Who am I? A philosophical inquiry - Amy Adkins

Tôi là ai? Một cuộc điều tra triết học - Amy Adkins

3,730,746 views

2015-08-11 ・ TED-Ed


New videos

Who am I? A philosophical inquiry - Amy Adkins

Tôi là ai? Một cuộc điều tra triết học - Amy Adkins

3,730,746 views ・ 2015-08-11

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Minh Nguyen Reviewer: Yen Hoang
00:06
Throughout the history of mankind,
0
6793
2128
Suốt bề dày của lịch sử nhân loại,
00:08
three little words have sent poets to the blank page,
1
8921
3463
có ba từ đã khiến những thi sĩ tới với những trang giấy trắng
00:12
philosophers to the Agora,
2
12384
2378
những triết gia tới với quảng trường Hy Lạp cổ đại
00:14
and seekers to the oracles:
3
14762
2340
và những kẻ tìm kiếm tới những miếu thờ:
00:17
"Who am I?"
4
17102
1997
"Tôi là ai?"
00:19
From the ancient Greek aphorism inscribed on the Temple of Apollo,
5
19099
3624
Từ câu cách ngôn Hy Lạp cổ đại được khắc trên đền thờ Apollo
00:22
"Know thyself,"
6
22723
1736
"Hãy tự biết mình",
00:24
to The Who's rock anthem, "Who Are You?"
7
24459
2733
đến bài hát nổi tiếng của nhóm nhạc rock The Who, "Bạn là ai?"
00:27
philosophers, psychologists, academics,
8
27192
3120
các triết gia, nhà vật lý, học giả
00:30
scientists, artists, theologians and politicians
9
30312
4202
nhà khoa học, nghệ sĩ, nhà thần học, và các chính trị gia
00:34
have all tackled the subject of identity.
10
34514
3919
đều đã tìm cách giải quyết vấn đề về danh tính.
00:38
Their hypotheses are widely varied and lack significant consensus.
11
38433
4557
Những giả thuyết của họ đều rất khác nhau và thiếu sự đồng thuận.
00:42
These are smart, creative people,
12
42990
1610
Họ đều rất thông minh và sáng tạo,
00:44
so what's so hard about coming up with the right answer?
13
44600
4940
vậy thì có gì khó để đưa ra một câu trả lời chính xác?
00:49
One challenge certainly lies
14
49540
2019
Thách thức chắc hẳn nằm ở
00:51
with the complex concept of the persistence of identity.
15
51559
4742
khái niệm phức tạp của sự tồn tại của danh tính
00:56
Which you is who?
16
56301
2189
Bạn là "ai"?
00:58
The person you are today?
17
58490
1605
Là bạn của ngày hôm nay?
01:00
Five years ago?
18
60095
1288
Của năm năm trước?
01:01
Who you'll be in 50 years?
19
61383
2019
Hay bạn của năm mươi năm sau?
01:03
And when is "am"?
20
63402
1980
Cũng như "là" ở đây là khi nào?
01:05
This week?
21
65382
1493
Tuần này?
01:06
Today?
22
66875
1130
Hôm nay?
01:08
This hour?
23
68005
1138
Giờ này?
01:09
This second?
24
69143
1388
Giây này?
01:10
And which aspect of you is "I"?
25
70531
2859
Và phần nào của bạn là "Tôi"?
01:13
Are you your physical body?
26
73390
1704
Cơ thể của bạn?
01:15
Your thoughts and feelings?
27
75094
1601
Suy nghĩ và cảm nhận của bạn?
01:16
Your actions?
28
76695
1673
Hành động của bạn?
01:18
These murky waters of abstract logic are tricky to navigate,
29
78368
3785
Những vùng nước tăm tối của luận lý trừu tượng thật khó để định hướng,
01:22
and so it's probably fitting that to demonstrate the complexity,
30
82153
3599
và do đó nó có thể phù hợp để thể hiện sự phức tạp.
01:25
the Greek historian Plutarch used the story of a ship.
31
85752
5621
Nhà sử học Hy Lạp Plutarch đã sử dụng câu chuyện của một chiếc thuyền.
01:31
How are you "I"?
32
91373
2834
Làm sao bạn là "Tôi"?
01:34
As the tale goes, Theseus, the mythical founder King of Athens,
33
94207
4462
Truyện kể rằng, Theseus, vị vua huyền thoại đã sáng lập ra thành Athens,
01:38
single-handedly slayed the evil Minotaur at Crete,
34
98669
4492
đã một tay kết liễu quái vật nhân ngưu ở xứ Crete,
01:43
then returned home on a ship.
35
103161
2596
và trở về trên một con thuyền.
01:45
To honor this heroic feat,
36
105757
1899
Để vinh danh chiến công này,
01:47
for 1000 years Athenians painstakingly maintained his ship in the harbor,
37
107656
6738
trong 1000 năm, người dân Athens đã cẩn thận gìn giữ chiếc thuyền ở bến cảng
01:54
and annually reenacted his voyage.
38
114394
3891
và hàng năm tái diễn lại cuộc hành trình của ông.
01:58
Whenever a part of the ship was worn or damaged,
39
118285
3034
Bất cứ khi nào một phần của chiếc thuyền bị mòn hay hư hỏng
02:01
it was replaced with an identical piece of the same material
40
121319
4273
chúng sẽ được thay thế bằng một mảnh giống hệt cùng chất liệu
02:05
until, at some point, no original parts remained.
41
125592
3847
cho đến khi, tại một thời điểm nào đó, những phần ban đầu không còn tồn tại.
02:09
Plutarch noted the Ship of Theseus
42
129439
1933
Plutarch nhận thấy Chiếc thuyền của Theseus
02:11
was an example of the philosophical paradox
43
131372
3177
là một ví dụ cho nghịch lý triết học
02:14
revolving around the persistence of identity.
44
134549
3118
xoanh quanh sự tồn tại của danh tính.
02:17
How can every single part of something be replaced,
45
137667
2638
Làm sao từng bộ phận của cái gì đó được thay thế
02:20
yet it still remains the same thing?
46
140305
3717
mà nó vẫn là chủ thể ban đầu?
02:24
Let's imagine there are two ships:
47
144022
2031
Hãy tưởng tượng có hai con thuyền
02:26
the ship that Theseus docked in Athens, Ship A,
48
146053
3246
con thuyền mà Theseus đã cập bến ở Athens, Thuyền A,
02:29
and the ship sailed by the Athenians 1000 years later, Ship B.
49
149299
5802
và con thuyền được lái bởi những người Athens 1000 năm sau, Thuyền B.
02:35
Very simply, our question is this: does A equal B?
50
155101
5416
Rất đơn giản, câu hỏi của chúng ta là: liệu A có bằng B?
02:40
Some would say that for 1000 years there has been only one Ship of Theseus,
51
160517
4891
Một số người sẽ nói rằng trong 1000 năm, chỉ có duy nhất một con thuyền của Theseus
02:45
and because the changes made to it happened gradually,
52
165408
3085
và bởi những thay đổi diễn ra từ từ,
02:48
it never at any point in time stopped being the legendary ship.
53
168493
5174
chiếc thuyền vẫn luôn là chiếc thuyền huyền thoại xuyên suốt khoảng thời gian
02:53
Though they have absolutely no parts in common,
54
173667
2600
Mặc dù chúng không có bất kỳ phần nào chung
02:56
the two ships are numerically identical, meaning one and the same,
55
176267
4933
hai con thuyền bằng nhau về mặt lượng, nghĩa là một và giống nhau,
03:01
so A equals B.
56
181200
2572
nên A bằng B.
03:03
However, others could argue that Theseus never set foot on Ship B,
57
183772
5209
Tuy nhiên, những người khác có thể lập luận rằng Theseus chưa từng đặt chân lên Thuyền B,
03:08
and his presence on the ship is an essential qualitative property
58
188981
3717
và sự hiện diện của ông trên con thuyền là đặc tính thiết yếu về mặt chất
03:12
of the Ship of Theseus.
59
192698
2064
của Con thuyền của Theseus.
03:14
It cannot survive without him.
60
194762
2407
Nó không thể tồn tại mà không có ông.
03:17
So, though the two ships are numerically identical,
61
197169
3309
Do đó, mặc dù hai chiếc thuyền giống nhau về mặt lượng,
03:20
they are not qualitatively identical.
62
200478
2817
chúng lại không giống nhau về mặt chất.
03:23
Thus, A does not equal B.
63
203295
3698
Bởi vậy, A không bằng B.
03:26
But what happens when we consider this twist?
64
206993
2530
Nhưng điều gì sẽ xảy ra khi ta cân nhắc nút thắt này?
03:29
What if, as each piece of the original ship was cast off,
65
209523
4082
Chuyện gì sẽ xảy ra nếu, khi từng mảnh của con thuyền nguyên bản bị rỡ ra,
03:33
somebody collected them all, and rebuilt the entire original ship?
66
213605
5139
ai đó thu thập tất cả chúng lại, và xây lại toàn bộ con thuyền nguyên bản?
03:38
When it was finished, undeniably two physical ships would exist:
67
218744
5039
Khi nó được hoàn thành, không thể phủ nhận sẽ có hai con thuyền tồn tại:
03:43
the one that's docked in Athens,
68
223783
2015
một được đậu ở Athens,
03:45
and the one in some guy's backyard.
69
225798
2444
và một sẽ ở sân sau của ai đó.
03:48
Each could lay claim to the title, "The Ship of Theseus,"
70
228242
3633
Cả hai đều có thể tự phong danh hiệu, "Chiếc thuyền của Theseus",
03:51
but only would could actually be the real thing.
71
231875
3210
nhưng chỉ có một là thật.
03:55
So which one is it,
72
235085
1289
Vậy cái nào là thật,
03:56
and more importantly, what does this have to do with you?
73
236374
3209
và quan trọng hơn cả, điều này có ý nghĩa gì đối với bạn?
03:59
Like the Ship of Theseus,
74
239583
2144
Giống như Chiếc thuyền của Theseus,
04:01
you are a collection of constantly changing parts:
75
241727
3693
bạn là một tập hợp của những phần không ngừng thay đổi:
04:05
your physical body, mind, emotions, circumstances, and even your quirks,
76
245420
6208
cơ thể bạn, trí óc, những xúc cảm, cảnh ngộ, và thậm chí sự lập dị của bạn,
04:11
always changing, but still in an amazing and sometimes illogical way,
77
251628
5001
luôn thay đổi, nhưng theo một cách đáng kinh ngạc và đôi khi phi lý,
04:16
you stay the same, too.
78
256629
2445
bạn cũng vẫn y nguyên.
04:19
This is one of the reasons that the question, "Who am I?" is so complex.
79
259074
5357
Đây là một trong những lý do tại sao câu hỏi, "Tôi là ai?" thật phức tạp.
04:24
And in order to answer it,
80
264431
1444
Và để có thể trả lời,
04:25
like so many great minds before you,
81
265875
2570
giống như những bộ óc vĩ đại trước đây,
04:28
you must be willing to dive into the bottomless ocean of philosophical paradox.
82
268445
5452
bạn phải sẵn sàng lặn xuống đại dương sâu thẳm của nghịch lý triết học.
04:33
Or maybe you could just answer,
83
273897
1544
Hay bạn có thể đơn giản trả lời,
04:35
"I am a legendary hero sailing a powerful ship on an epic journey."
84
275441
5368
"Ta là vị anh hùng truyền thuyết lái một con thuyền hùng tráng trong cuộc du hành vĩ đại."
04:40
That could work, too.
85
280809
1625
Điều đó cũng có thể có ích.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7