Who am I? A philosophical inquiry - Amy Adkins

3,730,746 views ・ 2015-08-11

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Reka Lorinczy Lektor: Tímea Hegyessy
00:06
Throughout the history of mankind,
0
6793
2128
Az emberiség történelmében
00:08
three little words have sent poets to the blank page,
1
8921
3463
három egyszerű szó ihletett költőket a fehér lap fölött,
00:12
philosophers to the Agora,
2
12384
2378
küldött filozófusokat az Agorára,
00:14
and seekers to the oracles:
3
14762
2340
és kutatókat az orákulumokba:
00:17
"Who am I?"
4
17102
1997
"Ki vagyok én?"
00:19
From the ancient Greek aphorism inscribed on the Temple of Apollo,
5
19099
3624
Az Apolló-templom antik görög aforizmájának feliratától:
00:22
"Know thyself,"
6
22723
1736
"Ismerd meg magadat",
00:24
to The Who's rock anthem, "Who Are You?"
7
24459
2733
a "Ki vagy te?" The Who rockhimnuszáig
00:27
philosophers, psychologists, academics,
8
27192
3120
filozófusok, pszichológusok, akadémikusok,
00:30
scientists, artists, theologians and politicians
9
30312
4202
tudósok, művészek, teológusok és politikusok
00:34
have all tackled the subject of identity.
10
34514
3919
foglalkoztak az identitás témájával.
00:38
Their hypotheses are widely varied and lack significant consensus.
11
38433
4557
Feltevéseik nagyon különböztek, nem jutottak soha konszenzusra.
00:42
These are smart, creative people,
12
42990
1610
Éles eszű, kreatív emberek,
00:44
so what's so hard about coming up with the right answer?
13
44600
4940
mégis miért olyan nehéz megtalálni a jó választ?
00:49
One challenge certainly lies
14
49540
2019
Bizonyosan nagy kihívást jelent
00:51
with the complex concept of the persistence of identity.
15
51559
4742
az identitás folytonosságának bonyolult koncepciója.
00:56
Which you is who?
16
56301
2189
Melyik vagy te?
00:58
The person you are today?
17
58490
1605
Az az ember, aki ma vagy?
01:00
Five years ago?
18
60095
1288
Vagy az, aki öt éve voltál?
01:01
Who you'll be in 50 years?
19
61383
2019
Vagy az, akivé 50 év múlva válsz?
01:03
And when is "am"?
20
63402
1980
És mikor "vagy"?
01:05
This week?
21
65382
1493
Ezen a héten?
01:06
Today?
22
66875
1130
A mai napon?
01:08
This hour?
23
68005
1138
Ebben az órában?
01:09
This second?
24
69143
1388
Ebben a pillanatban?
01:10
And which aspect of you is "I"?
25
70531
2859
Az "én" melyik megjelenési formája vagy?
01:13
Are you your physical body?
26
73390
1704
Egy fizikai test vagy?
01:15
Your thoughts and feelings?
27
75094
1601
Vagy a gondolataid és érzéseid?
01:16
Your actions?
28
76695
1673
Vagy a tetteid?
01:18
These murky waters of abstract logic are tricky to navigate,
29
78368
3785
Nehéz navigálni az elvont logika zavaros vizein,
01:22
and so it's probably fitting that to demonstrate the complexity,
30
82153
3599
ezért komplexitását valószínűleg találóan jellemzi
01:25
the Greek historian Plutarch used the story of a ship.
31
85752
5621
a görög Plutarkhosz hajós története.
01:31
How are you "I"?
32
91373
2834
Hogy lehetsz "én"?
01:34
As the tale goes, Theseus, the mythical founder King of Athens,
33
94207
4462
A történet szerint Thészeusz, Athén mitológiai megalapítója
01:38
single-handedly slayed the evil Minotaur at Crete,
34
98669
4492
egymaga legyőzte a krétai Minótauruszt
01:43
then returned home on a ship.
35
103161
2596
majd hazatért egy hajón.
01:45
To honor this heroic feat,
36
105757
1899
Hőstettért hálából
01:47
for 1000 years Athenians painstakingly maintained his ship in the harbor,
37
107656
6738
az athéniak ezer évig lelkiismeretesen gondoskodtak a hajójáról a kikötőben,
01:54
and annually reenacted his voyage.
38
114394
3891
és évente előkészítették az utazását.
01:58
Whenever a part of the ship was worn or damaged,
39
118285
3034
Bármikor elhasználódott vagy megsérült a hajó egy része,
02:01
it was replaced with an identical piece of the same material
40
121319
4273
helyettesítették egy ugyanolyan anyagból készült azonos darabbal.
02:05
until, at some point, no original parts remained.
41
125592
3847
míg egy idő után egyetlen eredeti darab sem maradt.
02:09
Plutarch noted the Ship of Theseus
42
129439
1933
Pultárkosz megmutatta, hogy Thészeusz hajója
02:11
was an example of the philosophical paradox
43
131372
3177
példa az identitás folytonossága körüli
02:14
revolving around the persistence of identity.
44
134549
3118
filozófiai paradoxonra.
02:17
How can every single part of something be replaced,
45
137667
2638
Hogyan lehet valaminek minden egyes részét kicserélni úgy,
02:20
yet it still remains the same thing?
46
140305
3717
hogy az egész mégis ugyanaz maradjon?
02:24
Let's imagine there are two ships:
47
144022
2031
Képzeljük el, hogy két hajó van:
02:26
the ship that Theseus docked in Athens, Ship A,
48
146053
3246
“A” hajó, amelyiket Thészeusz Athénban kikötötte,
02:29
and the ship sailed by the Athenians 1000 years later, Ship B.
49
149299
5802
és ezer évvel később “B” hajó, amit az athéniak indítottak útnak.
02:35
Very simply, our question is this: does A equal B?
50
155101
5416
A mi kérdésünk egyszerűen csak az: A azonos B-vel?
02:40
Some would say that for 1000 years there has been only one Ship of Theseus,
51
160517
4891
Egyesek azt mondanák, hogy ezer évig Thészeusznak csak egy hajója létezett,
02:45
and because the changes made to it happened gradually,
52
165408
3085
és mivel a változtatások fokozatosan történtek,
02:48
it never at any point in time stopped being the legendary ship.
53
168493
5174
az végig a legendás hajó maradt.
02:53
Though they have absolutely no parts in common,
54
173667
2600
Annak ellenére, hogy nincs egyetlen közös részük sem,
02:56
the two ships are numerically identical, meaning one and the same,
55
176267
4933
a két hajó számszerűen azonos, azaz egy és ugyanaz,
03:01
so A equals B.
56
181200
2572
tehát A azonos B-vel.
03:03
However, others could argue that Theseus never set foot on Ship B,
57
183772
5209
Mások érvelhetnek azzal, hogy Thészeusz soha nem lépett B hajóra,
03:08
and his presence on the ship is an essential qualitative property
58
188981
3717
és jelenléte a hajón meghatározó minőségi tényezője
03:12
of the Ship of Theseus.
59
192698
2064
Thészeusz hajójának.
03:14
It cannot survive without him.
60
194762
2407
Nélküle nem létezhet.
03:17
So, though the two ships are numerically identical,
61
197169
3309
Annak ellenére, hogy a két hajó számszerűen azonos,
03:20
they are not qualitatively identical.
62
200478
2817
minőségileg nem azonosak.
03:23
Thus, A does not equal B.
63
203295
3698
Tehát A nem azonos B-vel.
03:26
But what happens when we consider this twist?
64
206993
2530
Mi történik, ha figyelembe vesszük ezt a csavart?
03:29
What if, as each piece of the original ship was cast off,
65
209523
4082
Mi történik akkor, ha minden eredeti darabot, mikor kivettek,
03:33
somebody collected them all, and rebuilt the entire original ship?
66
213605
5139
valaki összegyűjtötte és felépítette teljes egészében az eredeti hajót?
03:38
When it was finished, undeniably two physical ships would exist:
67
218744
5039
Mikor befejezné, akkor tagadhatatlanul két fizikai hajó létezne:
03:43
the one that's docked in Athens,
68
223783
2015
egy Athén kikötőjében kikötve,
03:45
and the one in some guy's backyard.
69
225798
2444
és egy valakinek a hátsókertjében.
03:48
Each could lay claim to the title, "The Ship of Theseus,"
70
228242
3633
Mindkettő jogosult a “Thészeusz hajója” címre,
03:51
but only would could actually be the real thing.
71
231875
3210
de csak egy lehet valójában az.
03:55
So which one is it,
72
235085
1289
Melyik lenne az,
03:56
and more importantly, what does this have to do with you?
73
236374
3209
és főleg, mi köze ennek hozzánk?
03:59
Like the Ship of Theseus,
74
239583
2144
Thészeusz hajójához hasonlóan,
04:01
you are a collection of constantly changing parts:
75
241727
3693
mi is állandóan változó részekből állunk:
04:05
your physical body, mind, emotions, circumstances, and even your quirks,
76
245420
6208
a fizikai test, tudat, érzelmek, körülmények, még a beszólások is,
04:11
always changing, but still in an amazing and sometimes illogical way,
77
251628
5001
mindig változnak, de mégis olyan meglepően és néha ésszerűtlenül
04:16
you stay the same, too.
78
256629
2445
mi is önmagunk maradunk.
04:19
This is one of the reasons that the question, "Who am I?" is so complex.
79
259074
5357
Ez az egyik ok, amiért olyan összetett kérdés a “Ki vagyok én?”.
04:24
And in order to answer it,
80
264431
1444
Ahhoz, hogy meg tudjuk válaszolni,
04:25
like so many great minds before you,
81
265875
2570
mint annyi nagy koponya előttünk,
04:28
you must be willing to dive into the bottomless ocean of philosophical paradox.
82
268445
5452
alá kell merülnünk filozófiai paradoxon feneketlen mélységeibe.
04:33
Or maybe you could just answer,
83
273897
1544
Vagy csak egyszerűen azt mondhatjuk:
04:35
"I am a legendary hero sailing a powerful ship on an epic journey."
84
275441
5368
“Egy legendás hős vagyok, aki egy erős hajót vezet egy epikus utazáson.”
04:40
That could work, too.
85
280809
1625
Ez is működhet.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7