Does grammar matter? - Andreea S. Calude

2,448,127 views ・ 2016-04-12

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Nada Saleh المدقّق: omar idmassaoud
00:06
You're telling a friend an amazing story,
0
6648
2578
لنفترض أنك تحكي حكاية رائعة لصديقك
00:09
and you just get to the best part when suddenly he interrupts,
1
9226
4411
وستصل إلى الجزء الأفضل فيها عندما فجأة يقاطعك
00:13
"The alien and I," not "Me and the alien."
2
13637
4182
ليصحح لك خطأ لغويا شائعا بين الناس
00:17
Most of us would probably be annoyed,
3
17819
1994
معظمنا في الأغلب سينزعج
00:19
but aside from the rude interruption,
4
19813
2094
ولكن بغض النظر عن مقاطعة الحديث الفظة،
00:21
does your friend have a point?
5
21907
1806
هل لصديقك وجهة نظر؟
00:23
Was your sentence actually grammatically incorrect?
6
23713
3124
هل كانت جملتك غير صحيحة نحوياً فعلا؟
00:26
And if he still understood it, why does it even matter?
7
26837
4030
وإن كان فهم معناها فلماذا تصحيحها مهماً إذاً؟
00:30
From the point of view of linguistics,
8
30867
1855
إذا نظرنا إلى ذلك من ناحية علم اللغة
00:32
grammar is a set of patterns for how words are put together
9
32722
3825
فالنحو عبارة عن مجموعة من الأنماط
00:36
to form phrases or clauses,
10
36547
2549
لكيفية وضع الكلمات لتكوين عبارات أو فقرات
00:39
whether spoken or in writing.
11
39096
2809
لتستخدم في التحدث أو الكتابة.
00:41
Different languages have different patterns.
12
41905
2185
كل لغة لها نمط مختلف عن الأخرى
00:44
In English, the subject normally comes first,
13
44090
3343
ففي اللغة الانجليزية مثلاً عادة يأتي الفاعل أولاً
00:47
followed by the verb,
14
47433
1256
ويتبعه الفعل
00:48
and then the object,
15
48689
1318
ثم المفعول به.
00:50
while in Japanese and many other languages,
16
50007
2547
أما في اليابانية ولغات أخرى كثيرة
00:52
the order is subject, object, verb.
17
52554
3344
يكون الترتيب الفاعل ثم المفعول به وفي النهاية الفعل.
00:55
Some scholars have tried to identify patterns common to all languages,
18
55898
4253
حاول بعض العلماء تحديد أنماط متشابهة بين جميع اللغات
01:00
but apart from some basic features,
19
60151
2345
ولكن بعيداّ عن بعض الخصائص الأساسية
01:02
like having nouns or verbs,
20
62496
2097
مثل وجود الافعال و الأسماء،
01:04
few of these so-called linguistic universals have been found.
21
64593
4346
يوجد القليل فقط مما يسمى بالخصائص اللغوية العالمية
01:08
And while any language needs consistent patterns to function,
22
68939
3087
وفي حين أن أي لغة تحتاج إلى أنماط ثابتة
01:12
the study of these patterns opens up an ongoing debate between two positions
23
72026
5280
دراسة هذه الأنماط يفتح الباب لمناظرة مستمرة بين طرفين
01:17
known as prescriptivism and descriptivism.
24
77306
3607
وهما المنهج المعياري والمنهج الوصفي
01:20
Grossly simplified,
25
80913
1285
وهما بشكل مبسط
01:22
prescriptivists think a given language should follow consistent rules,
26
82198
3863
يعتقد المنهج المعياري أنه يجب أن تتبع اللغة قواعد محددة
01:26
while descriptivists see variation and adaptation as a natural
27
86061
4631
أما الوصفي
فيرى أن التعدد والتكيف طبيعي وضروري في اللغة
01:30
and necessary part of language.
28
90692
3188
01:33
For much of history, the vast majority of language was spoken.
29
93880
4441
معظم اللغات كانت للتحدث فقط عبر التاريخ
01:38
But as people became more interconnected and writing gained importance,
30
98321
3965
لكن مع زيادة الاتصال بين الناس واكتساب الكتابة أهمية بينهم
01:42
written language was standardized to allow broader communication
31
102286
4055
تم توحيد اللغة المكتوبة لتوسيع مجال التواصل
01:46
and ensure that people in different parts of a realm could understand each other.
32
106341
4740
وللتأكد أن الناس يفهمون بعضهم البعض
01:51
In many languages, this standard form came to be considered the only proper one,
33
111081
5660
في لغات عديدة يعتبر هذا الشكل النموذجي هو المناسب الوحيد
01:56
despite being derived from just one of many spoken varieties,
34
116741
3924
بالرغم من كونه مستمدا من واحد من عدة تباينات مختلفة في التحدث
وتكون عادة الشكل الذي يستخدمه من هم في السلطة
02:00
usually that of the people in power.
35
120665
2413
عمل المختصون على بناء ونشر هذا الشكل النموذجي
02:03
Language purists worked to establish and propagate this standard
36
123078
4348
وذلك عن طريق وضع قواعد مفصلة للنحو المستخدم في هذا الشكل
02:07
by detailing a set of rules that reflected the established grammar of their times.
37
127426
5595
وكذلك طبقت قواعد اللغة الكتابية على اللغة المُتحدثة
02:13
And rules for written grammar were applied to spoken language, as well.
38
133021
4224
02:17
Speech patterns that deviated from the written rules were considered corruptions,
39
137245
4438
أعتبرت أنماط التحدث لغير الملتزمة بالقواعد فاسدة
02:21
or signs of low social status,
40
141683
2407
أو دلالة على المستوى الإجتماعي المنخفض
02:24
and many people who had grown up speaking in these ways
41
144090
2585
الكثير من الناس كبروا على استخدام طرق التحدث هذه
02:26
were forced to adopt the standardized form.
42
146675
3895
أُرغموا على تبني الشكل النموذجي للغة
02:30
More recently, however,
43
150570
1316
ولكن حديثاً
02:31
linguists have understood that speech is a separate phenomenon from writing
44
151886
4254
فهم علماء اللغة أن التحدث
مختلف عن الكتابة وله قوانينه وأنماطه
02:36
with its own regularities and patterns.
45
156140
2147
02:38
Most of us learn to speak at such an early age that we don't even remember it.
46
158287
4604
معظمنا يتعلم التحدث بعمر صغير جداً لا يتذكره
02:42
We form our spoken repertoire through unconscious habits,
47
162891
3577
نقوم بحفظ مخزون محادثة عن طريق عادات لاواعية
02:46
not memorized rules.
48
166468
2360
وليس عن طريق قواعد محفوظة.
02:48
And because speech also uses mood and intonation for meaning,
49
168828
3793
ولأن التحدث يستخدم المزاج وحِدة الصوت في المعنى
02:52
its structure is often more flexible,
50
172621
2154
وتركيبه عادة أكثر مرونة.
02:54
adapting to the needs of speakers and listeners.
51
174775
3952
لتلائم احتياجات المتحدثين والمستمعين
02:58
This could mean avoiding complex clauses that are hard to parse in real time,
52
178727
4514
قد يعني هذا تجنب الفقرات المركبة التي يصعب فهمها
وعمل التغييرات لتجنب النطق الغريب
03:03
making changes to avoid awkward pronounciation,
53
183241
2796
أو حذف أصوات لجعل المحادثة أسرع
03:06
or removing sounds to make speech faster.
54
186037
3351
03:09
The linguistic approach that tries to understand and map such differences
55
189388
4183
فرع اللغة الذي يحاول فهم وتخطيط هذه الفروقات
03:13
without dictating correct ones is known as descriptivism.
56
193571
4374
بدون تملية الصحيح منها يُعرف بالوصفي
03:17
Rather than deciding how language should be used,
57
197945
2356
عوضاً عن تحديد كيفية استخدام اللغة
03:20
it describes how people actually use it,
58
200301
2830
فهو يشرح كيف يستخدمها الناس في الحقيقة
ويتابع الإبداعات التي يأتون بها في خلال العملية
03:23
and tracks the innovations they come up with in the process.
59
203131
4128
03:27
But while the debate between
60
207259
1619
ولكن في الوقت الذي تستمر فيه
03:28
prescriptivism and descriptivism continues,
61
208878
2297
المناظرة بين المعيارية والوصفية
03:31
the two are not mutually exclusive.
62
211175
2423
فإنهما غير متعارضتين
03:33
At its best, prescriptivism is useful for informing people
63
213598
3474
تكمن أهمية المعيارية
أنها تعرف الناس على الأنماط المنتشرة في أي فترة من التاريخ
03:37
about the most common established patterns at a given point in time.
64
217072
4603
03:41
This is important, not only for formal contexts,
65
221675
2796
هذا مهم ليس فقط في السياق الرسمي
03:44
but it also makes communication easier between non-native speakers
66
224471
3961
ولكنه أيضاً يسهل التواصل بين غير الناطقين باللغة
03:48
from different backgrounds.
67
228432
2188
من خلفيات مختلفة
03:50
Descriptivism, on the other hand,
68
230620
1574
أما عن الوصفية
فهي تبين لنا كيف تعمل عقولنا
03:52
gives us insight into how our minds work
69
232194
2253
03:54
and the instinctive ways in which we structure our view of the world.
70
234447
4408
وغرائزنا التي نكون نظرتنا للعالم من خلالها
03:58
Ultimately, grammar is best thought of as a set of linguistic habits
71
238855
4606
يعتبر النحو عبارة عن عادات لغوية بشكل أساسي
04:03
that are constantly being negotiated and reinvented
72
243461
3290
التي يتم نقضها ومراجعتها بشكل مستمر
04:06
by the entire group of language users.
73
246751
3215
بواسطة جميع مستخدمي اللغة
04:09
Like language itself,
74
249966
1386
كاللغة نفسها
04:11
it's a wonderful and complex fabric
75
251352
1865
فهي كالنسيج الرائع والمعقد
04:13
woven through the contributions of speakers and listeners,
76
253217
3863
محبوكة من مساهمات المتحدثين والمستمعين
والكتّاب والقراء
04:17
writers and readers,
77
257080
1485
04:18
prescriptivists and descriptivists,
78
258565
2216
المعياريين والوصفيين
04:20
from both near and far.
79
260781
1882
في جميع أنحاء الأرض
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7