The dark history of IQ tests - Stefan C. Dombrowski

2,345,359 views ・ 2020-04-27

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Carol Wang
00:07
In 1905, psychologists Alfred Binet and Théodore Simon
0
7008
4873
1905 年,心理學家 阿爾弗雷德·比奈和西奧多·西蒙
00:11
designed a test for children who were struggling in school in France.
1
11881
4783
在法國設計了一個測驗, 對象是學校裡表現不佳的孩子。
00:16
Designed to determine which children required individualized attention,
2
16664
4555
測驗的目的是要判斷 哪些孩子需要個別化的關注,
00:21
their method formed the basis of the IQ test.
3
21219
4697
他們的方法成了智力測驗的基礎。
00:25
Beginning in the late 19th century,
4
25916
2130
從十九世紀末開始,
00:28
researchers hypothesized that cognitive abilities like verbal reasoning,
5
28046
4487
研究者便假設認知能力, 如語文推理、
00:32
working memory, and visual-spatial skills
6
32533
2890
工作記憶,和視覺空間技能,
00:35
reflected an underlying general intelligence, or g factor.
7
35423
5279
能反映出能力背後的一般智能,
或普通因素(G 因素)。
00:40
Simon and Binet designed a battery of tests to measure each of these abilities
8
40702
5248
西蒙和比奈設計了一系列測驗 來測量上述每一種能力,
00:45
and combine the results into a single score.
9
45950
3520
並將結果整合成單一個分數。
00:49
Questions were adjusted for each age group,
10
49470
2580
題目會根據不同年齡層來調整,
00:52
and a child’s score reflected how they performed relative to others their age.
11
52050
4818
孩子的分數反映出相對於 他們這個年齡層的表現如何。
00:56
Dividing someone’s score by their age and multiplying the result by 100
12
56868
5280
把受測者的分數除以他們的年齡, 再把得到的數字乘以一百,
01:02
yielded the intelligence quotient, or IQ.
13
62148
4311
就是他們的智力商數, 或智商(IQ)。
01:06
Today, a score of 100 represents the average of a sample population,
14
66459
5048
現今,一百分代表 樣本母體的平均水平,
01:11
with 68% of the population scoring within 15 points of 100.
15
71507
5330
68% 的人分數落在 八十五分到一百分之間。
01:16
Simon and Binet thought the skills their test assessed
16
76837
3370
西蒙和比奈認為, 這測驗中評估的那些技能
01:20
would reflect general intelligence.
17
80207
2510
會反映出一般智能。
01:22
But both then and now,
18
82717
1810
但,當時和現在,
01:24
there’s no single agreed upon definition of general intelligence.
19
84527
4631
都沒有任何一個一般智能的定義 是大家都能認同的。
01:29
And that left the door open for people to use the test
20
89158
3550
因此就開了一扇門, 讓使用這項測驗的人
01:32
in service of their own preconceived assumptions about intelligence.
21
92708
5180
可以套用他們自己對於 智力的先入為主假設。
01:37
What started as a way to identify those who needed academic help
22
97888
4230
測驗的目的,一開始只是 要找出需要學術協助的人,
01:42
quickly became used to sort people in other ways,
23
102118
3926
很快卻被拿來 以其他方式將人做分類,
01:46
often in service of deeply flawed ideologies.
24
106044
4000
通常被有缺陷的意識型態所利用。
01:50
One of the first large-scale implementations
25
110044
2590
最早期的大規模應用之一
01:52
occurred in the United States during WWI, when the military used an IQ test
26
112634
5393
發生在一次大戰時期的美國,
當時的軍隊使用智力測驗
01:58
to sort recruits and screen them for officer training.
27
118027
4100
將招募的新兵分類 並針對軍官訓練做篩選。
02:02
At that time, many people believed in eugenics,
28
122127
3290
在當時,有很多人相信優生學,
02:05
the idea that desirable and undesirable genetic traits
29
125417
3790
他們的想法是, 想要和不想要的基因特性
02:09
could and should be controlled in humans through selective breeding.
30
129207
5330
可以/應該透過 精選育種的方式來控制。
02:14
There were many problems with this line of thinking,
31
134537
2590
這種想法有許多問題,
02:17
among them the idea that intelligence was not only fixed and inherited,
32
137127
4076
其中一個問題是認為智力 不僅是固定不變且天生的,
02:21
but also linked to a person’s race.
33
141203
3010
還和種族有關聯。
02:24
Under the influence of eugenics,
34
144213
1840
在優生學的影響下,
02:26
scientists used the results of the military initiative
35
146053
3240
科學家根據這項軍方計畫的結果,
02:29
to make erroneous claims that certain racial groups
36
149293
3240
做出錯誤的聲明,宣稱某些種族
02:32
were intellectually superior to others.
37
152533
3329
在智力上比其他種族更優越。
02:35
Without taking into account that many of the recruits tested
38
155862
3080
他們並沒有考慮到,
許多受測新兵是美國的新移民,
02:38
were new immigrants to the United States
39
158942
2420
02:41
who lacked formal education or English language exposure,
40
161362
4000
新移民沒受過正式教育, 或很少接觸英語,
02:45
they created an erroneous intelligence hierarchy of ethnic groups.
41
165362
4812
他們就這樣直接建立了 一個錯誤的人種智力階層。
02:50
The intersection of eugenics and IQ testing influenced not only science,
42
170174
5115
優生學和智力測驗的結合
不僅影響到科學,也影響到政策。
02:55
but policy as well.
43
175289
2320
02:57
In 1924, the state of Virginia created policy
44
177609
3793
1924 年,維吉尼亞州 制定了一項政策,
03:01
allowing for the forced sterilization of people with low IQ scores—
45
181402
5345
允許對智商分數低的人 進行強制絕育——
03:06
a decision the United States Supreme Court upheld.
46
186747
4261
美國最高法庭還支持這項決策。
03:11
In Nazi Germany, the government authorized the murder of children
47
191008
4000
在納粹德國,
政府授權謀殺智商低的孩童。
03:15
based on low IQ.
48
195008
2020
03:17
Following the Holocaust and the Civil Rights Movement,
49
197028
3040
在大屠殺和民權運動之後,
03:20
the discriminatory uses of IQ tests
50
200068
2730
智力測驗在歧視上的應用
03:22
were challenged on both moral and scientific grounds.
51
202798
3750
受到道德和科學領域的挑戰。
03:26
Scientists began to gather evidence of environmental impacts on IQ.
52
206548
5060
科學家開始收集證據, 證明環境對智力的影響。
03:31
For example, as IQ tests were periodically recalibrated over the 20th century,
53
211608
5601
比如,在二十世紀時, 定期重新校調智力測驗,
03:37
new generations scored consistently higher on old tests
54
217209
4454
新世代做舊測驗時得到的分數
一直都會比前一個世代更高。
03:41
than each previous generation.
55
221663
2170
03:43
This phenomenon, known as the Flynn Effect,
56
223833
2560
這個現象就是 一般所知的弗林效應,
03:46
happened much too fast to be caused by inherited evolutionary traits.
57
226393
5075
它發生得太快了,不可能 是由先天演化特性所造成,
03:51
Instead, the cause was likely environmental—
58
231468
3200
成因反而比較有可能是環境——
03:54
improved education, better healthcare, and better nutrition.
59
234668
4833
改善的教育、較佳的健康照護, 以及更好的營養。
03:59
In the mid-twentieth century,
60
239501
1520
在二十世紀中期,
04:01
psychologists also attempted to use IQ tests
61
241021
3390
心理學家也嘗試把智力測驗
04:04
to evaluate things other than general intelligence,
62
244411
3090
用在評估一般智能以外的地方,
04:07
particularly schizophrenia, depression, and other psychiatric conditions.
63
247501
5595
特別是思覺失調(精神分裂)症、 憂鬱症,及其他精神病。
04:13
These diagnoses relied in part on the clinical judgment of the evaluators,
64
253096
4785
這些診斷有部分要仰賴 評估者的臨床判斷,
04:17
and used a subset of the tests used to determine IQ—
65
257881
4215
並使用判斷智力測驗的一部分——
04:22
a practice later research found does not yield clinically useful information.
66
262096
5490
後來研究發現,這種做法並不能 產生出在臨床上有用的資訊。
04:27
Today, IQ tests employ many similar design elements and types of questions
67
267586
5387
現今,智力測驗採用了許多
和早期測驗類似的 設計元素和問題類型,
04:32
as the early tests,
68
272973
1670
04:34
though we have better techniques for identifying potential bias in the test.
69
274643
4218
不過我們有比較好的技術, 可辨視出測驗中可能的偏見。
04:38
They’re no longer used to diagnose psychiatric conditions.
70
278861
3940
智力測驗已經不再 被用來診斷精神病,
04:42
But a similarly problematic practice using subtest scores
71
282801
4147
但像這樣只採用部分測驗 來計分的不當做法
04:46
is still sometimes used to diagnose learning disabilities,
72
286948
4020
在診斷學習障礙時偶爾還會看到,
04:50
against the advice of many experts.
73
290968
2900
違反了許多專家的建議。
04:53
Psychologists around the world still use IQ tests
74
293868
3460
世界各地的心理學家 仍然會用智力測驗
04:57
to identify intellectual disability,
75
297328
2460
來找出智能障礙,
04:59
and the results can be used to determine
76
299788
2088
結果可以被用來判定
05:01
appropriate educational support, job training, and assisted living.
77
301876
4950
何種教育支持、工作訓練, 及輔助式生活會比較適合。
05:06
IQ test results have been used to justify horrific policies
78
306826
4679
智力測驗結果曾被作為正當理由,
用於駭人政策 和無科學根據的意識型態。
05:11
and scientifically baseless ideologies.
79
311505
3170
05:14
That doesn’t mean the test itself is worthless—
80
314675
3100
那並不表示測驗本身毫無價值——
05:17
in fact, it does a good job of measuring the reasoning and problem-solving skills
81
317775
4569
事實上,它原本的目的是要 測量推理和解決問題的技能,
而在這方面它很成功。
05:22
it sets out to.
82
322344
1420
05:23
But that isn’t the same thing as measuring a person’s potential.
83
323764
4687
但這和測量人的潛能是兩回事。
05:28
Though there are many complicated political, historical, scientific,
84
328451
4000
雖然智力測驗中包裝了許多複雜的
05:32
and cultural issues wrapped up in IQ testing,
85
332451
3620
政治、歷史、科學、文化議題,
05:36
more and more researchers agree on this point,
86
336071
2850
仍然有越來越多 研究者認同這一點,
05:38
and reject the notion that individuals can be categorized
87
338921
3694
並排拒用單一分數數字
05:42
by a single numerical score.
88
342615
2290
來將個人分類的想法。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7