Does grammar matter? - Andreea S. Calude

2,448,127 views ・ 2016-04-12

TED-Ed


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Jessica Yu Reviewer: Zuzana Šplhová
00:06
You're telling a friend an amazing story,
0
6648
2578
Hovoríš kamáratovi skvelý príbeh
00:09
and you just get to the best part when suddenly he interrupts,
1
9226
4411
a práve si sa dostal k najlepšej časti a on ťa zrazu vyruší:
00:13
"The alien and I," not "Me and the alien."
2
13637
4182
„Napadlo mi“, nie „napadlo ma“.
00:17
Most of us would probably be annoyed,
3
17819
1994
Väčšinu z nás by to asi naštvalo,
00:19
but aside from the rude interruption,
4
19813
2094
ale okrem drzého prerušenia
00:21
does your friend have a point?
5
21907
1806
ale má tvoj kamarát pravdu?
00:23
Was your sentence actually grammatically incorrect?
6
23713
3124
Bola tvoja veta naozaj gramaticky nesprávna?
00:26
And if he still understood it, why does it even matter?
7
26837
4030
A keď tomu aj tak rozumel, prečo ťa opravil?
00:30
From the point of view of linguistics,
8
30867
1855
Z hľadiska jazykovedy
00:32
grammar is a set of patterns for how words are put together
9
32722
3825
je gramatika súbor vzorcov, ako majú byť slová spojené,
00:36
to form phrases or clauses,
10
36547
2549
aby sa vytvorili frázy alebo vety,
00:39
whether spoken or in writing.
11
39096
2809
či už ústne alebo písomne.
00:41
Different languages have different patterns.
12
41905
2185
Rôzne jazyky majú rôzne vzorce.
00:44
In English, the subject normally comes first,
13
44090
3343
V angličtine ide podmet zvyčajne ako prvý,
00:47
followed by the verb,
14
47433
1256
ďalej prísudok
00:48
and then the object,
15
48689
1318
a potom predmet,
zatiaľ čo v japončine a veľa ďalších jazykoch
00:50
while in Japanese and many other languages,
16
50007
2547
00:52
the order is subject, object, verb.
17
52554
3344
je poradie: podmet, predmet, prísudok.
00:55
Some scholars have tried to identify patterns common to all languages,
18
55898
4253
Niektorí vedci sa pokúšali identifikovať spoločné vzorce všetkých jazykov,
01:00
but apart from some basic features,
19
60151
2345
ale okrem niektorých základných funkcií,
01:02
like having nouns or verbs,
20
62496
2097
ako prítomnosť podstatných mien alebo slovies,
01:04
few of these so-called linguistic universals have been found.
21
64593
4346
sa tam vyskytovalo málo takzvaných jazykových univerzálii.
01:08
And while any language needs consistent patterns to function,
22
68939
3087
A hoci každý jazyk potrebuje na fungovanie dôsledné vzorce,
01:12
the study of these patterns opens up an ongoing debate between two positions
23
72026
5280
výskum týchto vzorcov otvoril neustálu debatu medzi dvoma názormi,
01:17
known as prescriptivism and descriptivism.
24
77306
3607
zvané ako preskriptivizmus a deskriptivizmus.
01:20
Grossly simplified,
25
80913
1285
Veľmi zjednodušene:
01:22
prescriptivists think a given language should follow consistent rules,
26
82198
3863
preskriptivisti si myslia, že daný jazyk musí dodržiavať stanovené pravidlá,
01:26
while descriptivists see variation and adaptation as a natural
27
86061
4631
zatiaľ čo deskriptivisti vnímajú zmeny a úpravy ako prirodzenú
01:30
and necessary part of language.
28
90692
3188
a nevyhnutnú súčasť jazyka.
01:33
For much of history, the vast majority of language was spoken.
29
93880
4441
V minulosti bola veľká väčšina jazyku hovorená.
01:38
But as people became more interconnected and writing gained importance,
30
98321
3965
Ale keď ľudia začali byť viac prepojení a písanie získalo na význame,
01:42
written language was standardized to allow broader communication
31
102286
4055
písaný jazyk bol štandardizovaný, aby umožnil rozsiahlejšiu komunikáciu
01:46
and ensure that people in different parts of a realm could understand each other.
32
106341
4740
a zabezpečil dorozumenie ľudí, ktorí sú z rôznych častí krajín.
01:51
In many languages, this standard form came to be considered the only proper one,
33
111081
5660
V mnohých jazykoch sa táto spisovná forma považovala za jedinú správnu,
01:56
despite being derived from just one of many spoken varieties,
34
116741
3924
napriek tomu, že bola odvodená len od jednej formy hovorených druhov,
02:00
usually that of the people in power.
35
120665
2413
zvyčajne od ľudí, ktorí mali moc.
02:03
Language purists worked to establish and propagate this standard
36
123078
4348
Jazykoví puristi sa snažili ukotviť a šíriť tento štandard
02:07
by detailing a set of rules that reflected the established grammar of their times.
37
127426
5595
s podrobným súborom pravidiel gramatiky tej doby.
02:13
And rules for written grammar were applied to spoken language, as well.
38
133021
4224
Pravidlá písomnej gramatiky boli tiež aplikované pre hovorený jazyk.
02:17
Speech patterns that deviated from the written rules were considered corruptions,
39
137245
4438
Hovorové vzorce odchýlené od pravidiel boli považované za chyby
02:21
or signs of low social status,
40
141683
2407
alebo znak nízkeho sociálneho statusu,
02:24
and many people who had grown up speaking in these ways
41
144090
2585
a mnohí ľudia vychovávaní rozprávať takýmito spôsobmi
02:26
were forced to adopt the standardized form.
42
146675
3895
boli donútení prispôsobiť sa spisovnej forme.
02:30
More recently, however,
43
150570
1316
Nedávno však
02:31
linguists have understood that speech is a separate phenomenon from writing
44
151886
4254
jazykovedci pochopili, že rozprávanie je niečo iné ako písanie
02:36
with its own regularities and patterns.
45
156140
2147
a má vlastné pravidelnosti a vzorce.
02:38
Most of us learn to speak at such an early age that we don't even remember it.
46
158287
4604
Väčšina z nás sa učila rozprávať v skorom veku, takže si to ani nepamätáme.
02:42
We form our spoken repertoire through unconscious habits,
47
162891
3577
Náš hovorený jazyk formujeme cez podvedomné zvyky,
02:46
not memorized rules.
48
166468
2360
nie naučené pravidlá.
02:48
And because speech also uses mood and intonation for meaning,
49
168828
3793
A kvôli tomu, že v reči má význam aj spôsob a intonácia,
02:52
its structure is often more flexible,
50
172621
2154
jeho štruktúra je často flexibilnejšia
02:54
adapting to the needs of speakers and listeners.
51
174775
3952
a prispôsobuje sa potrebám tých, čo hovoria a počúvajú.
02:58
This could mean avoiding complex clauses that are hard to parse in real time,
52
178727
4514
Čiže vyhýbanie sa zložitým vetám, ktoré sa ťažko chápu v reálnom čase,
03:03
making changes to avoid awkward pronounciation,
53
183241
2796
vyhýbanie sa kostrbatej výslovnosti,
03:06
or removing sounds to make speech faster.
54
186037
3351
alebo vynechávanie niektorých zvukov, aby bola reč rýchlejšia.
03:09
The linguistic approach that tries to understand and map such differences
55
189388
4183
Jazykový prístup, ktorý sa pokúša rozumieť a zobraziť tieto rozdiely
03:13
without dictating correct ones is known as descriptivism.
56
193571
4374
bez predpisovania tých správnych, je takzvaný deskriptivizmus.
03:17
Rather than deciding how language should be used,
57
197945
2356
Nerozhoduje, ako máme jazyk používať,
03:20
it describes how people actually use it,
58
200301
2830
ale opisuje, ako ho používajú ľudia
03:23
and tracks the innovations they come up with in the process.
59
203131
4128
a zaznamenáva inovácie, ku ktorým došlo.
03:27
But while the debate between
60
207259
1619
Ale zatiaľ čo debata
03:28
prescriptivism and descriptivism continues,
61
208878
2297
medzi preskriptivizmom a desktiptivizom
03:31
the two are not mutually exclusive.
62
211175
2423
pokračuje, navzájom sa nevylučujú.
03:33
At its best, prescriptivism is useful for informing people
63
213598
3474
Preskriptivizmus je užitočný na oboznámenie ľudí
03:37
about the most common established patterns at a given point in time.
64
217072
4603
s bežnými vzorcami jazyka v danom čase.
03:41
This is important, not only for formal contexts,
65
221675
2796
To je dôležité nie len vo formálnom kontexte,
03:44
but it also makes communication easier between non-native speakers
66
224471
3961
ale uľahčuje to aj komunikáciu medzi nerodenými hovoriacimi
03:48
from different backgrounds.
67
228432
2188
z odlišných prostredí.
03:50
Descriptivism, on the other hand,
68
230620
1574
Deskriptivizmus, naopak,
03:52
gives us insight into how our minds work
69
232194
2253
nám dáva predstavu o tom, ako fungujú naše mysle
03:54
and the instinctive ways in which we structure our view of the world.
70
234447
4408
a inštinkty, ktorými budujeme náš pohľad na svet.
03:58
Ultimately, grammar is best thought of as a set of linguistic habits
71
238855
4606
Gramatiku treba brať ako súbor jazykových zvykov,
04:03
that are constantly being negotiated and reinvented
72
243461
3290
ktoré sa neustále menia a upravujú
04:06
by the entire group of language users.
73
246751
3215
prostredníctvom jazykových používateľov.
04:09
Like language itself,
74
249966
1386
A jazyk je sám o sebe
04:11
it's a wonderful and complex fabric
75
251352
1865
úžasná a komplexná látka
04:13
woven through the contributions of speakers and listeners,
76
253217
3863
tkaná pomocou práce tých, ktorí ním hovoria a počúvajú ho,
04:17
writers and readers,
77
257080
1485
a spisovateľov a čitateľov,
04:18
prescriptivists and descriptivists,
78
258565
2216
preskriptivistov a descriptivistov,
04:20
from both near and far.
79
260781
1882
z blízka a ďaleka.
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7