Who am I? A philosophical inquiry - Amy Adkins

Kdo sem jaz? Filozofsko vprašanje - Amy Adkins

3,607,952 views

2015-08-11 ・ TED-Ed


New videos

Who am I? A philosophical inquiry - Amy Adkins

Kdo sem jaz? Filozofsko vprašanje - Amy Adkins

3,607,952 views ・ 2015-08-11

TED-Ed


Za predvajanje videoposnetka dvakrat kliknite na spodnje angleške podnapise.

Translator: Klavdija Cernilogar Reviewer: Matej Divjak
00:06
Throughout the history of mankind,
0
6793
2128
Skozi zgodovino človeštva
00:08
three little words have sent poets to the blank page,
1
8921
3463
so tri besede gnale pesnike pred list papirja,
00:12
philosophers to the Agora,
2
12384
2378
filozofe v Agoro
00:14
and seekers to the oracles:
3
14762
2340
in iskalce v orakelj:
00:17
"Who am I?"
4
17102
1997
"Kdo sem jaz?"
00:19
From the ancient Greek aphorism inscribed on the Temple of Apollo,
5
19099
3624
Od antičnega grškega aforizma iz Apolonovega templja,
00:22
"Know thyself,"
6
22723
1736
"Spoznaj samega sebe",
00:24
to The Who's rock anthem, "Who Are You?"
7
24459
2733
do rockovske himne "Kdo si" skupine The Who
00:27
philosophers, psychologists, academics,
8
27192
3120
filozofi, psihologi, akademiki,
00:30
scientists, artists, theologians and politicians
9
30312
4202
znanstveniki, umetniki, teologi in politiki
00:34
have all tackled the subject of identity.
10
34514
3919
raziskujejo vprašanje identitete.
00:38
Their hypotheses are widely varied and lack significant consensus.
11
38433
4557
Hipoteze so različne in manjka jim konsenz.
00:42
These are smart, creative people,
12
42990
1610
Gre za pametne, kreativne ljudi,
00:44
so what's so hard about coming up with the right answer?
13
44600
4940
zakaj je potem tako težko najti pravi odgovor?
00:49
One challenge certainly lies
14
49540
2019
Eden od izzivov je povezan z zapleteno idejo trajne identitete.
00:51
with the complex concept of the persistence of identity.
15
51559
4742
00:56
Which you is who?
16
56301
2189
Kateri "ti" je kdo?
00:58
The person you are today?
17
58490
1605
Tisto, kar si danes?
01:00
Five years ago?
18
60095
1288
Pred petimi leti?
01:01
Who you'll be in 50 years?
19
61383
2019
Kar boš čez 50 let?
01:03
And when is "am"?
20
63402
1980
In kdaj je "sem"?
01:05
This week?
21
65382
1493
Ta teden?
01:06
Today?
22
66875
1130
Danes?
01:08
This hour?
23
68005
1138
To uro?
01:09
This second?
24
69143
1388
To sekundo?
01:10
And which aspect of you is "I"?
25
70531
2859
In kateri del tebe je "jaz"?
01:13
Are you your physical body?
26
73390
1704
Tvoje fizično telo?
01:15
Your thoughts and feelings?
27
75094
1601
Tvoje misli in čustva?
01:16
Your actions?
28
76695
1673
Tvoja dejanja?
01:18
These murky waters of abstract logic are tricky to navigate,
29
78368
3785
Te kalne vode abstraktne logike je težko prepluti,
01:22
and so it's probably fitting that to demonstrate the complexity,
30
82153
3599
zato verjetno ni čudno, da je za ilustracijo te zapletenosti
01:25
the Greek historian Plutarch used the story of a ship.
31
85752
5621
grški zgodovinar Plutarh uporabil zgodbo o ladji.
01:31
How are you "I"?
32
91373
2834
V čem je tvoj "jaz"?
01:34
As the tale goes, Theseus, the mythical founder King of Athens,
33
94207
4462
Zgodba pravi, da je kralj Tezej, mitski ustanovitelj Aten,
01:38
single-handedly slayed the evil Minotaur at Crete,
34
98669
4492
lastnoročno pokončal zlobnega Minotavra na Kreti
01:43
then returned home on a ship.
35
103161
2596
in se z ladjo vrnil domov.
01:45
To honor this heroic feat,
36
105757
1899
Da bi obeležili to herojsko dejanje,
01:47
for 1000 years Athenians painstakingly maintained his ship in the harbor,
37
107656
6738
so Atenci tisoč let skrbno ohranjali njegovo ladjo v luki
01:54
and annually reenacted his voyage.
38
114394
3891
ter vsako leto uprizorili njegovo pot.
01:58
Whenever a part of the ship was worn or damaged,
39
118285
3034
Ko se je del ladje izrabil ali poškodoval,
02:01
it was replaced with an identical piece of the same material
40
121319
4273
so ga zamenjali z enakim delom iz istega materiala,
02:05
until, at some point, no original parts remained.
41
125592
3847
tako da so sčasoma nadomestili vse dele ladje.
02:09
Plutarch noted the Ship of Theseus
42
129439
1933
Plutarh je menil, da je Tezejeva ladja
02:11
was an example of the philosophical paradox
43
131372
3177
primer filozofskega paradoksa,
02:14
revolving around the persistence of identity.
44
134549
3118
povezanega s trajno identiteto.
02:17
How can every single part of something be replaced,
45
137667
2638
Kako lahko zamenjamo vse dele nečesa,
02:20
yet it still remains the same thing?
46
140305
3717
pa bo to v celoti še vedno ista stvar?
02:24
Let's imagine there are two ships:
47
144022
2031
Predstavljajmo si dve ladji:
02:26
the ship that Theseus docked in Athens, Ship A,
48
146053
3246
ladjo A, s katero je Tezej pristal v Atenah,
02:29
and the ship sailed by the Athenians 1000 years later, Ship B.
49
149299
5802
in ladjo, s katero so Atenci pluli tisoč let kasneje, ladjo B.
02:35
Very simply, our question is this: does A equal B?
50
155101
5416
Enostavno vprašanje: je ladja A enaka ladji B?
02:40
Some would say that for 1000 years there has been only one Ship of Theseus,
51
160517
4891
Nekateri menijo, da je vseh tisoč let obstajala le ena ladja,
02:45
and because the changes made to it happened gradually,
52
165408
3085
in ker so bile spremembe na njej postopne,
02:48
it never at any point in time stopped being the legendary ship.
53
168493
5174
nikoli ni nehala biti legendarna ladja.
02:53
Though they have absolutely no parts in common,
54
173667
2600
Čeprav nimata skupnega niti enega dela,
02:56
the two ships are numerically identical, meaning one and the same,
55
176267
4933
sta ladji numerično enaki, gre za eno in isto ladjo,
03:01
so A equals B.
56
181200
2572
torej je A enako B.
03:03
However, others could argue that Theseus never set foot on Ship B,
57
183772
5209
Drugi trdijo, da Tezej nikoli ni stopil na ladjo B,
03:08
and his presence on the ship is an essential qualitative property
58
188981
3717
njegova prisotnost na ladji pa je bistvena lastnost Tezejeve ladje.
03:12
of the Ship of Theseus.
59
192698
2064
03:14
It cannot survive without him.
60
194762
2407
Brez njega ne obstaja.
03:17
So, though the two ships are numerically identical,
61
197169
3309
Čeprav sta obe ladji numerično enaki,
03:20
they are not qualitatively identical.
62
200478
2817
sta kakovostno neenaki.
03:23
Thus, A does not equal B.
63
203295
3698
Torej A ni enako B.
03:26
But what happens when we consider this twist?
64
206993
2530
Kaj se zgodi, če upoštevamo ta preskok?
03:29
What if, as each piece of the original ship was cast off,
65
209523
4082
Kaj če bi originalne dele ladje
03:33
somebody collected them all, and rebuilt the entire original ship?
66
213605
5139
nekdo zbiral in potem nazaj sestavil celotno prvotno ladjo?
03:38
When it was finished, undeniably two physical ships would exist:
67
218744
5039
Potem bi brez dvoma obstajali dve ladji:
03:43
the one that's docked in Athens,
68
223783
2015
tista, privezana v Atenah,
03:45
and the one in some guy's backyard.
69
225798
2444
in tale na dvorišču nekega tipa.
03:48
Each could lay claim to the title, "The Ship of Theseus,"
70
228242
3633
Obe bi se lahko imenovali Tezejeva ladja,
03:51
but only would could actually be the real thing.
71
231875
3210
a samo ena bi bila prava.
03:55
So which one is it,
72
235085
1289
Katera?
03:56
and more importantly, what does this have to do with you?
73
236374
3209
In še pomembneje: kaj ima to opraviti s teboj?
03:59
Like the Ship of Theseus,
74
239583
2144
Kot Tezejeva ladja
04:01
you are a collection of constantly changing parts:
75
241727
3693
si celota stalno spreminjajočih se delov:
04:05
your physical body, mind, emotions, circumstances, and even your quirks,
76
245420
6208
fizičnega telesa, uma, čustev, okoliščin, celo svojih posebnosti,
04:11
always changing, but still in an amazing and sometimes illogical way,
77
251628
5001
se vedno spreminjaš, a vseeno na čudovit in včasih nelogičen način
04:16
you stay the same, too.
78
256629
2445
tudi ostajaš enak.
04:19
This is one of the reasons that the question, "Who am I?" is so complex.
79
259074
5357
Tudi zato je vprašanje "Kdo sem jaz?" tako zapleteno.
04:24
And in order to answer it,
80
264431
1444
Da bi odgovoril nanj,
04:25
like so many great minds before you,
81
265875
2570
se moraš, kot mnogi veleumi pred teboj,
04:28
you must be willing to dive into the bottomless ocean of philosophical paradox.
82
268445
5452
biti pripravljen spustiti v neskončni ocean filozofskih paradoksov.
04:33
Or maybe you could just answer,
83
273897
1544
Lahko pa odgovoriš tudi takole:
04:35
"I am a legendary hero sailing a powerful ship on an epic journey."
84
275441
5368
"Sem legendarni junak, ki močno ladjo vodi na epsko potovanje."
04:40
That could work, too.
85
280809
1625
Tudi to bi delovalo.
O tej spletni strani

Na tem mestu boste našli videoposnetke na YouTubu, ki so uporabni za učenje angleščine. Ogledali si boste lekcije angleščine, ki jih poučujejo vrhunski učitelji z vsega sveta. Z dvoklikom na angleške podnapise, ki so prikazani na vsaki strani z videoposnetki, lahko predvajate videoposnetek od tam. Podnapisi se pomikajo sinhronizirano s predvajanjem videoposnetka. Če imate kakršne koli pripombe ali zahteve, nam pišite prek tega obrazca za stike.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7