The dark history of IQ tests - Stefan C. Dombrowski

2,250,775 views ・ 2020-04-27

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Nawfal Aljabali المدقّق: Shimaa Nabil
00:07
In 1905, psychologists Alfred Binet and Théodore Simon
0
7008
4873
في العام 1905، قام عالما النفس ألفريد بينيه وتيودور سيمون
00:11
designed a test for children who were struggling in school in France.
1
11881
4783
بتصميم اختبار للأطفال الذين يعانون في الدراسة في فرنسا.
00:16
Designed to determine which children required individualized attention,
2
16664
4555
هدفه تحديد الأطفال الذين يحتاجون إلى اهتمام فردي،
00:21
their method formed the basis of the IQ test.
3
21219
4697
وشكّلت طريقتهما أساس اختبارات الذكاء.
00:25
Beginning in the late 19th century,
4
25916
2130
ابتداءً من أواخر القرن التاسع عشر،
00:28
researchers hypothesized that cognitive abilities like verbal reasoning,
5
28046
4487
افترض الباحثون أن القدرات المعرفية مثل الاستنتاج اللفظي
00:32
working memory, and visual-spatial skills
6
32533
2890
والذاكرة العاملة ومهارات التفكير المرئي
00:35
reflected an underlying general intelligence, or g factor.
7
35423
5279
تعكس ذكاءً عاماً ضمنياً، أو عامل جي.
00:40
Simon and Binet designed a battery of tests to measure each of these abilities
8
40702
5248
صمّم سيمون وبينيه مجموعة من الاختبارات لقياس كل واحدة من هذه القدرات
00:45
and combine the results into a single score.
9
45950
3520
ودمج النتائج في درجة واحدة.
00:49
Questions were adjusted for each age group,
10
49470
2580
عُدّلت الأسئلة لكل فئة عمرية،
00:52
and a child’s score reflected how they performed relative to others their age.
11
52050
4818
وعكست درجة الطفل كيفية أدائهم بالنسبة لآخرين في سنهم.
00:56
Dividing someone’s score by their age and multiplying the result by 100
12
56868
5280
وبتقسيم درجة أحدهم على حسب عمره وضرب النتيجة في 100
01:02
yielded the intelligence quotient, or IQ.
13
62148
4311
يعطي حاصل الذكاء، أو IQ.
01:06
Today, a score of 100 represents the average of a sample population,
14
66459
5048
اليوم درجة 100 تمثّل متوسط ذكاء عينة من السكان،
01:11
with 68% of the population scoring within 15 points of 100.
15
71507
5330
حيث سجل 68% من السكان 15 نقطة من 100.
01:16
Simon and Binet thought the skills their test assessed
16
76837
3370
اعتقد سيمون وبينيه أن المهارات التي قيمها اختبارهما
01:20
would reflect general intelligence.
17
80207
2510
ستعكس الذكاء العام.
01:22
But both then and now,
18
82717
1810
لكن في ذلك الوقت وحتى الآن،
01:24
there’s no single agreed upon definition of general intelligence.
19
84527
4631
لا يوجد تعريف واحد متفق عليه للذكاء العام.
01:29
And that left the door open for people to use the test
20
89158
3550
وهذا ترك الباب موارَباً أمام الناس لاستخدام هذا الاختبار
01:32
in service of their own preconceived assumptions about intelligence.
21
92708
5180
خدمةً لافتراضاتهم المسبقة حول الذكاء.
01:37
What started as a way to identify those who needed academic help
22
97888
4230
ما بدأ كوسيلة لتحديد أولئك الذين يحتاجون إلى مساعدة أكاديمية
01:42
quickly became used to sort people in other ways,
23
102118
3926
تحول سريعاً لتصنيف الناس بطرق أخرى،
01:46
often in service of deeply flawed ideologies.
24
106044
4000
خاصة لخدمة الأيدويولوجيات المريضة.
01:50
One of the first large-scale implementations
25
110044
2590
واحدة من أولى عمليات التنفيذ واسعة النطاق
01:52
occurred in the United States during WWI, when the military used an IQ test
26
112634
5393
تمت في الولايات المتحدة أثناء الحرب العالمية الأولى، حين استخدم الجيش الاختبار
01:58
to sort recruits and screen them for officer training.
27
118027
4100
لتصنيف المجندين وفحصهم لغرض التدريب.
02:02
At that time, many people believed in eugenics,
28
122127
3290
في ذلك الوقت، آمن الكثير بعلم تحسين النسل،
02:05
the idea that desirable and undesirable genetic traits
29
125417
3790
فكرة أن الصفات الوراثية المرغوبة وغير المرغوبة
02:09
could and should be controlled in humans through selective breeding.
30
129207
5330
يمكن ويجب السيطرة عليها من خلال التربية الانتقائية.
02:14
There were many problems with this line of thinking,
31
134537
2590
كان ثمّة الكثير من الإشكالات في هذا النوع من التفكير،
02:17
among them the idea that intelligence was not only fixed and inherited,
32
137127
4076
من بينها أن الذكاء لم يكن ثابتاً أو موروثا وحسب،
02:21
but also linked to a person’s race.
33
141203
3010
لكنه أيضاً مرتبط بعرق الشخص.
02:24
Under the influence of eugenics,
34
144213
1840
تحت تأثير تحسين النسل،
02:26
scientists used the results of the military initiative
35
146053
3240
استخدم العلماء نتائج المبادرة العسكرية
02:29
to make erroneous claims that certain racial groups
36
149293
3240
لتقديم ادعاءات خاطئة بأن مجموعات عرقية معينة
02:32
were intellectually superior to others.
37
152533
3329
متفوقة عقلياً على الآخرين.
02:35
Without taking into account that many of the recruits tested
38
155862
3080
دون الأخذ بعين الاعتبار بأن العديد من المجندين
02:38
were new immigrants to the United States
39
158942
2420
كانوا مهاجرين جدداً إلى الولايات المتحدة
02:41
who lacked formal education or English language exposure,
40
161362
4000
مفتقرين للتعليم الرسمي أو إجادة اللغة،
02:45
they created an erroneous intelligence hierarchy of ethnic groups.
41
165362
4812
خلقوا تسلسل هرمي استخباراتي خاطئ للجماعات العرقية.
02:50
The intersection of eugenics and IQ testing influenced not only science,
42
170174
5115
لم يؤثر التقاطع بين علم تحسين النسل واختبار الذكاء على العلم وحسب،
02:55
but policy as well.
43
175289
2320
بل أثّر على السياسة أيضاً.
02:57
In 1924, the state of Virginia created policy
44
177609
3793
في العام 1924، سنّت ولاية فرجينيا سياسة
03:01
allowing for the forced sterilization of people with low IQ scores—
45
181402
5345
تسمح للتعقيم القسري للأشخاص ذوي الدرجات المنخفضة في اختبار الذكاء؛
03:06
a decision the United States Supreme Court upheld.
46
186747
4261
قرارٌ أيّدته المحكمة العليا في الولايات المتحدة.
03:11
In Nazi Germany, the government authorized the murder of children
47
191008
4000
في ألمانيا النازية، سمحت الحكومة بقتل الأطفال
03:15
based on low IQ.
48
195008
2020
اعتماداً على انخفاض معدل الذكاء.
03:17
Following the Holocaust and the Civil Rights Movement,
49
197028
3040
بعد الهولوكوست وحركة الحقوق المدنية،
03:20
the discriminatory uses of IQ tests
50
200068
2730
تم تحدّي الاستخدامات التمييزية لاختبارات الذكاء
03:22
were challenged on both moral and scientific grounds.
51
202798
3750
على أسس أخلاقية وعلمية.
03:26
Scientists began to gather evidence of environmental impacts on IQ.
52
206548
5060
بدأ العلماء بجمع أدلة على الآثار البيئية لاختبار الذكاء.
03:31
For example, as IQ tests were periodically recalibrated over the 20th century,
53
211608
5601
على سبيل المثال: تمت إعادة معايرة اختبارات الذكاء دورياً خلال القرن العشرين،
03:37
new generations scored consistently higher on old tests
54
217209
4454
سجلت الأجيال الجديدة باستمرار درجات أعلى
03:41
than each previous generation.
55
221663
2170
من كل جيل سابق.
03:43
This phenomenon, known as the Flynn Effect,
56
223833
2560
حدثت هذه الظاهرة -المعروفة بتأثير فلين-
03:46
happened much too fast to be caused by inherited evolutionary traits.
57
226393
5075
بسرعة كبيرة جداً بحيث لا تستطيع أن تسببها الصفات التطورية الموروثة.
03:51
Instead, the cause was likely environmental—
58
231468
3200
بدلاً من ذلك، كان السبب بيئياً على الأرجح:
03:54
improved education, better healthcare, and better nutrition.
59
234668
4833
تعليم محسّن ورعاية صحية أفضل وتغذية أجود.
03:59
In the mid-twentieth century,
60
239501
1520
في منتصف القرن العشرين،
04:01
psychologists also attempted to use IQ tests
61
241021
3390
حاول علماء النفس استخدام اختبارات الذكاء
04:04
to evaluate things other than general intelligence,
62
244411
3090
لتقييم أشياء أخرى غير الذكاء العام،
04:07
particularly schizophrenia, depression, and other psychiatric conditions.
63
247501
5595
وخاصة الفصام والاكتئاب وحالات نفسية أخرى.
04:13
These diagnoses relied in part on the clinical judgment of the evaluators,
64
253096
4785
اعتمدت هذه التشخيصات جزئياً على الحكم السريري للمقيَّمين،
04:17
and used a subset of the tests used to determine IQ—
65
257881
4215
واستخدمت فروعاً من الاختبارات المستخدمة لتحديد مستوى الذكاء.
04:22
a practice later research found does not yield clinically useful information.
66
262096
5490
وهي ممارسة اكتشف الباحثون لاحقاً أنها لا تقدم معلومات مفيدة سريرياً.
04:27
Today, IQ tests employ many similar design elements and types of questions
67
267586
5387
تستخدم اختبارات الذكاء اليوم العديد من عناصر التصميم وأنواع الأسئلة المشابهة
04:32
as the early tests,
68
272973
1670
للاختبارات المبكّرة،
04:34
though we have better techniques for identifying potential bias in the test.
69
274643
4218
على الرغم من أن لدينا تقنيات أفضل لتحديد التحيز المحتمل في الاختبار.
04:38
They’re no longer used to diagnose psychiatric conditions.
70
278861
3940
لم تعُدْ تُستخدم لتشخيص الأمراض النفسية.
04:42
But a similarly problematic practice using subtest scores
71
282801
4147
لكن ثمة إشكالية مماثلة باستخدام درجات الاختبار الفرعي
04:46
is still sometimes used to diagnose learning disabilities,
72
286948
4020
لا تزال تُستخدم أحياناً لقياس صعوبات التعلم،
04:50
against the advice of many experts.
73
290968
2900
ضد نصيحة العديد من الخبراء.
04:53
Psychologists around the world still use IQ tests
74
293868
3460
لا يزال علماء النفس حول العالم يستخدمون اختبارات الذكاء
04:57
to identify intellectual disability,
75
297328
2460
لتحديد الإعاقة الذهنية،
04:59
and the results can be used to determine
76
299788
2088
والنتائج يمكن أن تُستخدم لتحديد
05:01
appropriate educational support, job training, and assisted living.
77
301876
4950
الدعم التعليمي المناسب والتدريب الوظيفي والمساعدة المعيشية.
05:06
IQ test results have been used to justify horrific policies
78
306826
4679
تم استخدام نتائج اختبار معدل الذكاء لتبرير السياسات المروّعة
05:11
and scientifically baseless ideologies.
79
311505
3170
والأيديولوجيات التي لا أساس لها من الناحية العلمية.
05:14
That doesn’t mean the test itself is worthless—
80
314675
3100
هذا لا يعني أن لا قيمة للاختبار نفسه؛
05:17
in fact, it does a good job of measuring the reasoning and problem-solving skills
81
317775
4569
في الواقع، أنه مقياس جيد لمهارات التفكير وحل المشكلات
05:22
it sets out to.
82
322344
1420
التي يقوم بتحديدها.
05:23
But that isn’t the same thing as measuring a person’s potential.
83
323764
4687
لكن هذا لا يعني القدرة على قياس قدرات الشخص.
05:28
Though there are many complicated political, historical, scientific,
84
328451
4000
على الرغم من وجود العديد من القضايا السياسية والتاريخية والعلمية المعقدة
05:32
and cultural issues wrapped up in IQ testing,
85
332451
3620
والأمور الثقافية المرتبطة باختبار الذكاء،
05:36
more and more researchers agree on this point,
86
336071
2850
إلا أن المزيد والمزيد من الباحثين يتفقون على هذه النقطة،
05:38
and reject the notion that individuals can be categorized
87
338921
3694
ويرفضون فكرة أنه يمكن تصنيف الأفراد
05:42
by a single numerical score.
88
342615
2290
من خلال درجة عددية واحدة.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7