Who am I? A philosophical inquiry - Amy Adkins

3,612,846 views ・ 2015-08-11

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Emi Atria Reviewer: Made Pramana
00:06
Throughout the history of mankind,
0
6793
2128
Sepanjang sejarah umat manusia,
00:08
three little words have sent poets to the blank page,
1
8921
3463
tiga kata ini telah membuat penyair kehilangan kata-kata,
00:12
philosophers to the Agora,
2
12384
2378
membuat para filsuf pergi ke Agora,
00:14
and seekers to the oracles:
3
14762
2340
dan para pencari ke oracles:
00:17
"Who am I?"
4
17102
1997
“Siapakah aku?
00:19
From the ancient Greek aphorism inscribed on the Temple of Apollo,
5
19099
3624
Dari kata-kata bijak Yunani Kuno yang tertulis di Kuil Apollo,
00:22
"Know thyself,"
6
22723
1736
“Kenali dirimu,”
00:24
to The Who's rock anthem, "Who Are You?"
7
24459
2733
hingga lagu rock The Who, “Who Are You?”
para filsuf, psikolog, cendikiawan,
00:27
philosophers, psychologists, academics,
8
27192
3120
00:30
scientists, artists, theologians and politicians
9
30312
4202
ilmuwan, seniman, ahli agama, dan politisi
00:34
have all tackled the subject of identity.
10
34514
3919
semua mempelajari identitas.
00:38
Their hypotheses are widely varied and lack significant consensus.
11
38433
4557
Hipotesis mereka sangat beragam tanpa konsensus berarti.
00:42
These are smart, creative people,
12
42990
1610
Mereka orang cerdas dan kreatif,
00:44
so what's so hard about coming up with the right answer?
13
44600
4940
jadi mengapa sangat sulit menemukan jawaban yang tepat?
00:49
One challenge certainly lies
14
49540
2019
Satu tantangan jelas terletak
00:51
with the complex concept of the persistence of identity.
15
51559
4742
pada konsep persistence of identity yang kompleks.
00:56
Which you is who?
16
56301
2189
Dirimu yang mana?
00:58
The person you are today?
17
58490
1605
Kamu yang hari ini?
01:00
Five years ago?
18
60095
1288
Lima tahun lalu?
01:01
Who you'll be in 50 years?
19
61383
2019
Siapa kamu 50 tahun yang akan datang?
01:03
And when is "am"?
20
63402
1980
Dan kapankah “aku” itu?
01:05
This week?
21
65382
1493
Minggu ini?
01:06
Today?
22
66875
1130
Hari ini?
Jam ini?
01:08
This hour?
23
68005
1138
01:09
This second?
24
69143
1388
Detik ini?
01:10
And which aspect of you is "I"?
25
70531
2859
Dan aspek mana darimu yang merupakan “aku”?
01:13
Are you your physical body?
26
73390
1704
Apakah kamu adalah tubuhmu?
01:15
Your thoughts and feelings?
27
75094
1601
Pikiran dan perasaanmu?
01:16
Your actions?
28
76695
1673
Tindakanmu?
01:18
These murky waters of abstract logic are tricky to navigate,
29
78368
3785
Keruhnya logika abstraksi ini sangat menantang untuk dijelajahi,
01:22
and so it's probably fitting that to demonstrate the complexity,
30
82153
3599
dan barangkali pas kiranya untuk menunjukkan kompleksitas ini,
01:25
the Greek historian Plutarch used the story of a ship.
31
85752
5621
sejarawan Yunani Plutarch mengunakan cerita sebuah kapal.
01:31
How are you "I"?
32
91373
2834
Bagaimana kamu adalah “Aku”?
01:34
As the tale goes, Theseus, the mythical founder King of Athens,
33
94207
4462
Dikisahkan, Theseus, Raja dalam mitologi Yunani
01:38
single-handedly slayed the evil Minotaur at Crete,
34
98669
4492
seorang diri membunuh Minotaur yang jahat di Crete,
01:43
then returned home on a ship.
35
103161
2596
kemudian pulang dengan sebuah kapal.
01:45
To honor this heroic feat,
36
105757
1899
Untuk menghormati peristiwa ini,
01:47
for 1000 years Athenians painstakingly maintained his ship in the harbor,
37
107656
6738
selama 1000 tahun penduduk Athena merawat kapalnya di pelabuhan,
01:54
and annually reenacted his voyage.
38
114394
3891
dan setiap tahun memeragakan kembali perjalanan itu.
01:58
Whenever a part of the ship was worn or damaged,
39
118285
3034
Setiap kali bagian dari kapal usang atau rusak,
02:01
it was replaced with an identical piece of the same material
40
121319
4273
akan diganti dengan bagian yang persis sama dengan bahan yang sama
02:05
until, at some point, no original parts remained.
41
125592
3847
hingga, pada suatu titik, tidak ada bagian asli yang tersisa.
02:09
Plutarch noted the Ship of Theseus
42
129439
1933
Plutarch menunjukkan Kapal Theseus
02:11
was an example of the philosophical paradox
43
131372
3177
merupakan contoh dari paradoks filsafat
02:14
revolving around the persistence of identity.
44
134549
3118
seputar masalah persistence of identity.
02:17
How can every single part of something be replaced,
45
137667
2638
Bagaimana mungkin setiap bagian dari sesuatu diganti,
02:20
yet it still remains the same thing?
46
140305
3717
tapi tetap menjadi sesuatu yang sama?
Mari bayangkan ada dua kapal:
02:24
Let's imagine there are two ships:
47
144022
2031
02:26
the ship that Theseus docked in Athens, Ship A,
48
146053
3246
kapal yang Theseus tambatkan di Athena, Kapal A,
02:29
and the ship sailed by the Athenians 1000 years later, Ship B.
49
149299
5802
dan kapal yang dikendarai warga Athena 1000 tahun kemudian, Kapal B.
02:35
Very simply, our question is this: does A equal B?
50
155101
5416
Secara sederhana, pertanyaan kita adalah: apakah A sama dengan B?
02:40
Some would say that for 1000 years there has been only one Ship of Theseus,
51
160517
4891
Beberapa orang akan mengatakan bahwa selama 1000 tahun
hanya ada satu Kapal Theseus,
02:45
and because the changes made to it happened gradually,
52
165408
3085
dan karena perubahan yang dilakukan terjadi pelan-pelan,
02:48
it never at any point in time stopped being the legendary ship.
53
168493
5174
kapal itu tidak pernah berhenti menjadi kapal yang legendaris itu.
02:53
Though they have absolutely no parts in common,
54
173667
2600
Meski tidak memiliki bagian yang sama,
02:56
the two ships are numerically identical, meaning one and the same,
55
176267
4933
kedua kapal itu identik secara numerik, berarti satu dan sama,
03:01
so A equals B.
56
181200
2572
jadi A sama dengan B.
03:03
However, others could argue that Theseus never set foot on Ship B,
57
183772
5209
Namun, yang lain bisa berpendapat Theseus tak pernah melangkah ke Kapal B,
03:08
and his presence on the ship is an essential qualitative property
58
188981
3717
dan kehadirannya di kapal adalah properti kualitatif yang esensial
03:12
of the Ship of Theseus.
59
192698
2064
dari Kapal Theseus.
03:14
It cannot survive without him.
60
194762
2407
Kapal itu tidak akan selamat tanpanya.
03:17
So, though the two ships are numerically identical,
61
197169
3309
Jadi, walaupun kedua kapal identik secara numerik,
03:20
they are not qualitatively identical.
62
200478
2817
mereka tidak identik secara kualitatif
03:23
Thus, A does not equal B.
63
203295
3698
Maka, A tidak sama dengan B.
03:26
But what happens when we consider this twist?
64
206993
2530
Tapi apa jadinya bila seperti ini?
03:29
What if, as each piece of the original ship was cast off,
65
209523
4082
Bagaimana jika, saat bagian asli dari kapal dicopot,
03:33
somebody collected them all, and rebuilt the entire original ship?
66
213605
5139
seseorang mengumpulan seluruh bagiannya, dan membangun ulang keseluruhan kapal?
03:38
When it was finished, undeniably two physical ships would exist:
67
218744
5039
Saat jadi, tak bisa dipungkiri akan ada dua kapal:
03:43
the one that's docked in Athens,
68
223783
2015
satu yang ditambatkan di Athena,
03:45
and the one in some guy's backyard.
69
225798
2444
dan satu lagi di halaman belakang seseorang.
03:48
Each could lay claim to the title, "The Ship of Theseus,"
70
228242
3633
Keduanya bisa mengklaim gelar, “Kapal Theseus,”
03:51
but only would could actually be the real thing.
71
231875
3210
tapi hanya satu yang bisa menjadi yang asli.
03:55
So which one is it,
72
235085
1289
Yang manakah itu,
03:56
and more importantly, what does this have to do with you?
73
236374
3209
dan lebih pentingnya lagi, apa hubungan semua ini denganmu?
03:59
Like the Ship of Theseus,
74
239583
2144
Seperti Kapal Theseus,
04:01
you are a collection of constantly changing parts:
75
241727
3693
kamu adalah kumpulan dari bagian yang berubah secara konstan:
04:05
your physical body, mind, emotions, circumstances, and even your quirks,
76
245420
6208
tubuh fisikmu, pikiran, perasaan, keadaan, bahkan keunikanmu
04:11
always changing, but still in an amazing and sometimes illogical way,
77
251628
5001
selalu berubah, namun dengan cara yang mengagumkan dan terkadang tidak logis,
04:16
you stay the same, too.
78
256629
2445
kamu juga tetap orang yang sama.
04:19
This is one of the reasons that the question, "Who am I?" is so complex.
79
259074
5357
Inilah salah satu alasan pertanyaan “Siapakah aku?” begitu rumit.
04:24
And in order to answer it,
80
264431
1444
Dan untuk menjawabnya,
04:25
like so many great minds before you,
81
265875
2570
seperti para pemikir hebat sebelum kamu,
04:28
you must be willing to dive into the bottomless ocean of philosophical paradox.
82
268445
5452
kamu harus mau menyelami lautan paradoks filsafat tanpa dasar.
04:33
Or maybe you could just answer,
83
273897
1544
Atau barangkali kamu jawab saja,
04:35
"I am a legendary hero sailing a powerful ship on an epic journey."
84
275441
5368
“Aku adalah pahlawan legendaris dengan kapal tangguh dalam perjalanan hebat.”
04:40
That could work, too.
85
280809
1625
Begitu juga boleh.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7