The dark history of IQ tests - Stefan C. Dombrowski

2,331,395 views ・ 2020-04-27

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Calista Stella Reviewer: Reno Kanti Riananda
00:07
In 1905, psychologists Alfred Binet and Théodore Simon
0
7008
4873
Pada tahun 1905, psikolog Alfred Binet dan Théodore Simon
00:11
designed a test for children who were struggling in school in France.
1
11881
4783
merancang tes untuk anak yang kesulitan mengikuti pelajaran di sekolah di Prancis.
00:16
Designed to determine which children required individualized attention,
2
16664
4555
Dirancang untuk menentukan siswa mana yang membutuhkan perhatian individual,
00:21
their method formed the basis of the IQ test.
3
21219
4697
metode mereka membentuk fondasi tes IQ.
00:25
Beginning in the late 19th century,
4
25916
2130
Dimulai pada akhir abad ke-19,
00:28
researchers hypothesized that cognitive abilities like verbal reasoning,
5
28046
4487
peneliti berhipotesis bahwa kemampuan kognitif seperti penalaran verbal,
00:32
working memory, and visual-spatial skills
6
32533
2890
memori, dan keterampilan visual-spasial
00:35
reflected an underlying general intelligence, or g factor.
7
35423
5279
mencerminkan kecerdasan umum dasar, atau disebut faktor g.
00:40
Simon and Binet designed a battery of tests to measure each of these abilities
8
40702
5248
Simon dan Binet merancang serangkaian tes untuk mengukur setiap kemampuan ini
00:45
and combine the results into a single score.
9
45950
3520
dan mengkombinasikan hasilnya menjadi satu skor akhir.
00:49
Questions were adjusted for each age group,
10
49470
2580
Pertanyaan disesuaikan berdasarkan umur,
00:52
and a child’s score reflected how they performed relative to others their age.
11
52050
4818
dan skor anak mencerminkan performa mereka terhadap orang lain seusia mereka.
00:56
Dividing someone’s score by their age and multiplying the result by 100
12
56868
5280
Membagi skor seseorang sesuai usia mereka dan mengalikan hasilnya dengan 100
01:02
yielded the intelligence quotient, or IQ.
13
62148
4311
menghasilkan nilai kecerdasan intelektual, atau IQ.
01:06
Today, a score of 100 represents the average of a sample population,
14
66459
5048
Sekarang, skor 100 mewakili rata-rata nilai sampel pada suatu populasi,
01:11
with 68% of the population scoring within 15 points of 100.
15
71507
5330
dengan 68% dari populasi berada di rentang nilai plus minus 15 dari 100.
01:16
Simon and Binet thought the skills their test assessed
16
76837
3370
Simon dan Binet menganggap keterampilan yang dinilai dalam tes ini
01:20
would reflect general intelligence.
17
80207
2510
akan mencerminkan kecerdasan umum.
01:22
But both then and now,
18
82717
1810
Tapi, baik dulu maupun sekarang,
01:24
there’s no single agreed upon definition of general intelligence.
19
84527
4631
belum ada satu pun persetujuan mengenai definisi kecerdasan umum.
01:29
And that left the door open for people to use the test
20
89158
3550
Dan itu membuka banyak kesempatan bagi orang untuk menggunakan tes IQ
01:32
in service of their own preconceived assumptions about intelligence.
21
92708
5180
untuk memenuhi asumsi sepihak mereka tentang kecerdasan.
01:37
What started as a way to identify those who needed academic help
22
97888
4230
Tes yang semula bertujuan mengidentifikasi orang yang membutuhkan bantuan akademik
01:42
quickly became used to sort people in other ways,
23
102118
3926
dengan cepat berubah menjadi cara untuk memilah orang,
01:46
often in service of deeply flawed ideologies.
24
106044
4000
sering kali dengan tujuan memenuhi ideologi yang salah.
Salah satu implementasi tes IQ skala besar yang pertama
01:50
One of the first large-scale implementations
25
110044
2590
01:52
occurred in the United States during WWI, when the military used an IQ test
26
112634
5393
terjadi di Amerika Serikat saat Perang Dunia I, saat militer menggunakan tes IQ
01:58
to sort recruits and screen them for officer training.
27
118027
4100
untuk memilah dan menyaring kandidat prajurit.
02:02
At that time, many people believed in eugenics,
28
122127
3290
Saat itu, banyak orang percaya pada eugenika,
02:05
the idea that desirable and undesirable genetic traits
29
125417
3790
gagasan bahwa sifat genetik yang diinginkan dan tidak diinginkan
02:09
could and should be controlled in humans through selective breeding.
30
129207
5330
dapat dan harus dikontrol pada manusia melalui perkembangbiakan selektif.
02:14
There were many problems with this line of thinking,
31
134537
2590
Ada banyak masalah dengan pemikiran ini,
02:17
among them the idea that intelligence was not only fixed and inherited,
32
137127
4076
diantaranya adalah gagasan bahwa kecerdasan tak hanya tetap dan diwariskan,
02:21
but also linked to a person’s race.
33
141203
3010
tetapi juga terkait dengan ras seseorang.
02:24
Under the influence of eugenics,
34
144213
1840
Di bawah pengaruh eugenika,
02:26
scientists used the results of the military initiative
35
146053
3240
ilmuwan menggunakan hasil tes militer
02:29
to make erroneous claims that certain racial groups
36
149293
3240
untuk membuat klaim yang keliru bahwa ras tertentu
02:32
were intellectually superior to others.
37
152533
3329
secara intelektual lebih unggul dari ras lain.
02:35
Without taking into account that many of the recruits tested
38
155862
3080
Tanpa memperhitungkan lagi fakta bahwa sebagian besar kandidat
02:38
were new immigrants to the United States
39
158942
2420
adalah imigran baru
02:41
who lacked formal education or English language exposure,
40
161362
4000
yang tidak memiliki pendidikan formal atau kemampuan berbahasa Inggris,
02:45
they created an erroneous intelligence hierarchy of ethnic groups.
41
165362
4812
mereka menciptakan hierarki kecerdasan berdasarkan kelompok etnis yang keliru.
02:50
The intersection of eugenics and IQ testing influenced not only science,
42
170174
5115
Persimpangan antara eugenika dan tes IQ tidak hanya memengaruhi sains,
02:55
but policy as well.
43
175289
2320
tetapi juga kebijakan.
02:57
In 1924, the state of Virginia created policy
44
177609
3793
Pada 1924, negara bagian Virginia menciptakan kebijakan
03:01
allowing for the forced sterilization of people with low IQ scores—
45
181402
5345
yang memungkinkan sterilisasi paksa bagi orang dengan skor IQ rendah—
03:06
a decision the United States Supreme Court upheld.
46
186747
4261
keputusan yang diperbolehkan oleh Mahkamah Agung Amerika Serikat.
03:11
In Nazi Germany, the government authorized the murder of children
47
191008
4000
Di Nazi Jerman, pemerintah mengizinkan pembunuhan anak
03:15
based on low IQ.
48
195008
2020
berdasarkan nilai IQ rendah.
03:17
Following the Holocaust and the Civil Rights Movement,
49
197028
3040
Setelah Holocaust dan Gerakan Hak Sipil,
03:20
the discriminatory uses of IQ tests
50
200068
2730
penggunaan tes IQ yang diskriminatif
03:22
were challenged on both moral and scientific grounds.
51
202798
3750
ditantang dengan alasan moral dan ilmiah.
03:26
Scientists began to gather evidence of environmental impacts on IQ.
52
206548
5060
Para ilmuwan mulai mengumpulkan bukti dampak tes IQ pada lingkungan.
03:31
For example, as IQ tests were periodically recalibrated over the 20th century,
53
211608
5601
Contohnya, saat tes IQ secara berkala dikalibrasi ulang pada abad ke-20,
03:37
new generations scored consistently higher on old tests
54
217209
4454
generasi baru secara konsisten mendapat skor lebih tinggi pada tes
03:41
than each previous generation.
55
221663
2170
daripada generasi sebelumnya.
03:43
This phenomenon, known as the Flynn Effect,
56
223833
2560
Fenomena ini, dikenal sebagai Efek Flynn,
03:46
happened much too fast to be caused by inherited evolutionary traits.
57
226393
5075
terjadi terlalu cepat untuk disebabkan oleh sifat evolusi yang diwariskan.
03:51
Instead, the cause was likely environmental—
58
231468
3200
Bahkan penyebabnya kemungkinan besar berasal dari lingkungan—
03:54
improved education, better healthcare, and better nutrition.
59
234668
4833
peningkatan kualitas pendidikan, layanan kesehatan, dan nutrisi yang lebih baik.
03:59
In the mid-twentieth century,
60
239501
1520
Pada pertengahan abad ke-20,
04:01
psychologists also attempted to use IQ tests
61
241021
3390
psikolog juga berusaha menggunakan tes IQ
04:04
to evaluate things other than general intelligence,
62
244411
3090
untuk mengevaluasi hal-hal selain kecerdasan umum,
04:07
particularly schizophrenia, depression, and other psychiatric conditions.
63
247501
5595
khususnya skizofrenia, depresi, dan kondisi kejiwaan lainnya.
04:13
These diagnoses relied in part on the clinical judgment of the evaluators,
64
253096
4785
Diagnosis ini sebagian bergantung pada penilaian klinis dari evaluator,
04:17
and used a subset of the tests used to determine IQ—
65
257881
4215
dan sebagian lagi dari tes IQ—
04:22
a practice later research found does not yield clinically useful information.
66
262096
5490
sebuah praktik yang setelah diteliti tidak menghasilkan informasi yang berguna.
04:27
Today, IQ tests employ many similar design elements and types of questions
67
267586
5387
Saat ini, tes IQ menggunakan banyak elemen desain dan jenis pertanyaan yang mirip
04:32
as the early tests,
68
272973
1670
dengan tes terdahulu,
04:34
though we have better techniques for identifying potential bias in the test.
69
274643
4218
namun dengan teknik yang lebih baik untuk mengenali potensi bias dalam tes.
04:38
They’re no longer used to diagnose psychiatric conditions.
70
278861
3940
Tes IQ tidak lagi digunakan untuk mendiagnosis kondisi kejiwaan.
04:42
But a similarly problematic practice using subtest scores
71
282801
4147
Tetapi praktik yang sama bermasalahnya, yaitu penggunaan skor subtes,
04:46
is still sometimes used to diagnose learning disabilities,
72
286948
4020
kadang-kadang masih digunakan untuk mendiagnosis ketidakmampuan belajar,
04:50
against the advice of many experts.
73
290968
2900
meski bertentangan dengan saran dari banyak ahli.
04:53
Psychologists around the world still use IQ tests
74
293868
3460
Psikolog di seluruh dunia masih menggunakan tes IQ
04:57
to identify intellectual disability,
75
297328
2460
untuk mengidentifikasi kecacatan intelektual,
04:59
and the results can be used to determine
76
299788
2088
dan hasilnya digunakan untuk menentukan
05:01
appropriate educational support, job training, and assisted living.
77
301876
4950
dukungan pendidikan, pelatihan kerja, maupun perawatan lansia yang tepat.
05:06
IQ test results have been used to justify horrific policies
78
306826
4679
Hasil tes IQ telah digunakan untuk membenarkan kebijakan yang mengerikan
05:11
and scientifically baseless ideologies.
79
311505
3170
dan ideologi tanpa dasar ilmiah.
05:14
That doesn’t mean the test itself is worthless—
80
314675
3100
Tapi itu tidak berarti tes itu sendiri tidak berharga—
05:17
in fact, it does a good job of measuring the reasoning and problem-solving skills
81
317775
4569
faktanya, tes ini mengukur keterampilan berpikir dan pemecahan masalah dengan baik
05:22
it sets out to.
82
322344
1420
sesuai tujuan awalnya.
05:23
But that isn’t the same thing as measuring a person’s potential.
83
323764
4687
Tapi itu tidak sama dengan mengukur potensi seseorang.
05:28
Though there are many complicated political, historical, scientific,
84
328451
4000
Meskipun ada banyak persoalan politik, sejarah, ilmiah yang rumit,
05:32
and cultural issues wrapped up in IQ testing,
85
332451
3620
dan masalah budaya yang terkait dalam tes IQ,
05:36
more and more researchers agree on this point,
86
336071
2850
semakin banyak peneliti setuju,
05:38
and reject the notion that individuals can be categorized
87
338921
3694
dan menolak gagasan bahwa individu dapat dikategorikan
05:42
by a single numerical score.
88
342615
2290
berdasarkan skor numerik tunggal.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7