The dark history of IQ tests - Stefan C. Dombrowski

2,250,775 views ・ 2020-04-27

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Sigal Tifferet
00:07
In 1905, psychologists Alfred Binet and Théodore Simon
0
7008
4873
ב-1905, תכננו הפסיכולוגים אלפרד בינה ותאודור סימון
00:11
designed a test for children who were struggling in school in France.
1
11881
4783
מבחן לילדים מתקשים בבית הספר בצרפת.
00:16
Designed to determine which children required individualized attention,
2
16664
4555
הם עוצבו לקבוע אילו ילדים זקוקים ליחס אישי,
00:21
their method formed the basis of the IQ test.
3
21219
4697
השיטות שלהם יצרו את הבסיס למבחני איי קיו.
00:25
Beginning in the late 19th century,
4
25916
2130
משלהי המאה ה-19,
00:28
researchers hypothesized that cognitive abilities like verbal reasoning,
5
28046
4487
חוקרים העלו השערה שיכולות קוגניטיביות כמו הסקה מילולית,
00:32
working memory, and visual-spatial skills
6
32533
2890
זכרון עבודה, ויכולת תפיסה מרחבית
00:35
reflected an underlying general intelligence, or g factor.
7
35423
5279
משקפים את האינטיליגנציה הכללית, או גורם g.
00:40
Simon and Binet designed a battery of tests to measure each of these abilities
8
40702
5248
סימון ובינה תיכננו סוללה של מבחנים כדי למדוד את כל היכולות האלו
00:45
and combine the results into a single score.
9
45950
3520
ושילבו את התוצאות לציון יחיד.
00:49
Questions were adjusted for each age group,
10
49470
2580
שאלות הותאמו לכל קבוצת גיל,
00:52
and a child’s score reflected how they performed relative to others their age.
11
52050
4818
וציוני הילדים שיקפו את ביצועיהם יחסית לבני גילם.
00:56
Dividing someone’s score by their age and multiplying the result by 100
12
56868
5280
חלוקת הציון של אדם בגילו והכפלתו ב-100
01:02
yielded the intelligence quotient, or IQ.
13
62148
4311
הניבה את מנת המשכל, או האיי קיו.
01:06
Today, a score of 100 represents the average of a sample population,
14
66459
5048
היום, תוצאה של 100מייצגת את הממוצע של אוכלוסיה נדגמת,
01:11
with 68% of the population scoring within 15 points of 100.
15
71507
5330
כש- 68% מהאוכלוסיה מקבלים ציון בטווח של 85-115.
01:16
Simon and Binet thought the skills their test assessed
16
76837
3370
סימון ובינה חשבו שהכישורים שהמבחנים שלהם העריכו
01:20
would reflect general intelligence.
17
80207
2510
ישקפו את האינטליגנציה הכללית.
01:22
But both then and now,
18
82717
1810
אבל אז וגם היום,
01:24
there’s no single agreed upon definition of general intelligence.
19
84527
4631
אין הגדרה אחת מוסכמת לאינטליגנציה כללית.
01:29
And that left the door open for people to use the test
20
89158
3550
וזה איפשר לאנשים להשתמש במבחן
01:32
in service of their own preconceived assumptions about intelligence.
21
92708
5180
כך שישרת את ההנחות המוקדמות שלהם בנוגע לאינטילגנציה.
01:37
What started as a way to identify those who needed academic help
22
97888
4230
מה שהחל כדרך לזהות את אלה שצריכים עזרה לימודית
01:42
quickly became used to sort people in other ways,
23
102118
3926
הפך במהרה לכלי הממיין אנשים בדרכים אחרות,
01:46
often in service of deeply flawed ideologies.
24
106044
4000
הרבה פעמים בשירות אידאולוגיות פגומות ביותר.
01:50
One of the first large-scale implementations
25
110044
2590
אחד השימושים הכי נרחבים
01:52
occurred in the United States during WWI, when the military used an IQ test
26
112634
5393
התרחש בארצות הברית במלחמת העולם הראשונה, כשהצבא השתמש במבחני איי קיו
01:58
to sort recruits and screen them for officer training.
27
118027
4100
כדי למיין מגוייסים ולסנן אותם לקצונה.
02:02
At that time, many people believed in eugenics,
28
122127
3290
באותו זמן, רבים האמינו באֶאוּגֶנִיקָה,
02:05
the idea that desirable and undesirable genetic traits
29
125417
3790
הרעיון שתכונות גנטיות נחשקות ולא נחשקות
02:09
could and should be controlled in humans through selective breeding.
30
129207
5330
יכולות וצריכות להיות נשלטות באנשים דרך רבייה סלקטיבית.
02:14
There were many problems with this line of thinking,
31
134537
2590
היו הרבה בעיות עם קו החשיבה הזה,
02:17
among them the idea that intelligence was not only fixed and inherited,
32
137127
4076
ביניהם הרעיון שאינטליגנציה אינה רק קבועה ותורשתית,
02:21
but also linked to a person’s race.
33
141203
3010
אלא גם קשורה לגזע של האדם.
02:24
Under the influence of eugenics,
34
144213
1840
בהשפעת האֶאוּגֶנִיקָה,
02:26
scientists used the results of the military initiative
35
146053
3240
מדענים השתמשו בתוצאות של היוזמה הצבאית
02:29
to make erroneous claims that certain racial groups
36
149293
3240
להעלאת טענות שגויות שקבוצות גזעיות מסוימות
02:32
were intellectually superior to others.
37
152533
3329
חכמות יותר מאחרות.
02:35
Without taking into account that many of the recruits tested
38
155862
3080
בלי לקחת בחשבון שהרבה מגוייסים שנבחנו
02:38
were new immigrants to the United States
39
158942
2420
היו מהגרים לארצות הברית,
02:41
who lacked formal education or English language exposure,
40
161362
4000
ללא חינוך פורמלי או חשיפה לשפה האנגלית,
02:45
they created an erroneous intelligence hierarchy of ethnic groups.
41
165362
4812
הם יצרו היררכיית אינטליגנציה שגויה של קבוצות אתניות.
02:50
The intersection of eugenics and IQ testing influenced not only science,
42
170174
5115
החיתוך בין אֶאוּגֶנִיקָה ומבחני איי קיו השפיע לא רק על המדע,
02:55
but policy as well.
43
175289
2320
אלא גם על המדיניות.
02:57
In 1924, the state of Virginia created policy
44
177609
3793
ב-1924, מדינת ווירג'יניה יצרה מדיניות
03:01
allowing for the forced sterilization of people with low IQ scores—
45
181402
5345
שמאפשרת לעקור בכוח אנשים עם תוצאות איי קיו נמוכות --
03:06
a decision the United States Supreme Court upheld.
46
186747
4261
החלטה שבית המשפט העליון של ארצות הברית אישר.
03:11
In Nazi Germany, the government authorized the murder of children
47
191008
4000
בגרמניה הנאצית, הממשל אישר רצח של ילדים
03:15
based on low IQ.
48
195008
2020
בהתבסס על איי קיו נמוך.
03:17
Following the Holocaust and the Civil Rights Movement,
49
197028
3040
אחרי השואה ותנועת זכויות האזרח,
03:20
the discriminatory uses of IQ tests
50
200068
2730
האפליה בשימוש במבחני איי קיו
03:22
were challenged on both moral and scientific grounds.
51
202798
3750
אותגרו על בסיס מדעי ומוסרי.
03:26
Scientists began to gather evidence of environmental impacts on IQ.
52
206548
5060
מדענים החלו לאסוף עדויות של השפעות סביבתיות על איי קיו.
03:31
For example, as IQ tests were periodically recalibrated over the 20th century,
53
211608
5601
לדוגמה, כשמבחני איי קיו כויילו באופן שוטף במהלך המאה ה-20,
03:37
new generations scored consistently higher on old tests
54
217209
4454
דורות חדשים קיבלו תוצאות גבוהות יותר באופן עקבי במבחנים ישנים
03:41
than each previous generation.
55
221663
2170
מאשר דורות קודמים.
03:43
This phenomenon, known as the Flynn Effect,
56
223833
2560
התופעה הזו, שידועה כאפקט פלין,
03:46
happened much too fast to be caused by inherited evolutionary traits.
57
226393
5075
התרחשה מהר מכדי להיגרם על ידי תכונות אבולוציוניות מורשות.
03:51
Instead, the cause was likely environmental—
58
231468
3200
במקום, הגורם היה כנראה סביבתי --
03:54
improved education, better healthcare, and better nutrition.
59
234668
4833
שיפור החינוך, בריאות טובה יותר, ותזונה טובה יותר.
03:59
In the mid-twentieth century,
60
239501
1520
באמצע המאה העשרים,
04:01
psychologists also attempted to use IQ tests
61
241021
3390
פסיכולוגים ניסו גם להשתמש במבחני איי קיו
04:04
to evaluate things other than general intelligence,
62
244411
3090
כדי להעריך דברים אחרים מאינטיליגנציה כללית,
04:07
particularly schizophrenia, depression, and other psychiatric conditions.
63
247501
5595
בעיקר סכיזופרניה, דיכאון, ומצבים פסיכיאטריים אחרים.
04:13
These diagnoses relied in part on the clinical judgment of the evaluators,
64
253096
4785
האבחנות האלו הסתמכו בחלקן על שיפוט קליני של המעריכים,
04:17
and used a subset of the tests used to determine IQ—
65
257881
4215
והשתמשו בסט חלקי של המבחנים שהיו בשימוש לקביעת איי קיו --
04:22
a practice later research found does not yield clinically useful information.
66
262096
5490
מנהג שמחקר מאוחר יותר גילה שלא הביא למידע קליני שימושי.
04:27
Today, IQ tests employ many similar design elements and types of questions
67
267586
5387
היום, מבחני איי קיו משתמשים בפריטי עיצוב דומים וסוגי שאלות
04:32
as the early tests,
68
272973
1670
כמו המבחנים הראשונים,
04:34
though we have better techniques for identifying potential bias in the test.
69
274643
4218
למרות שיש לנו שיטות טובות יותר לזיהוי הטיה פוטנציאלית במבחן.
04:38
They’re no longer used to diagnose psychiatric conditions.
70
278861
3940
הם לא משמשים יותר כדי לאבחן מצבים פסיכיאטריים.
04:42
But a similarly problematic practice using subtest scores
71
282801
4147
אבל מנהגים בעייתיים דומים בשימוש בחלק מתת-סולמות
04:46
is still sometimes used to diagnose learning disabilities,
72
286948
4020
עדיין בשימוש כדי לאבחן בעיות למידה,
04:50
against the advice of many experts.
73
290968
2900
בניגוד לעצות של הרבה מומחים.
04:53
Psychologists around the world still use IQ tests
74
293868
3460
פסיכולוגים מסביב לעולם עדיין משתמשים במבחני איי קיו
04:57
to identify intellectual disability,
75
297328
2460
כדי לזהות בעיות אינטלקטואליות,
04:59
and the results can be used to determine
76
299788
2088
והתוצאה יכולה לשמש כדי לקבוע
05:01
appropriate educational support, job training, and assisted living.
77
301876
4950
תמיכה חינוכית מתאימה, אימון בעבודה, ודיור מוגן.
05:06
IQ test results have been used to justify horrific policies
78
306826
4679
תוצאות מבחני איי קיו שימשו כדי להצדיק מדיניות מזוויעות
05:11
and scientifically baseless ideologies.
79
311505
3170
ואידאולוגיות חסרות בסיס מדעי.
05:14
That doesn’t mean the test itself is worthless—
80
314675
3100
זה לא אומר שהמבחן עצמו חסר ערך --
05:17
in fact, it does a good job of measuring the reasoning and problem-solving skills
81
317775
4569
למעשה, הוא מצליח יפה למדוד כישורי הסקה ופתרון בעיות
05:22
it sets out to.
82
322344
1420
שאותם נועד לבדוק מלכתחילה.
05:23
But that isn’t the same thing as measuring a person’s potential.
83
323764
4687
אבל זה לא אותו הדבר כמו למדוד פוטנציאל אישי.
05:28
Though there are many complicated political, historical, scientific,
84
328451
4000
למרות שיש הרבה נושאים פוליטיים, היסטוריים, מדעיים,
05:32
and cultural issues wrapped up in IQ testing,
85
332451
3620
ותרבותיים מורכבים שאופפים את מבחני האיי קיו.
05:36
more and more researchers agree on this point,
86
336071
2850
יותר ויותר חוקרים מסכימים על הנקודה הזו,
05:38
and reject the notion that individuals can be categorized
87
338921
3694
ודוחים את הרעיון שאנשים יכולים להיות מקוטלגים
05:42
by a single numerical score.
88
342615
2290
על ידי ציון מספרי בודד.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7