Does grammar matter? - Andreea S. Calude

2,454,048 views ・ 2016-04-12

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Cristina Nicolae Corector: Lorena Ciutacu
Spui o poveste uimitoare unui prieten,
00:06
You're telling a friend an amazing story,
0
6648
2578
00:09
and you just get to the best part when suddenly he interrupts,
1
9226
4411
și tocmai ajungi la partea cea mai bună, când deodată te întrerupe:
00:13
"The alien and I," not "Me and the alien."
2
13637
4182
„Extraterestrul și eu”, nu „Pe mine și extraterestrul”.
00:17
Most of us would probably be annoyed,
3
17819
1994
Majoritatea am fi, probabil, deranjați,
00:19
but aside from the rude interruption,
4
19813
2094
însă, dincolo de întreruperea nepoliticoasă,
00:21
does your friend have a point?
5
21907
1806
are dreptate prietenul tău?
00:23
Was your sentence actually grammatically incorrect?
6
23713
3124
Să fi fost propoziția ta incorectă din punct de vedere gramatical?
00:26
And if he still understood it, why does it even matter?
7
26837
4030
Și dacă totuși a înțeles-o, de ce mai contează?
00:30
From the point of view of linguistics,
8
30867
1855
Din punct de vedere al lingvisticii,
00:32
grammar is a set of patterns for how words are put together
9
32722
3825
gramatica e un set de tipare despre cum se combină cuvintele
00:36
to form phrases or clauses,
10
36547
2549
ca să formeze propoziții sau fraze,
00:39
whether spoken or in writing.
11
39096
2809
oral sau în scris.
00:41
Different languages have different patterns.
12
41905
2185
Diferite limbi au diferite tipare.
00:44
In English, the subject normally comes first,
13
44090
3343
În engleză, subiectul e primul,
00:47
followed by the verb,
14
47433
1256
urmat de predicat,
00:48
and then the object,
15
48689
1318
apoi de complement,
00:50
while in Japanese and many other languages,
16
50007
2547
în timp ce în japoneză și-n multe alte limbi,
00:52
the order is subject, object, verb.
17
52554
3344
topica e: subiect, complement, predicat.
00:55
Some scholars have tried to identify patterns common to all languages,
18
55898
4253
Unii specialiști au încercat să identifice tipare comune tuturor limbilor,
01:00
but apart from some basic features,
19
60151
2345
însă cu excepția unor trăsături de bază,
01:02
like having nouns or verbs,
20
62496
2097
ca prezența substantivelor sau verbelor,
01:04
few of these so-called linguistic universals have been found.
21
64593
4346
puține din aceste universalii lingvistice au fost găsite.
01:08
And while any language needs consistent patterns to function,
22
68939
3087
În timp ce orice limbă are nevoie de tipare pentru a funcționa,
01:12
the study of these patterns opens up an ongoing debate between two positions
23
72026
5280
studiul acestor tipare implică o dezbatere nesfârșită între două poziții
01:17
known as prescriptivism and descriptivism.
24
77306
3607
cunoscute ca prescriptivism și descriptivism.
01:20
Grossly simplified,
25
80913
1285
Extrem de simplificat,
01:22
prescriptivists think a given language should follow consistent rules,
26
82198
3863
prescriptiviștii cred că o limbă trebuie să aibă reguli coerente,
01:26
while descriptivists see variation and adaptation as a natural
27
86061
4631
iar descriptiviștii văd variația și adaptarea ca o parte
01:30
and necessary part of language.
28
90692
3188
naturală și necesară a limbii.
01:33
For much of history, the vast majority of language was spoken.
29
93880
4441
Mult timp în istorie, mare parte a limbii a fost vorbită,
01:38
But as people became more interconnected and writing gained importance,
30
98321
3965
dar oamenii devenind mai interconectați, și scrisul a câștigat importanță,
01:42
written language was standardized to allow broader communication
31
102286
4055
iar limba scrisă a fost standardizată pentru a permite o comunicare mai largă
01:46
and ensure that people in different parts of a realm could understand each other.
32
106341
4740
și a se asigura că oameni din locuri diferite se pot înțelege.
01:51
In many languages, this standard form came to be considered the only proper one,
33
111081
5660
În multe limbi, această formă standard este considerată singura potrivită,
01:56
despite being derived from just one of many spoken varieties,
34
116741
3924
în ciuda faptului că e derivată doar din una din varietățile vorbite,
02:00
usually that of the people in power.
35
120665
2413
de obicei cea a oamenilor la putere.
02:03
Language purists worked to establish and propagate this standard
36
123078
4348
Puriștii limbii au muncit pentru a pune bazele acestui standard și a-l disemina,
02:07
by detailing a set of rules that reflected the established grammar of their times.
37
127426
5595
detaliind un set de reguli ce reflectă gramatica timpurilor lor.
02:13
And rules for written grammar were applied to spoken language, as well.
38
133021
4224
Reguli pentru gramatica scrisă au fost aplicate și limbii vorbite.
02:17
Speech patterns that deviated from the written rules were considered corruptions,
39
137245
4438
Tiparele vorbirii deviate de la reguli scrise au fost considerate corupții
02:21
or signs of low social status,
40
141683
2407
sau semne ale unui statut social inferior,
02:24
and many people who had grown up speaking in these ways
41
144090
2585
și mulți oameni care au crescut cu acest mod de a vorbi
02:26
were forced to adopt the standardized form.
42
146675
3895
au fost nevoiți să adopte forma standardizată.
02:30
More recently, however,
43
150570
1316
Totuși, recent,
02:31
linguists have understood that speech is a separate phenomenon from writing
44
151886
4254
lingviștii au înțeles că vorbirea e un fenomen separat de scriere,
02:36
with its own regularities and patterns.
45
156140
2147
cu propriile reguli și tipare.
02:38
Most of us learn to speak at such an early age that we don't even remember it.
46
158287
4604
Mulți învățăm să vorbim la o vârstă atât de fragedă încât nu ne mai amintim.
02:42
We form our spoken repertoire through unconscious habits,
47
162891
3577
Ne formăm repertoriul vorbit prin obiceiuri inconștiente,
02:46
not memorized rules.
48
166468
2360
și nu reguli memorate.
02:48
And because speech also uses mood and intonation for meaning,
49
168828
3793
Deoarece vorbirea folosește modul și intonația pentru sens,
02:52
its structure is often more flexible,
50
172621
2154
structura ei e adesea mai flexibilă,
02:54
adapting to the needs of speakers and listeners.
51
174775
3952
adaptându-se nevoilor vorbitorilor și ascultătorilor.
02:58
This could mean avoiding complex clauses that are hard to parse in real time,
52
178727
4514
Asta ar putea însemna evitarea frazelor complexe dificil de analizat în timp real,
03:03
making changes to avoid awkward pronounciation,
53
183241
2796
făcând modificări pentru a a evita o pronunție improprie
03:06
or removing sounds to make speech faster.
54
186037
3351
sau eliminarea unor sunete pentru a face vorbirea mai rapidă.
03:09
The linguistic approach that tries to understand and map such differences
55
189388
4183
Abordarea lingvistică care încearcă să înțeleagă și cartografieze diferențele
03:13
without dictating correct ones is known as descriptivism.
56
193571
4374
fără a le dicta pe cele corecte, e cunoscută ca descriptivism.
03:17
Rather than deciding how language should be used,
57
197945
2356
În loc să decidă cum ar trebui folosit limbajul,
03:20
it describes how people actually use it,
58
200301
2830
descrie cum îl folosesc oamenii
03:23
and tracks the innovations they come up with in the process.
59
203131
4128
și urmărește inovațiile pe care le aduc în cadrul procesului.
03:27
But while the debate between
60
207259
1619
Însă, în timp ce continuă polemica
03:28
prescriptivism and descriptivism continues,
61
208878
2297
dintre prescriptivism și descriptivism,
03:31
the two are not mutually exclusive.
62
211175
2423
cele două nu se exclud reciproc.
03:33
At its best, prescriptivism is useful for informing people
63
213598
3474
Prescriptivismul e util pentru a informa oamenii
03:37
about the most common established patterns at a given point in time.
64
217072
4603
cu privire la cele mai comune tipare dintr-o anumită perioadă.
03:41
This is important, not only for formal contexts,
65
221675
2796
Este important, nu doar pentru contexte formale,
03:44
but it also makes communication easier between non-native speakers
66
224471
3961
ci și pentru a facilita comunicarea dintre cei ce nu sunt vorbitori nativi
03:48
from different backgrounds.
67
228432
2188
din medii diferite.
03:50
Descriptivism, on the other hand,
68
230620
1574
Pe de altă parte, descriptivismul
03:52
gives us insight into how our minds work
69
232194
2253
ne arată cum funcționează mintea
03:54
and the instinctive ways in which we structure our view of the world.
70
234447
4408
și modurile instinctive în care ne formăm perspectiva asupra lumii.
03:58
Ultimately, grammar is best thought of as a set of linguistic habits
71
238855
4606
În cele din urmă, gramatica e cunoscută ca un set de obiceiuri lingvistice
04:03
that are constantly being negotiated and reinvented
72
243461
3290
care sunt negociate și reinventate constant
04:06
by the entire group of language users.
73
246751
3215
de către toți utilizatorii limbii.
04:09
Like language itself,
74
249966
1386
La fel ca limbajul,
04:11
it's a wonderful and complex fabric
75
251352
1865
e o „țesătură” minunată și complexă
04:13
woven through the contributions of speakers and listeners,
76
253217
3863
făcută din contribuțiile vorbitorilor și ascultătorilor,
04:17
writers and readers,
77
257080
1485
scriitorilor și cititorilor,
04:18
prescriptivists and descriptivists,
78
258565
2216
prescriptiviștilor și descriptiviștilor,
04:20
from both near and far.
79
260781
1882
de pretutindeni.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7