatric conditions.
70
278861
3940
ÄO-testejä ei enää käytetä psykiatriassa.
04:42
But a similarly problematic practice using subtest scores
71
282801
4147
Osatestien tuloksia käytetään silti yhtä ongelmallisesti
04:46
is still sometimes used to diagnose learning disabilities,
72
286948
4020
yhä joskus tunnistamaan oppimisvaikeuksia
04:50
against the advice of many experts.
73
290968
2900
asiantuntijaneuvoja kuulematta.
04:53
Psychologists around the world still use IQ tests
74
293868
3460
Psykologit käyttävät ÄO-testejä yhä kaikkialla
04:57
to identify intellectual disability,
75
297328
2460
tunnistamaan älyllistä kyvyttömyyttä
04:59
and the results can be used to determine
76
299788
2088
ja tuloksia voidaan käyttää päätöksiin
05:01
appropriate educational support, job training, and assisted living.
77
301876
4950
oppimisen tuesta, työkoulutuksesta ja tuetusta asumisesta.
05:06
IQ test results have been used to justify horrific policies
78
306826
4679
ÄO-tuloksilla on oikeutettu kauheaa politiikkaa
05:11
and scientifically baseless ideologies.
79
311505
3170
ja tieteellisesti perusteetonta ideologiaa.
05:14
That doesn’t mean the test itself is worthless—
80
314675
3100
Testi itsessään ei silti ole arvoton —
05:17
in fact, it does a good job of measuring the reasoning and problem-solving skills
81
317775
4569
se mittaa ihan hyvin järkeilyn ja ongelmanratkaisun taitoja,
05:22
it sets out to.
82
322344
1420
joihin se on tehtykin
05:23
But that isn’t the same thing as measuring a person’s potential.
83
323764
4687
Tulos ei kuitenkaan ole sama kuin testattavan koko potentiaali.
05:28
Though there are many complicated political, historical, scientific,
84
328451
4000
Tietoisina monista mutkikkaista poliittisista, historiallisista,
05:32
and cultural issues wrapped up in IQ testing,
85
332451
3620
tieteellisistä ja kulttuurisista ÄO-testauksen ongelmista,
05:36
more and more researchers agree on this point,
86
336071
2850
jotka tunnistetaan yhä paremmin,
05:38
and reject the notion that individuals can be categorized
87
338921
3694
tutkijat hylkäävät yhä useammin sen, että yksilöitä voitaisiin luokitella
05:42
by a single numerical score.
88
342615
2290
yhden testituloksen perusteella.
Tietoja tästä verkkosivustosta

Tällä sivustolla esitellään YouTube-videoita, jotka ovat hyödyllisiä englannin oppimisessa. Näet englannin oppitunteja, joita opettavat huippuluokan opettajat ympäri maailmaa. Kaksoisnapsauta kullakin videosivulla näkyvää englanninkielistä tekstitystä, niin voit toistaa videon sieltä. Tekstitykset vierivät synkronoidusti videon toiston kanssa. Jos sinulla on kommentteja tai toiveita, ota meihin yhteyttä käyttämällä tätä yhteydenottolomaketta.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7