The dark history of IQ tests - Stefan C. Dombrowski

2,411,950 views ・ 2020-04-27

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Carol Wang
00:07
In 1905, psychologists Alfred Binet and Théodore Simon
0
7008
4873
1905 年,心理學家 阿爾弗雷德·比奈和西奧多·西蒙
00:11
designed a test for children who were struggling in school in France.
1
11881
4783
在法國設計了一個測驗, 對象是學校裡表現不佳的孩子。
00:16
Designed to determine which children required individualized attention,
2
16664
4555
測驗的目的是要判斷 哪些孩子需要個別化的關注,
00:21
their method formed the basis of the IQ test.
3
21219
4697
他們的方法成了智力測驗的基礎。
00:25
Beginning in the late 19th century,
4
25916
2130
從十九世紀末開始,
00:28
researchers hypothesized that cognitive abilities like verbal reasoning,
5
28046
4487
研究者便假設認知能力, 如語文推理、
00:32
working memory, and visual-spatial skills
6
32533
2890
工作記憶,和視覺空間技能,
00:35
reflected an underlying general intelligence, or g factor.
7
35423
5279
能反映出能力背後的一般智能,
或普通因素(G 因素)。
00:40
Simon and Binet designed a battery of tests to measure each of these abilities
8
40702
5248
西蒙和比奈設計了一系列測驗 來測量上述每一種能力,
00:45
and combine the results into a single score.
9
45950
3520
並將結果整合成單一個分數。
00:49
Questions were adjusted for each age group,
10
49470
2580
題目會根據不同年齡層來調整,
00:52
and a child’s score reflected how they performed relative to others their age.
11
52050
4818
孩子的分數反映出相對於 他們這個年齡層的表現如何。
00:56
Dividing someone’s score by their age and multiplying the result by 100
12
56868
5280
把受測者的分數除以他們的年齡, 再把得到的數字乘以一百,
01:02
yielded the intelligence quotient, or IQ.
13
62148
4311
就是他們的智力商數, 或智商(IQ)。
01:06
Today, a score of 100 represents the average of a sample population,
14
66459
5048
現今,一百分代表 樣本母體的平均水平,
01:11
with 68% of the population scoring within 15 points of 100.
15
71507
5330
68% 的人分數落在 八十五分到一百分之間。
01:16
Simon and Binet thought the skills their test assessed
16
76837
3370
西蒙和比奈認為, 這測驗中評估的那些技能
01:20
would reflect general intelligence.
17
80207
2510
會反映出一般智能。
01:22
But both then and now,
18
82717
1810
但,當時和現在,
01:24
there’s no single agreed upon definition of general intelligence.
19
84527
4631
都沒有任何一個一般智能的定義 是大家都能認同的。
01:29
And that left the door open for people to use the test
20
89158
3550
因此就開了一扇門, 讓使用這項測驗的人
01:32
in service of their own preconceived assumptions about intelligence.
21
92708
5180
可以套用他們自己對於 智力的先入為主假設。
01:37
What started as a way to identify those who needed academic help
22
97888
4230
測驗的目的,一開始只是 要找出需要學術協助的人,
01:42
quickly became used to sort people in other ways,
23
102118
3926
很快卻被拿來 以其他方式將人做分類,
01:46
often in service of deeply flawed ideologies.
24
106044
4000
通常被有缺陷的意識型態所利用。
01:50
One of the first large-scale implementations
25
110044
2590
最早期的大規模應用之一
01:52
occurred in the United States during WWI, when the military used an IQ test
26
112634
5393
發生在一次大戰時期的美國,
當時的軍隊使用智力測驗
01:58
to sort recruits and screen them for officer training.
27
118027
4100
將招募的新兵分類 並針對軍官訓練做篩選。
02:02
At that time, many people believed in eugenics,
28
122127
3290
在當時,有很多人相信優生學,
02:05
the idea that desirable and undesirable genetic traits
29
125417
3790
他們的想法是, 想要和不想要的基因特性
02:09
could and should be controlled in humans through selective breeding.
30
129207
5330
可以/應該透過 精選育種的方式來控制。
02:14
There were many problems with this line of thinking,
31
134537
2590
這種想法有許多問題,
02:17
among them the idea that intelligence was not only fixed and inherited,
32
137127
4076
其中一個問題是認為智力 不僅是固定不變且天生的,
02:21
but also linked to a person’s race.
33
141203
3010
還和種族有關聯。
02:24
Under the influence of eugenics,
34
144213
1840
在優生學的影響下,
02:26
scientists used the results of the military initiative
35
146053
3240
科學家根據這項軍方計畫的結果,
02:29
to make erroneous claims that certain racial groups
36
149293
3240
做出錯誤的聲明,宣稱某些種族
02:32
were intellectually superior to others.
37
152533
3329
在智力上比其他種族更優越。
02:35
Without taking into account that many of the recruits tested
38
155862
3080
他們並沒有考慮到,
許多受測新兵是美國的新移民,
02:38
were new immigrants to the United States
39
158942
2420
02:41
who lacked formal education or English language exposure,
40
161362
4000
新移民沒受過正式教育, 或很少接觸英語,
02:45
they created an erroneous intelligence hierarchy of ethnic groups.
41
165362
4812
他們就這樣直接建立了 一個錯誤的人種智力階層。
02:50
The intersection of eugenics and IQ testing influenced not only science,
42
170174
5115
優生學和智力測驗的結合
不僅影響到科學,也影響到政策。
02:55
but policy as well.
43
175289
2320
02:57
In 1924, the state of Virginia created policy
44
177609
3793
1924 年,維吉尼亞州 制定了一項政策,
03:01
allowing for the forced sterilization of people with low IQ scores—
45
181402
5345
允許對智商分數低的人 進行強制絕育——
03:06
a decision the United States Supreme Court upheld.
46
186747
4261
美國最高法庭還支持這項決策。
03:11
In Nazi Germany, the government authorized the murder of children
47
191008
4000
在納粹德國,
政府授權謀殺智商低的孩童。
03:15
based on low IQ.
48
195008
2020
03:17
Following the Holocaust and the Civil Rights Movement,
49
197028
3040
在大屠殺和民權運動之後,
03:20
the discriminatory uses of IQ tests
50
200068
2730
智力測驗在歧視上的應用
03:22
were challenged on both moral and scientific grounds.
51
202798
3750
受到道德和科學領域的挑戰。
03:26
Scientists began to gather evidence of environmental impacts on IQ.
52
206548
5060
科學家開始收集證據, 證明環境對智力的影響。
03:31
For example, as IQ tests were periodically recalibrated over the 20th century,
53
211608
5601
比如,在二十世紀時, 定期重新校調智力測驗,
03:37
new generations scored consistently higher on old tests
54
217209
4454
新世代做舊測驗時得到的分數
一直都會比前一個世代更高。
03:41
than each previous generation.
55
221663
2170
03:43
This phenomenon, known as the Flynn Effect,
56
223833
2560
這個現象就是 一般所知的弗林效應,
03:46
happened much too fast to be caused by inherited evolutionary traits.
57
226393
5075
它發生得太快了,不可能 是由先天演化特性所造成,
03:51
Instead, the cause was likely environmental—
58
231468
3200
成因反而比較有可能是環境——
03:54
improved education, better healthcare, and better nutrition.
59
234668
4833
改善的教育、較佳的健康照護, 以及更好的營養。
03:59
In the mid-twentieth century,
60
239501
1520
在二十世紀中期,
04:01
psychologists also attempted to use IQ tests
61
241021
3390
心理學家也嘗試把智力測驗
04:04
to evaluate things other than general intelligence,
62
244411
3090
用在評估一般智能以外的地方,
04:07
particularly schizophrenia, depression, and other psychiatric conditions.
63
247501
5595
特別是思覺失調(精神分裂)症、 憂鬱症,及其他精神病。
04:13
These diagnoses relied in part on the clinical judgment of the evaluators,
64
253096
4785
這些診斷有部分要仰賴 評估者的臨床判斷,
04:17
and used a subset of the tests used to determine IQ—
65
257881
4215
並使用判斷智力測驗的一部分——
04:22
a practice later research found does not yield clinically useful information.
66
262096
5490
後來研究發現,這種做法並不能 產生出在臨床上有用的資訊。
04:27
Today, IQ tests employ many similar design elements and types of questions
67
267586
5387
現今,智力測驗採用了許多
和早期測驗類似的 設計元素和問題類型,
04:32
as the early tests,
68
272973
1670
04:34
though we have better techniques for identifying potential bias in the test.
69
274643
4218
不過我們有比較好的技術, 可辨視出測驗中可能的偏見。
04:38
They’re no longer used to diagnose psychiatric conditions.
70
278861
3940
智力測驗已經不再 被用來診斷精神病,
04:42
But a similarly problematic practice using subtest scores
71
282801
4147
但像這樣只採用部分測驗 來計分的不當做法
04:46
is still sometimes used to diagnose learning disabilities,
72
286948
4020
在診斷學習障礙時偶爾還會看到,
04:50
against the advice of many experts.
73
290968
2900
違反了許多專家的建議。
04:53
Psychologists around the world still use IQ tests
74
293868
3460
世界各地的心理學家 仍然會用智力測驗
04:57
to identify intellectual disability,
75
297328
2460
來找出智能障礙,
04:59
and the results can be used to determine
76
299788
2088
結果可以被用來判定
05:01
appropriate educational support, job training, and assisted living.
77
301876
4950
何種教育支持、工作訓練, 及輔助式生活會比較適合。
05:06
IQ test results have been used to justify horrific policies
78
306826
4679
智力測驗結果曾被作為正當理由,
用於駭人政策 和無科學根據的意識型態。
05:11
and scientifically baseless ideologies.
79
311505
3170
05:14
That doesn’t mean the test itself is worthless—
80
314675
3100
那並不表示測驗本身毫無價值——
05:17
in fact, it does a good job of measuring the reasoning and problem-solving skills
81
317775
4569
事實上,它原本的目的是要 測量推理和解決問題的技能,
而在這方面它很成功。
05:22
it sets out to.
82
322344
1420
05:23
But that isn’t the same thing as measuring a person’s potential.
83
323764
4687
但這和測量人的潛能是兩回事。
05:28
Though there are many complicated political, historical, scientific,
84
328451
4000
雖然智力測驗中包裝了許多複雜的
05:32
and cultural issues wrapped up in IQ testing,
85
332451
3620
政治、歷史、科學、文化議題,
05:36
more and more researchers agree on this point,
86
336071
2850
仍然有越來越多 研究者認同這一點,
05:38
and reject the notion that individuals can be categorized
87
338921
3694
並排拒用單一分數數字
05:42
by a single numerical score.
88
342615
2290
來將個人分類的想法。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog