The dark history of IQ tests - Stefan C. Dombrowski

2,331,395 views ・ 2020-04-27

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Dollaya Piumsuwan Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
00:07
In 1905, psychologists Alfred Binet and Théodore Simon
0
7008
4873
ในปี ​1905 นักจิตวิทยาสองคน อัลเฟรด บิเนต์ และธีโอดอร์ ซิโมน
00:11
designed a test for children who were struggling in school in France.
1
11881
4783
ได้ออกแบบแบบทดสอบสำหรับเด็ก ที่ประสบปัญหาในโรงเรียนในฝรั่งเศส
00:16
Designed to determine which children required individualized attention,
2
16664
4555
เพื่อบอกว่าเด็กคนไหน ต้องได้รับการเอาใจใส่เป็นพิเศษ
00:21
their method formed the basis of the IQ test.
3
21219
4697
วิธีการของพวกเขากลายเป็นพื้นฐาน ของแบบวัดเชาว์ปัญญา (IQ)
00:25
Beginning in the late 19th century,
4
25916
2130
เริ่มต้นช่วงปลายศตวรรษที่ 19
00:28
researchers hypothesized that cognitive abilities like verbal reasoning,
5
28046
4487
นักวิจัยตั้งสมมติฐานว่า ความสามารถทางการรู้คิด เช่น การใช้ภาษา
00:32
working memory, and visual-spatial skills
6
32533
2890
ความจำเพื่อใช้งาน และทักษะด้านมิติสัมพันธ์
00:35
reflected an underlying general intelligence, or g factor.
7
35423
5279
สะท้อนให้เห็นถึงความฉลาดทั่วไปที่ซ่อนอยู่ หรือ ปัจจัย g
00:40
Simon and Binet designed a battery of tests to measure each of these abilities
8
40702
5248
ซิโมนและบิเนต์ออกแบบชุดทดสอบ ที่วัดความสามารถเหล่านี้
00:45
and combine the results into a single score.
9
45950
3520
และรวมผลลัพธ์ออกมาเป็นคะแนน
00:49
Questions were adjusted for each age group,
10
49470
2580
คำถามถูกปรับให้เหมาะกับ กลุ่มคนช่วงอายุต่าง ๆ
00:52
and a child’s score reflected how they performed relative to others their age.
11
52050
4818
คะแนนของเด็กสะท้อนว่าพวกเขา เป็นอย่างไรเมื่อเทียบกับเด็กอายุเท่ากัน
00:56
Dividing someone’s score by their age and multiplying the result by 100
12
56868
5280
หารคะแนนด้วยอายุและคูณด้วย 100
01:02
yielded the intelligence quotient, or IQ.
13
62148
4311
เราก็จะได้ความฉลาดทางเชาว์ปัญญา หรือ IQ
01:06
Today, a score of 100 represents the average of a sample population,
14
66459
5048
ทุกวันนี้ คะแนน 100 คือค่าเฉลี่ย ของกลุ่มประชากรตัวอย่าง
01:11
with 68% of the population scoring within 15 points of 100.
15
71507
5330
ร้อยละ 68 ของประชากรมี IQ อยู่ที่ระหว่าง 15 ถึง 100 คะแนน
01:16
Simon and Binet thought the skills their test assessed
16
76837
3370
ซิโมนและบิเนต์คิดว่า ทักษะที่เครื่องมือของพวกเขาประเมิน
01:20
would reflect general intelligence.
17
80207
2510
จะสะท้อนความฉลาดทั่วไป
01:22
But both then and now,
18
82717
1810
แต่ตอนนั้นและตอนนี้
01:24
there’s no single agreed upon definition of general intelligence.
19
84527
4631
ก็ยังมีความเห็นต่างกันในเรื่องนิยาม ของการความฉลาดทั่วไป
01:29
And that left the door open for people to use the test
20
89158
3550
และนั้นเปิดช่องให้คนใช้แบบประเมินนี้
01:32
in service of their own preconceived assumptions about intelligence.
21
92708
5180
ในแบบที่พวกเขาเชื่อเกี่ยวกับความฉลาด
01:37
What started as a way to identify those who needed academic help
22
97888
4230
สิ่งที่เริ่มจากการหาวิธีเพื่อระบุว่า ใครต้องการความช่วยเหลือทางด้านการเรียน
01:42
quickly became used to sort people in other ways,
23
102118
3926
กลายเป็นการจัดกลุ่มคนในอีกมุมอย่างรวดเร็ว
01:46
often in service of deeply flawed ideologies.
24
106044
4000
ส่วนใหญ่ตามความเชื่อที่บกพร่องอย่างมาก
01:50
One of the first large-scale implementations
25
110044
2590
หนึ่งในการนำไปใช้ในวงกว้าง
01:52
occurred in the United States during WWI, when the military used an IQ test
26
112634
5393
เกิดขึ้นที่สหรัฐในช่วงสงครามโลก ครั้งที่ 1 เมื่อกองทัพใช้การวัด IQ
01:58
to sort recruits and screen them for officer training.
27
118027
4100
เพื่อจัดกลุ่มทหารใหม่และ คัดเลือกเข้าหลักสูตร
02:02
At that time, many people believed in eugenics,
28
122127
3290
ในตอนนั้นหลายคนเชื่อเรื่องพันธุกรรม
02:05
the idea that desirable and undesirable genetic traits
29
125417
3790
หรือแนวคิดที่ว่าคุณลักษณะทางพันธุกรรม ที่พึงประสงค์หรือไม่พึงประสงค์
02:09
could and should be controlled in humans through selective breeding.
30
129207
5330
สามารถและควรที่จะถูกควบคุม ผ่านการคัดเลือกพันธุ์
02:14
There were many problems with this line of thinking,
31
134537
2590
แต่ภายใต้แนวคิดนี้มีปัญหาหลายประการ
02:17
among them the idea that intelligence was not only fixed and inherited,
32
137127
4076
หนึ่งในนั้นคือความคิดที่ว่าความฉลาด ไม่เพียงแค่ถูกกำหนดและส่งผ่านทางพันธุกรรม
02:21
but also linked to a person’s race.
33
141203
3010
แต่ยังเกี่ยวข้องกับเชื้อชาติ
02:24
Under the influence of eugenics,
34
144213
1840
ด้วยอิทธิพลของพันธุกรรม
02:26
scientists used the results of the military initiative
35
146053
3240
นักวิทยาศาสตร์ใช้ผลลัพธ์ จากกระบวนการของกองทัพ
02:29
to make erroneous claims that certain racial groups
36
149293
3240
มาสรุปแบบผิด ๆ ว่า บางเชื้อชาติ
02:32
were intellectually superior to others.
37
152533
3329
มีความฉลาดมากกว่าเชื้อชาติอื่น ๆ
02:35
Without taking into account that many of the recruits tested
38
155862
3080
โดยที่ไม่คำนึงถึงความจริง ว่าทหารใหม่ที่ผ่านการวัดหลายคน
02:38
were new immigrants to the United States
39
158942
2420
เป็นผู้ที่เพิ่งอพยพมาสหรัฐ
02:41
who lacked formal education or English language exposure,
40
161362
4000
และไม่ได้รับการศึกษาอย่างเป็นทางการ หรือไม่ได้เรียนภาษาอังกฤษ
02:45
they created an erroneous intelligence hierarchy of ethnic groups.
41
165362
4812
พวกเขาจัดอันดับชาติพันธุ์ ตามความฉลาดอย่างผิด ๆ
02:50
The intersection of eugenics and IQ testing influenced not only science,
42
170174
5115
อิทธิพลของการวัด IQ และพันธุกรรม ไม่จำกัดอยู่แค่วิทยาศาสตร์
02:55
but policy as well.
43
175289
2320
แต่ในระดับนโยบายด้วย
02:57
In 1924, the state of Virginia created policy
44
177609
3793
ในปี 1924 รัฐเวอร์จิเนีย ได้ออกนโยบาย
03:01
allowing for the forced sterilization of people with low IQ scores—
45
181402
5345
ที่เปิดให้มีการบังคับทำหมัน ผู้ที่มีระดับ IQ ต่ำ --
03:06
a decision the United States Supreme Court upheld.
46
186747
4261
นโยบายที่ศาลสูงสุดเห็นชอบ
03:11
In Nazi Germany, the government authorized the murder of children
47
191008
4000
รัฐบาลของนาซีเยอรมัน อนุญาตให้สังหารเด็ก
03:15
based on low IQ.
48
195008
2020
ที่มีระดับ IQ ต่ำ
03:17
Following the Holocaust and the Civil Rights Movement,
49
197028
3040
หลังเหตุการณ์ฆ่าล้างเผ่าพันธุ์และ ขบวนการสิทธิพลเมือง
03:20
the discriminatory uses of IQ tests
50
200068
2730
การแบ่งแยกคนด้วยระดับ IQ
03:22
were challenged on both moral and scientific grounds.
51
202798
3750
ก็เป็นที่ถกเถียงทั้งเรื่องศีลธรรม และเรื่องความเป็นวิทยาศาสตร์
03:26
Scientists began to gather evidence of environmental impacts on IQ.
52
206548
5060
นักวิทยาศาสตร์เริ่มรวบรวมหลักฐาน ด้านผลของสภาพแวดล้อมต่อ IQ
03:31
For example, as IQ tests were periodically recalibrated over the 20th century,
53
211608
5601
เช่น แบบวัด IQ ได้รับการปรับปรุงเป็นระยะ ตลอดศตวรรษที่ 20
03:37
new generations scored consistently higher on old tests
54
217209
4454
คนรุ่นใหม่ทำคะแนนได้สูงขึ้นเรื่อย ๆ เมื่อทำแบบวัดชุดเก่า
03:41
than each previous generation.
55
221663
2170
สูงกว่าคนรุ่นก่อน
03:43
This phenomenon, known as the Flynn Effect,
56
223833
2560
เหตุการณ์นี้เรียกว่า การเพิ่มขึ้น ของระดับไอคิว (Flynn Effect)
03:46
happened much too fast to be caused by inherited evolutionary traits.
57
226393
5075
ซึ่งเกิดเร็วเกินกว่าจะเป็นผลจาก วิวัฒนาการของพันธุกรรม
03:51
Instead, the cause was likely environmental—
58
231468
3200
สาเหตุน่าจะเกิดจากสภาพแวดล้อมมากกว่า --
03:54
improved education, better healthcare, and better nutrition.
59
234668
4833
การศึกษา สาธารณสุข โภชนาการที่ดีขึ้น
03:59
In the mid-twentieth century,
60
239501
1520
ในช่วงกลางศตวรรษที่ 20
04:01
psychologists also attempted to use IQ tests
61
241021
3390
นักจิตวิทยาพยายามใช้การวัด IQ
04:04
to evaluate things other than general intelligence,
62
244411
3090
เพื่อประเมินสิ่งอื่น ๆ นอกเหนือจาก ความฉลาดโดยทั่วไป
04:07
particularly schizophrenia, depression, and other psychiatric conditions.
63
247501
5595
อย่างโรคจิตเภท โรคซึมเศร้า และอาการทางจิตอื่น ๆ
04:13
These diagnoses relied in part on the clinical judgment of the evaluators,
64
253096
4785
การวินิจฉัยเหล่านี้ส่วนหนึ่งขึ้นอยู่กับ ความเห็นของผู้ประเมิน
04:17
and used a subset of the tests used to determine IQ—
65
257881
4215
และใช้องค์แบบประเมินย่อยในแบบวัด เพื่อระบุระดับ IQ --
04:22
a practice later research found does not yield clinically useful information.
66
262096
5490
วิธีการที่วิจัยแล้วพบว่า ไม่ได้ให้ข้อมูลที่เป็นประโยชน์นัก
04:27
Today, IQ tests employ many similar design elements and types of questions
67
267586
5387
ทุกวันนี้ การวัด IQ ยังใช้องค์ประกอบ และรูปแบบคำถาม
04:32
as the early tests,
68
272973
1670
เหมือนที่ใช้ในแบบวัดช่วงแรก ๆ
04:34
though we have better techniques for identifying potential bias in the test.
69
274643
4218
แต่เรามีวิธีที่ดีกว่าในการหา อคติที่อาจเกิดขึ้นในแบบวัด
04:38
They’re no longer used to diagnose psychiatric conditions.
70
278861
3940
มันไม่ถูกใช้ในการวินิจฉัยอาการทางจิต
04:42
But a similarly problematic practice using subtest scores
71
282801
4147
แต่วิธีการที่ใช้แบบทดสอบย่อยซึ่งมีปัญหา
04:46
is still sometimes used to diagnose learning disabilities,
72
286948
4020
บางครั้งยังคงถูกใช้ในการวินิจฉัย ความบกพร่องในการเรียนรู้
04:50
against the advice of many experts.
73
290968
2900
แม้จะขัดกับคำแนะนำของผู้เชี่ยวชาญหลายท่าน
04:53
Psychologists around the world still use IQ tests
74
293868
3460
นักจิตวิทยาทั่วโลกยังคงใช้การวัด IQ
04:57
to identify intellectual disability,
75
297328
2460
เพื่อหาความบกพร่องทางสติปัญญา
04:59
and the results can be used to determine
76
299788
2088
ผลที่ได้มักใช้ในการกำหนด
05:01
appropriate educational support, job training, and assisted living.
77
301876
4950
การสนับสนุนด้านการเรียน การอบรม หรือการช่วยเหลือในการใช้ชีวิตที่เหมาะสม
05:06
IQ test results have been used to justify horrific policies
78
306826
4679
ผลจากการวัด IQ เคยถูกใช้ในการกำหนด นโยบายที่เลวร้าย
05:11
and scientifically baseless ideologies.
79
311505
3170
และความเชื่อทางวิทยาศาสตร์ที่ไม่มีหลักฐาน
05:14
That doesn’t mean the test itself is worthless—
80
314675
3100
นั่นไม่ได้แปลว่าแบบวัดนั้นไร้ค่า --
05:17
in fact, it does a good job of measuring the reasoning and problem-solving skills
81
317775
4569
ความจริงมันมีประสิทธิภาพมากในการวัด ทักษะการคิดเชิงตรรกะและการแก้ปัญหา
05:22
it sets out to.
82
322344
1420
ที่มันถูกออกแบบมาเพื่อวัด
05:23
But that isn’t the same thing as measuring a person’s potential.
83
323764
4687
แต่นั่นก็ไม่ใช่เรื่องเดียวกับ การประเมินศักยภาพของคน
05:28
Though there are many complicated political, historical, scientific,
84
328451
4000
แม้ว่าจะมีประเด็นทางการเมือง ประวัติศาสตร์ วิทยาศาสตร์
05:32
and cultural issues wrapped up in IQ testing,
85
332451
3620
และวัฒนธรรมที่รายล้อมรอบ ๆ การวัด IQ
05:36
more and more researchers agree on this point,
86
336071
2850
นักวิทยาศาสตร์จำนวนมากขึ้นเรื่อย ๆ ก็เห็นพ้องกันในเรื่องนี้
05:38
and reject the notion that individuals can be categorized
87
338921
3694
และปฏิเสธแนวคิดที่ว่า แต่ละคนสามารถถูกจัดกลุ่ม
05:42
by a single numerical score.
88
342615
2290
ด้วยตัวเลขคะแนนเพียงตัวเดียว
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7