Who am I? A philosophical inquiry - Amy Adkins

「私は誰?」と哲学的に問う―エイミー・アドキンス

3,716,157 views

2015-08-11 ・ TED-Ed


New videos

Who am I? A philosophical inquiry - Amy Adkins

「私は誰?」と哲学的に問う―エイミー・アドキンス

3,716,157 views ・ 2015-08-11

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Naoko Fujii 校正: Claire Ghyselen
00:06
Throughout the history of mankind,
0
6793
2128
人類の歴史を通じて
00:08
three little words have sent poets to the blank page,
1
8921
3463
たった3文字の ある言葉が 詩人を原稿用紙へ
00:12
philosophers to the Agora,
2
12384
2378
哲学者を広場へ
00:14
and seekers to the oracles:
3
14762
2340
求道者を神託所へ 向かわせてきました
00:17
"Who am I?"
4
17102
1997
「私は誰?」
00:19
From the ancient Greek aphorism inscribed on the Temple of Apollo,
5
19099
3624
アポロ神殿に刻まれた 古代ギリシャの格言にある
00:22
"Know thyself,"
6
22723
1736
「汝を知れ」 から
00:24
to The Who's rock anthem, "Who Are You?"
7
24459
2733
ロックバンドThe Whoの代表曲 『Who Are You?』
00:27
philosophers, psychologists, academics,
8
27192
3120
それから哲学者 心理学者 研究者
00:30
scientists, artists, theologians and politicians
9
30312
4202
科学者 芸術家 神学者 それに政治家まで
00:34
have all tackled the subject of identity.
10
34514
3919
皆がアイデンティティの問題と 格闘してきました
00:38
Their hypotheses are widely varied and lack significant consensus.
11
38433
4557
彼らの説は大きく異なり 有意義な合意に至っていません
00:42
These are smart, creative people,
12
42990
1610
賢くて創造的な人達なのに
00:44
so what's so hard about coming up with the right answer?
13
44600
4940
正答にたどり着くのが なぜそんなに難しいのでしょうか?
00:49
One challenge certainly lies
14
49540
2019
確実に言える1つの困難は
00:51
with the complex concept of the persistence of identity.
15
51559
4742
アイデンティティの持続性という 複雑な概念にあります
00:56
Which you is who?
16
56301
2189
まず 対象になるのは 「どの」自分のことでしょう?
00:58
The person you are today?
17
58490
1605
今日の自分?
01:00
Five years ago?
18
60095
1288
5年前の自分?
01:01
Who you'll be in 50 years?
19
61383
2019
50年後の自分?
01:03
And when is "am"?
20
63402
1980
それに 自分が 「今」存在するといっても
01:05
This week?
21
65382
1493
今週のことでしょうか?
01:06
Today?
22
66875
1130
今日?
01:08
This hour?
23
68005
1138
この時間?
01:09
This second?
24
69143
1388
この瞬間?
01:10
And which aspect of you is "I"?
25
70531
2859
さらに「自分」といっても いろんな側面があります
01:13
Are you your physical body?
26
73390
1704
物理的な身体のことでしょうか?
01:15
Your thoughts and feelings?
27
75094
1601
思考や感情のこと?
01:16
Your actions?
28
76695
1673
行為のこと?
01:18
These murky waters of abstract logic are tricky to navigate,
29
78368
3785
これらの曖昧で抽象的な思考を 進めていくのは大仕事です
01:22
and so it's probably fitting that to demonstrate the complexity,
30
82153
3599
そこで この複雑さを示すために おそらくぴったりの方法として
01:25
the Greek historian Plutarch used the story of a ship.
31
85752
5621
ギリシャの歴史家プルタルコスは 船の例え話を使いました
01:31
How are you "I"?
32
91373
2834
「自分」とはどういうことか?
01:34
As the tale goes, Theseus, the mythical founder King of Athens,
33
94207
4462
この物語では神話上の人物で アテネ王家の始祖テセウスが
01:38
single-handedly slayed the evil Minotaur at Crete,
34
98669
4492
悪者である クレタ島のミノタウロスを 誰の手も借りずに倒し
01:43
then returned home on a ship.
35
103161
2596
船で戻ってきます
01:45
To honor this heroic feat,
36
105757
1899
この英雄的偉業を讃えるために
01:47
for 1000 years Athenians painstakingly maintained his ship in the harbor,
37
107656
6738
千年のあいだ アテネの人々は 港にある彼の船を 入念に手入れし続け
01:54
and annually reenacted his voyage.
38
114394
3891
毎年 彼の航海の様子を 再現しました
01:58
Whenever a part of the ship was worn or damaged,
39
118285
3034
船の部品が朽ちたり 壊れたりしたときは
02:01
it was replaced with an identical piece of the same material
40
121319
4273
同じ素材の同じ形の部品と 取り替えました
02:05
until, at some point, no original parts remained.
41
125592
3847
するとある時点で 元々の部品はなくなってしまいました
02:09
Plutarch noted the Ship of Theseus
42
129439
1933
プルタルコスは テセウスの船の話を
02:11
was an example of the philosophical paradox
43
131372
3177
哲学的なパラドックスである
02:14
revolving around the persistence of identity.
44
134549
3118
「アイデンティティの持続性」 の例として 述べました
02:17
How can every single part of something be replaced,
45
137667
2638
ある物の全ての部品が 置き換えられてしまっても
02:20
yet it still remains the same thing?
46
140305
3717
同一の物が あり続けていると 言えるでしょうか?
02:24
Let's imagine there are two ships:
47
144022
2031
2つの船があると想像しましょう
02:26
the ship that Theseus docked in Athens, Ship A,
48
146053
3246
テセウスがアテネに係留した船 これをA船とします
02:29
and the ship sailed by the Athenians 1000 years later, Ship B.
49
149299
5802
千年後にアテネの人々が乗った船 これをB船とします
02:35
Very simply, our question is this: does A equal B?
50
155101
5416
これはすごく単純な問題です― AとBは等しいか?
02:40
Some would say that for 1000 years there has been only one Ship of Theseus,
51
160517
4891
千年の間 テセウスの船は 1つしか存在せず
02:45
and because the changes made to it happened gradually,
52
165408
3085
しかも変化は徐々に起こったので
02:48
it never at any point in time stopped being the legendary ship.
53
168493
5174
この船はこの間 どの時点においても テセウスの船だったと考える人もいるでしょう
02:53
Though they have absolutely no parts in common,
54
173667
2600
共通する部品は1つもないけれど
02:56
the two ships are numerically identical, meaning one and the same,
55
176267
4933
この2つの船は 数的には同一 つまり1隻で同一だ
03:01
so A equals B.
56
181200
2572
だからAはBに等しい
03:03
However, others could argue that Theseus never set foot on Ship B,
57
183772
5209
しかし こう言う人もいるでしょう テセウスは B船に一度も足を踏み入れていない
03:08
and his presence on the ship is an essential qualitative property
58
188981
3717
この船上に彼が存在したことが 質的には テセウスの船としての
03:12
of the Ship of Theseus.
59
192698
2064
本質的な要素である
03:14
It cannot survive without him.
60
194762
2407
彼の存在無しに この船は存続しない
03:17
So, though the two ships are numerically identical,
61
197169
3309
だからこの2つの船は 数的には同一であっても
03:20
they are not qualitatively identical.
62
200478
2817
質的には同一ではない
03:23
Thus, A does not equal B.
63
203295
3698
したがって AはBに等しくない
03:26
But what happens when we consider this twist?
64
206993
2530
でも問題を こう変えると どうなるでしょう?
03:29
What if, as each piece of the original ship was cast off,
65
209523
4082
もし元の船の各部品が 投げ捨てられ
03:33
somebody collected them all, and rebuilt the entire original ship?
66
213605
5139
それを誰かが全部集めて 全く元どおりの船を作ったとしたら?
03:38
When it was finished, undeniably two physical ships would exist:
67
218744
5039
それが完成したら 明らかに 2つの船が物理的に存在します
03:43
the one that's docked in Athens,
68
223783
2015
アテネの港に係留されたものと
03:45
and the one in some guy's backyard.
69
225798
2444
誰かの裏庭のものです
03:48
Each could lay claim to the title, "The Ship of Theseus,"
70
228242
3633
「テセウスの船」の名を冠する権利が 双方に発生します
03:51
but only would could actually be the real thing.
71
231875
3210
でも本物は1つだけでしょう
03:55
So which one is it,
72
235085
1289
どちらが本物なんでしょうか
03:56
and more importantly, what does this have to do with you?
73
236374
3209
それにもっと重要なのは これがあなたにどう関係するかです
03:59
Like the Ship of Theseus,
74
239583
2144
テセウスの船のように
04:01
you are a collection of constantly changing parts:
75
241727
3693
あなたは常に変化し続ける 部品の寄せ集めです
04:05
your physical body, mind, emotions, circumstances, and even your quirks,
76
245420
6208
物理的な身体 精神 感情 環境 そして癖まで
04:11
always changing, but still in an amazing and sometimes illogical way,
77
251628
5001
それらは常に変化していますが 驚くことに そして不合理なことに
04:16
you stay the same, too.
78
256629
2445
それでもあなたは いつも同じあなたなんです
04:19
This is one of the reasons that the question, "Who am I?" is so complex.
79
259074
5357
これが「私は誰?」の質問を すごく複雑なものにしている理由の1つです
04:24
And in order to answer it,
80
264431
1444
そしてこれに答えるためには
04:25
like so many great minds before you,
81
265875
2570
数々の優れた先人のように
04:28
you must be willing to dive into the bottomless ocean of philosophical paradox.
82
268445
5452
哲学的パラドックスという 際限のない大海に 飛び込まねばなりません
04:33
Or maybe you could just answer,
83
273897
1544
またはこう答えてもいいでしょう
04:35
"I am a legendary hero sailing a powerful ship on an epic journey."
84
275441
5368
「僕は叙事詩に出てくる 立派な船に乗った伝説の英雄なんだ」
04:40
That could work, too.
85
280809
1625
それも正解でしょう
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7