Does grammar matter? - Andreea S. Calude

2,384,256 views ・ 2016-04-12

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Tal Dekkers
00:06
You're telling a friend an amazing story,
0
6648
2578
אתם מספרים לחבר סיפור מדהים,
00:09
and you just get to the best part when suddenly he interrupts,
1
9226
4411
ואתם מגיעים לחלק הכי טוב כשפתאום הוא מפריע,
00:13
"The alien and I," not "Me and the alien."
2
13637
4182
"החייזר ואני," לא "אני והחייזר."
00:17
Most of us would probably be annoyed,
3
17819
1994
רובנו כנראה היו מתעצבנים,
00:19
but aside from the rude interruption,
4
19813
2094
אבל חוץ מההפרעה החצופה,
00:21
does your friend have a point?
5
21907
1806
האם לחבר שלכם יש טענה נכונה?
00:23
Was your sentence actually grammatically incorrect?
6
23713
3124
האם המשפט שלכם היה למעשה לא נכון תחבירית?
00:26
And if he still understood it, why does it even matter?
7
26837
4030
ואם הוא עדיין היה מבין את זה, למה זה משנה?
00:30
From the point of view of linguistics,
8
30867
1855
מנקודת מבט של בלשנות,
00:32
grammar is a set of patterns for how words are put together
9
32722
3825
תחביר הוא סט של תבניות לאיך שהמילים שלנו מתחברות
00:36
to form phrases or clauses,
10
36547
2549
כדי ליצור משפטים ופסקאות,
00:39
whether spoken or in writing.
11
39096
2809
בין אם מדוברות או בכתב.
00:41
Different languages have different patterns.
12
41905
2185
לשפות שונות יש תבניות שונות.
00:44
In English, the subject normally comes first,
13
44090
3343
באנגלית, הנושא בדרך כלל מגיע ראשון,
00:47
followed by the verb,
14
47433
1256
שאחריו בא הפעל,
00:48
and then the object,
15
48689
1318
ואז הנשוא,
00:50
while in Japanese and many other languages,
16
50007
2547
בעוד ביפנית ושפות רבות אחרות,
00:52
the order is subject, object, verb.
17
52554
3344
הסדר הוא הנושא, הנשוא והפועל.
00:55
Some scholars have tried to identify patterns common to all languages,
18
55898
4253
כמה מלומדים ניסו לזהות תבניות משותפות לכל השפות,
01:00
but apart from some basic features,
19
60151
2345
אבל חוץ מכמה תכונות בסיסיות,
01:02
like having nouns or verbs,
20
62496
2097
כמו שיש להן שמות עצם ופעלים,
01:04
few of these so-called linguistic universals have been found.
21
64593
4346
מעטים מהכללים האוניברסליים האלו נמצאו.
01:08
And while any language needs consistent patterns to function,
22
68939
3087
ובעוד כל שפה צריכה תבניות עקביות כדי לתפקד,
01:12
the study of these patterns opens up an ongoing debate between two positions
23
72026
5280
המחקר של התבניות האלו פותח טיעון מתמשך בין שתי הגישות
01:17
known as prescriptivism and descriptivism.
24
77306
3607
שידועות כפרספקטביזם ודסקריפטיביזם.
01:20
Grossly simplified,
25
80913
1285
בהפשטה מוגזמת,
01:22
prescriptivists think a given language should follow consistent rules,
26
82198
3863
פרספקטיביסטים חושבים ששפה נתונה צריכה לעקוב אחרי חוקים עקביים,
01:26
while descriptivists see variation and adaptation as a natural
27
86061
4631
בעוד דסקטיביסטים רואים שינויים והתאמות כדבר טבעי
01:30
and necessary part of language.
28
90692
3188
וחלק הכרחי של השפה.
01:33
For much of history, the vast majority of language was spoken.
29
93880
4441
במשך זמן רב מההסטוריה, רובה המוחלט של השפה היתה מדוברת.
01:38
But as people became more interconnected and writing gained importance,
30
98321
3965
אבל כשאנשים הופכים ליותר מחוברים וכתבים עלו בחשיבות,
01:42
written language was standardized to allow broader communication
31
102286
4055
השפה הכתובה הפכה לסטנדרטית כדי לאפשר תקשורת רחבה יותר
01:46
and ensure that people in different parts of a realm could understand each other.
32
106341
4740
ולהבטיח שאנשים בחלקים שונים של ממלכה יוכלו להבין אחד את השני.
01:51
In many languages, this standard form came to be considered the only proper one,
33
111081
5660
בהרבה שפות, הצורה הסטנדרטית נחשבה היחידה המתאימה,
01:56
despite being derived from just one of many spoken varieties,
34
116741
3924
למרות שהגיעו מרק אחת ממגוון שפות מדוברות,
02:00
usually that of the people in power.
35
120665
2413
בדרך כלל זו של אנשים עם כוח.
02:03
Language purists worked to establish and propagate this standard
36
123078
4348
טהרני שפה עבדו כדי למסד ולחלחל את הסטנדרט
02:07
by detailing a set of rules that reflected the established grammar of their times.
37
127426
5595
על ידי פרוט סט של כללים שמשקפים את התחביר המוסכם של זמנם.
02:13
And rules for written grammar were applied to spoken language, as well.
38
133021
4224
וכללים לתחביר כתוב הוחלו גם על השפה המדוברת.
02:17
Speech patterns that deviated from the written rules were considered corruptions,
39
137245
4438
תבניות דיבור שסטו מהכללים הכתובים נחשבו להשחתה,
02:21
or signs of low social status,
40
141683
2407
או סימנים של מעמד חברתי נמוך,
02:24
and many people who had grown up speaking in these ways
41
144090
2585
והרבה אנשים שגדלו מדברים בדרכים אלה
02:26
were forced to adopt the standardized form.
42
146675
3895
הוכרחו לאמץ את הצורות הסטנדרטיות.
02:30
More recently, however,
43
150570
1316
יותר לאחרונה, עם זאת,
02:31
linguists have understood that speech is a separate phenomenon from writing
44
151886
4254
בלשנים הבינו שדיבור הוא תופעה נפרדת מכתיבה
02:36
with its own regularities and patterns.
45
156140
2147
עם תבניות וסדרים משלו.
02:38
Most of us learn to speak at such an early age that we don't even remember it.
46
158287
4604
רובנו לומדים לדבר בגיל כזה מוקדם שאנחנו אפילו לא זוכרים את זה.
02:42
We form our spoken repertoire through unconscious habits,
47
162891
3577
אנחנו יוצרים את הרפרטואר המדובר שלנו דרך הרגלים לא הכרתיים,
02:46
not memorized rules.
48
166468
2360
לא חוקים זכורים.
02:48
And because speech also uses mood and intonation for meaning,
49
168828
3793
ובגלל שדיבור משתמש גם במצב הרוח והאינטונציה למשמעות,
02:52
its structure is often more flexible,
50
172621
2154
המבנה שלה הוא הרבה פעמים גמיש יותר,
02:54
adapting to the needs of speakers and listeners.
51
174775
3952
מותאם לצרכים של הדוברים והמאזינים.
02:58
This could mean avoiding complex clauses that are hard to parse in real time,
52
178727
4514
המשמעות של זה יכולה להיות המנעות מפסקאות מורכבות שקשה לנסח בזמן אמת,
03:03
making changes to avoid awkward pronounciation,
53
183241
2796
לעשות שינויים כדי להמנע מהגיות מוזרות,
03:06
or removing sounds to make speech faster.
54
186037
3351
או להסיר קולות כדי להפוך את הדיבור למהיר יותר.
03:09
The linguistic approach that tries to understand and map such differences
55
189388
4183
הגישה המילולית שמנסה להבין ולמפות כאלה הבדלים
03:13
without dictating correct ones is known as descriptivism.
56
193571
4374
בלי להכתיב נכונים ידועה כדסקריפטיזם.
03:17
Rather than deciding how language should be used,
57
197945
2356
במקום להחליט איך שפות צריכות להיות בשימוש,
03:20
it describes how people actually use it,
58
200301
2830
היא מתארת איך אנשים למעשה משתמשים בה,
03:23
and tracks the innovations they come up with in the process.
59
203131
4128
ועוקבת אחרי החידושים שהם מעלים תוך כדי התהליך.
03:27
But while the debate between
60
207259
1619
אבל בעוד הויכוח בין
03:28
prescriptivism and descriptivism continues,
61
208878
2297
פרסקריפטיזם ודסקריפטיזם ממשיך,
03:31
the two are not mutually exclusive.
62
211175
2423
השתיים לא אקסקלוסיביות הדדית.
03:33
At its best, prescriptivism is useful for informing people
63
213598
3474
במקרה הטוב, פרסקריפטיזם שימושי לידע אנשים
03:37
about the most common established patterns at a given point in time.
64
217072
4603
בנוגע לתבניות המבוססות הכי נפוצות בנקודה מסויימת בזמן.
03:41
This is important, not only for formal contexts,
65
221675
2796
זה חשוב, לא רק להקשר הפורמלי,
03:44
but it also makes communication easier between non-native speakers
66
224471
3961
אלא גם עושה את התקשורת קלה יותר בין דוברים לא טבעיים
03:48
from different backgrounds.
67
228432
2188
מרקעים שונים.
03:50
Descriptivism, on the other hand,
68
230620
1574
דסקריפטיזם, מצד שני,
03:52
gives us insight into how our minds work
69
232194
2253
נותן לנו תובנה לאיך המוחות שלנו עובדים
03:54
and the instinctive ways in which we structure our view of the world.
70
234447
4408
והדרכים האינסטינקטיביות בהן אנחנו בונים את הראיה שלנו על העולם.
03:58
Ultimately, grammar is best thought of as a set of linguistic habits
71
238855
4606
לבסוף, אפשר לחשוב הכי טוב על תחביר כסט של הרגלים לשוניים
04:03
that are constantly being negotiated and reinvented
72
243461
3290
שכל הזמן משתנים ומומצאים מחדש
04:06
by the entire group of language users.
73
246751
3215
על ידי קבוצות שלמות של משתמשי שפה.
04:09
Like language itself,
74
249966
1386
כמו השפה עצמה,
04:11
it's a wonderful and complex fabric
75
251352
1865
זה מארג נפלא ומורכב
04:13
woven through the contributions of speakers and listeners,
76
253217
3863
שנארג דרך התרומות של דוברים ומקשיבים,
04:17
writers and readers,
77
257080
1485
כותבים וקוראים,
04:18
prescriptivists and descriptivists,
78
258565
2216
פרסקריפטיביים ודסקריפטיביים,
04:20
from both near and far.
79
260781
1882
גם מקרוב וגם מרחוק.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7