请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Can Liu
校对人员: MQ L
00:06
Throughout the history of mankind,
0
6793
2128
在人类的历史长河中,
00:08
three little words have sent poets
to the blank page,
1
8921
3463
短短的三个字曾使诗人翻开新的篇章,
00:12
philosophers to the Agora,
2
12384
2378
使哲学家聚众讨论,
00:14
and seekers to the oracles:
3
14762
2340
使有信仰的探索者去寻求神谕。
00:17
"Who am I?"
4
17102
1997
这三个字就是:“我是谁?”
00:19
From the ancient Greek aphorism
inscribed on the Temple of Apollo,
5
19099
3624
从刻在阿波罗神庙的古希腊警句:
00:22
"Know thyself,"
6
22723
1736
“了解你自己。”
00:24
to The Who's rock anthem, "Who Are You?"
7
24459
2733
到现代摇滚乐队 The Who 的摇滚名曲“你是谁?”
00:27
philosophers, psychologists, academics,
8
27192
3120
哲学家、心理学家、学者、
00:30
scientists, artists,
theologians and politicians
9
30312
4202
科学家、艺术家、神学家、政治家
00:34
have all tackled the subject of identity.
10
34514
3919
都曾为这个有关身份的问题绞尽脑汁。
00:38
Their hypotheses are widely varied
and lack significant consensus.
11
38433
4557
他们的猜想各不相同,差异很大,
而且在要点上缺乏共识。
00:42
These are smart, creative people,
12
42990
1610
这些可都是些聪慧绝伦,思维天马行空之人,
00:44
so what's so hard about coming up
with the right answer?
13
44600
4940
得到一个正确的答案怎么会这么难呢?
00:49
One challenge certainly lies
14
49540
2019
这其中一个很大的挑战就在于
00:51
with the complex concept
of the persistence of identity.
15
51559
4742
身份一致性这个观念的复杂特质:
00:56
Which you is who?
16
56301
2189
哪个你才是“我是谁”这个问题中真正讨论的“谁”?
00:58
The person you are today?
17
58490
1605
是今天的你?
01:00
Five years ago?
18
60095
1288
五年前的你?
01:01
Who you'll be in 50 years?
19
61383
2019
抑或是五十年后的你?
01:03
And when is "am"?
20
63402
1980
而“我是谁”中的“是”又说的是什么时间段的“是”呢?
01:05
This week?
21
65382
1493
是指这一周你的状态?
01:06
Today?
22
66875
1130
今天的状态?
01:08
This hour?
23
68005
1138
这一个小时的状态?
01:09
This second?
24
69143
1388
还是说只有眼前这一秒?
01:10
And which aspect of you is "I"?
25
70531
2859
还有,你的哪一个部分才是真正的“你”呢?
01:13
Are you your physical body?
26
73390
1704
你的肉体?
01:15
Your thoughts and feelings?
27
75094
1601
你的思想和情感?
01:16
Your actions?
28
76695
1673
还是你做出的实际行动?
01:18
These murky waters of abstract logic
are tricky to navigate,
29
78368
3785
这些抽象的逻辑问题如一滩浑水,
让我们难以把握解决问题的船舵。
01:22
and so it's probably fitting
that to demonstrate the complexity,
30
82153
3599
那么,用希腊历史学家普鲁塔克的“船的故事“
来说明这件事可能是比较合适的。
01:25
the Greek historian Plutarch
used the story of a ship.
31
85752
5621
他本人就曾用这个故事阐释过这个问题的复杂性。
01:31
How are you "I"?
32
91373
2834
你为什么是“我”?
01:34
As the tale goes, Theseus, the mythical
founder King of Athens,
33
94207
4462
故事是这样的:
传说中创立了雅典的雅典王,忒修斯,
01:38
single-handedly slayed
the evil Minotaur at Crete,
34
98669
4492
单枪匹马地在克里特屠杀了弥诺陶洛斯,
也就是那个邪恶的人身牛头怪物,
01:43
then returned home on a ship.
35
103161
2596
然后乘船船而归。
01:45
To honor this heroic feat,
36
105757
1899
为了纪念这一壮举,
01:47
for 1000 years Athenians painstakingly
maintained his ship in the harbor,
37
107656
6738
雅典人一千年来不辞辛苦地在港口维护着他的船,
然后每年都用他的船重新完成他的航行。
01:54
and annually reenacted his voyage.
38
114394
3891
只要船的一个部分出现了损坏,
01:58
Whenever a part of the ship
was worn or damaged,
39
118285
3034
02:01
it was replaced with an identical piece
of the same material
40
121319
4273
雅典人就会用一样的材料做出一块相同的来把它替换下来。
02:05
until, at some point,
no original parts remained.
41
125592
3847
到最后,船上没有一块是原来的部分了。
普鲁塔克认为,忒特斯的这艘船,
02:09
Plutarch noted the Ship of Theseus
42
129439
1933
02:11
was an example
of the philosophical paradox
43
131372
3177
就是一个哲学悖论的范例。
02:14
revolving around
the persistence of identity.
44
134549
3118
它体现了身份一致性这个难题。
02:17
How can every single part
of something be replaced,
45
137667
2638
如果一件东西的每个部分都被替换了,
02:20
yet it still remains the same thing?
46
140305
3717
它怎么还会是同一件东西呢?
让我们想象一下有这么两艘船:
02:24
Let's imagine there are two ships:
47
144022
2031
船A是忒勒斯停泊在雅典的那艘,
02:26
the ship that Theseus
docked in Athens, Ship A,
48
146053
3246
02:29
and the ship sailed by the Athenians
1000 years later, Ship B.
49
149299
5802
船B则是一千年后由雅典人航行的那艘。
那么很简单,我们的问题就是,船A等于船B吗?
02:35
Very simply, our question is this:
does A equal B?
50
155101
5416
02:40
Some would say that for 1000 years
there has been only one Ship of Theseus,
51
160517
4891
有的人会说,一千年来,忒勒斯的船只有这一艘。
02:45
and because the changes made to it
happened gradually,
52
165408
3085
而且对它做的改造是逐渐进行的,
02:48
it never at any point in time
stopped being the legendary ship.
53
168493
5174
在任何一个时间点,他都是那艘传奇式的船。
02:53
Though they have absolutely
no parts in common,
54
173667
2600
即使船A与船B已经完全没有相同的部分,
02:56
the two ships are numerically identical,
meaning one and the same,
55
176267
4933
但他们具有数目的同一性,
也就是说,它们是唯一且一样的。
03:01
so A equals B.
56
181200
2572
所以,船A等于船B。
03:03
However, others could argue
that Theseus never set foot on Ship B,
57
183772
5209
然而,另外一些人则会说,忒勒斯可从来没在船B上待过。
03:08
and his presence on the ship
is an essential qualitative property
58
188981
3717
而恰恰是他在某一艘船上待过,
才使得那一艘船弥足珍贵。
03:12
of the Ship of Theseus.
59
192698
2064
03:14
It cannot survive without him.
60
194762
2407
如果没有他,那这艘船就不存在。
所以,即使两艘船具有数目的同一性,
03:17
So, though the two ships
are numerically identical,
61
197169
3309
它们却不具有性质上的同一性。
03:20
they are not qualitatively identical.
62
200478
2817
03:23
Thus, A does not equal B.
63
203295
3698
所以,船A不等于船B
03:26
But what happens
when we consider this twist?
64
206993
2530
但让我们想象一下下面这个问题:
03:29
What if, as each piece
of the original ship was cast off,
65
209523
4082
如果,每当船上一块旧的部分被替换下来,
03:33
somebody collected them all,
and rebuilt the entire original ship?
66
213605
5139
都有一个人把它们全部收集起来
然后重新用它们造出原来的那艘船呢?
03:38
When it was finished, undeniably
two physical ships would exist:
67
218744
5039
当这艘船完工的时候,毫无疑问,将存在两艘实体的船:
03:43
the one that's docked in Athens,
68
223783
2015
一艘停泊在雅典的海岸,
03:45
and the one in some guy's backyard.
69
225798
2444
另一艘在某个家伙的后院。
两艘船都可以号称:“忒勒斯的船”。
03:48
Each could lay claim to the title,
"The Ship of Theseus,"
70
228242
3633
03:51
but only would could actually
be the real thing.
71
231875
3210
但只有一艘可以是真正的那艘。
那么那一艘才是呢?
03:55
So which one is it,
72
235085
1289
而且更重要的是,
这跟你自己有什么关系呢?
03:56
and more importantly,
what does this have to do with you?
73
236374
3209
03:59
Like the Ship of Theseus,
74
239583
2144
你,就像忒勒斯的船,
04:01
you are a collection of constantly
changing parts:
75
241727
3693
是由一些不断变化的部分组成的:
04:05
your physical body, mind, emotions,
circumstances, and even your quirks,
76
245420
6208
你的肉体、心灵、情感、身体状况,
甚至是你的怪癖。
04:11
always changing, but still in an amazing
and sometimes illogical way,
77
251628
5001
它们时刻在变化,
然而在某种令人诧异且不符合逻辑的的程度上,
它们是不变的。
04:16
you stay the same, too.
78
256629
2445
你也还是一样的你。
04:19
This is one of the reasons that
the question, "Who am I?" is so complex.
79
259074
5357
这就是为什么“我是谁“这个问题如此复杂的原因之一。
可是为了回答它,
04:24
And in order to answer it,
80
264431
1444
04:25
like so many great minds before you,
81
265875
2570
你必须像那些古圣先贤一样,
04:28
you must be willing to dive into the
bottomless ocean of philosophical paradox.
82
268445
5452
愿意潜入深不可测的哲学悖论的海洋。
04:33
Or maybe you could just answer,
83
273897
1544
或者,也许你只需要回答:
04:35
"I am a legendary hero sailing
a powerful ship on an epic journey."
84
275441
5368
”我是一个传奇式的英雄,
在伟大的航行中驾驶着一艘伟大的船。“
04:40
That could work, too.
85
280809
1625
这也算是一个答案。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。