Does grammar matter? - Andreea S. Calude

2,384,040 views ・ 2016-04-12

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint Reviewer: Myo Aung
00:06
You're telling a friend an amazing story,
0
6648
2578
သင်က မိတ်ဆွေကို အံ့ဖွယ် ဇာတ်လမ်းတစ်ပုဒ် ပြောနေတယ်။
00:09
and you just get to the best part when suddenly he interrupts,
1
9226
4411
အကောင်းဆုံး အပိုင်းကို ရောက်တဲ့အခါ ရုတ်တရက် သူက ကြားဖြတ်ပြောတာက
00:13
"The alien and I," not "Me and the alien."
2
13637
4182
’The alien and I လေ၊ “Me and the alien”မဟုတ်ဘူး“တဲ့။
00:17
Most of us would probably be annoyed,
3
17819
1994
အားလုံး စိတ်ဆိုးသွားလောက်ပေမဲ့
00:19
but aside from the rude interruption,
4
19813
2094
ရိုင်းစိုင်းတဲ့ ကြားဖြတ်ပြောတာက လွဲရင်
00:21
does your friend have a point?
5
21907
1806
သင့်မိတ်ဆွေမှာ အချက်တစ်ခုရှိလား။
00:23
Was your sentence actually grammatically incorrect?
6
23713
3124
သင့်ဝါကျက သဒ္ဒါအရ တကယ်ပဲ မမှန်ဘူးလား။
00:26
And if he still understood it, why does it even matter?
7
26837
4030
သူက ဒါကို နားလည်နေသေးတာတောင် ဘာလို့ ဒါက အရေးတောင်ပါတာလဲ။
00:30
From the point of view of linguistics,
8
30867
1855
ဘာသာဗေဒအမြင်အရ သဒ္ဒါဟာ
00:32
grammar is a set of patterns for how words are put together
9
32722
3825
စကားစုတွေနဲ့ ဝါကျကဏ္ဍတွေ ဖွဲ့ဖို့ စကားလုံးတွေကို
00:36
to form phrases or clauses,
10
36547
2549
အတူတူ ထားပုံအတွက် ပုံစံအစုတစ်ခုပါ။
00:39
whether spoken or in writing.
11
39096
2809
အပြောမှာဖြစ်ဖြစ်၊အရေးမှာဖြစ်ဖြစ်ပါ။
00:41
Different languages have different patterns.
12
41905
2185
မတူတဲ့ ဘာသာစကားတွေမှာ မတူတဲ့ ပုံစံတွေရှိတယ်။
00:44
In English, the subject normally comes first,
13
44090
3343
အင်္ဂလိပ်မှာ ပုံမှန်က ကတ္တားက အရင်လာပြီး
00:47
followed by the verb,
14
47433
1256
ကြိယာက နောက်ကလိုက်ကာ
00:48
and then the object,
15
48689
1318
ဒီနောက်မှာ ကံပုဒ်ပါ။
ဂျပန်နဲ့ အခြား ဘာသာစကားများစွာမှာကျတော့
00:50
while in Japanese and many other languages,
16
50007
2547
00:52
the order is subject, object, verb.
17
52554
3344
အစဉ်က ကတ္တား၊ကံပုဒ်၊ကြိယာပါ။
00:55
Some scholars have tried to identify patterns common to all languages,
18
55898
4253
ပညာရှင်တချို့က ဘာသာစကားအားလုံးမှာ တူတဲ့ ပုံစံတွေကို ခွဲခြားဖို့ကြိုးစားပေမဲ့
01:00
but apart from some basic features,
19
60151
2345
နာမ်တွေ(သို့) ကြိယာတွေ ရှိတာလို
01:02
like having nouns or verbs,
20
62496
2097
အခြေခံ အင်္ဂါရပ်တွေက လွဲပြီး
01:04
few of these so-called linguistic universals have been found.
21
64593
4346
ဘာသာဗေဒဆိုင်ရာ ပုံစံတူတွေလို့ ခေါ်တာတွေကို မတွေ့ရှိသလောက်ပါ။
01:08
And while any language needs consistent patterns to function,
22
68939
3087
ဘာသာစကားတိုင်းဟာ အသုံးပြုဖို့ တစ်သမတ်တည်းပုံစံတွေ လိုအပ်ပေမဲ့
01:12
the study of these patterns opens up an ongoing debate between two positions
23
72026
5280
ဒီပုံစံတွေကို လေ့လာမှုက prescriptivism နဲ့ descriptivism လို့သိကြတဲ့
01:17
known as prescriptivism and descriptivism.
24
77306
3607
ရပ်တည်ချက် နှစ်ခုကြားမှာ ဆက်ဖြစ်နေတဲ့ ငြင်းခုံမှုတစ်ခုကို လမ်းဖွင့်ပေးတယ်။
01:20
Grossly simplified,
25
80913
1285
အလွယ်ပြောရရင်
01:22
prescriptivists think a given language should follow consistent rules,
26
82198
3863
prescriptivists က ဘာသာစကားတစ်ခုဟာ တစ်သမတ် စည်းမျဉ်းတွေကို လိုက်နာသင့်တယ်လို့
01:26
while descriptivists see variation and adaptation as a natural
27
86061
4631
ယူဆပေမဲ့ descriptivists တွေက မူကွဲနဲ့ ဆီလျော်အောင် ပြုပြင်မှုကို ဘာသာစကားရဲ့
01:30
and necessary part of language.
28
90692
3188
သဘာဝကျပြီးလိုအပ်တဲ့အပိုင်း တစ်ခုလို့ မြင်ကြတယ်။
01:33
For much of history, the vast majority of language was spoken.
29
93880
4441
သမိုင်းရဲ့အတော်များများမှာ ဘာသာစကားရဲ့ အများစုက နှုတ်ပြောပါ။
01:38
But as people became more interconnected and writing gained importance,
30
98321
3965
ဒါပေမဲ့ လူတွေဟာ ပိုပြီး ဆက်သွယ်လာကြပြီး အရေးဟာ အရေးပါလာခဲ့တာကြောင့်
01:42
written language was standardized to allow broader communication
31
102286
4055
ပိုကျယ်ပြန့်တဲ့ ဆက်သွယ်ရေးကို လမ်းဖွင့်ပေး ဖို့နဲ့ နယ်ပယ်တစ်ခုရဲ့ မတူတဲ့ အပိုင်းတွေက
01:46
and ensure that people in different parts of a realm could understand each other.
32
106341
4740
လူတွေ အချင်းချင်း နားလည်နိုင်တာ သေချာဖို့ အရေး ဘာသာစကားကို စံသတ်မှတ်ခဲ့တယ်။
01:51
In many languages, this standard form came to be considered the only proper one,
33
111081
5660
အပြော မူကွဲများစွာထဲက တစ်ခုကပဲ ဆင်းသက်လာသော်လည်း
01:56
despite being derived from just one of many spoken varieties,
34
116741
3924
ဘာသာစကားများစွာမှာ စံပုံစံကို သင့်တော်တဲ့ တစ်ခုသာဖြစ်ဖို့ ယူဆလာကြတယ်။
02:00
usually that of the people in power.
35
120665
2413
အမြဲလိုလိုကတော့ အာဏာရှိတဲ့ လူတွေရဲ့မူကွဲပါ။
02:03
Language purists worked to establish and propagate this standard
36
123078
4348
ခေတ်တွေရဲ့အခြေခိုင်နေတဲ့သဒ္ဒါကို ထင်ဟပ်တဲ့ စည်းမျဉ်းတစ်ခုကို အနုစိတ်ဖော်ပြခြင်းကနေ
02:07
by detailing a set of rules that reflected the established grammar of their times.
37
127426
5595
ဘာသာစကား ထုံးမီစံကျသမားတွေက ဒီစံကို တည်ဆောက်ပြီး ဖြန့်ဖို့ လုပ်ဆောင်တယ်။
02:13
And rules for written grammar were applied to spoken language, as well.
38
133021
4224
အရေး သဒ္ဒါအတွက် စည်းမျဉ်းတွေဟာ အပြော ဘာသာစကားနဲ့လည်း သက်ဆိုင်တယ်။
02:17
Speech patterns that deviated from the written rules were considered corruptions,
39
137245
4438
အရေး စည်းမျဉ်းတွေကနေ သွေဖည်တဲ့ အပြောပုံစံ တွေကို ပုံပျက်တွေ(သို့)လူမှုအဆင့်အတန်း
02:21
or signs of low social status,
40
141683
2407
နိမ့်ကျမှု လက္ခဏာတွေလို့ ယူဆခဲ့ကြပြီး
02:24
and many people who had grown up speaking in these ways
41
144090
2585
ဒီနည်းလမ်းတွေနဲ့ ပြောရင်း ကြီးပြင်းတဲ့ လူအများအပြားဟာ
02:26
were forced to adopt the standardized form.
42
146675
3895
စံပုံစံကို ကျင့်သုံးဖို့ အတင်းအကျပ်ပြုခံခဲ့ရတယ်။
02:30
More recently, however,
43
150570
1316
ဒါပေမဲ့ သိပ်မကြာသေးခင်က
02:31
linguists have understood that speech is a separate phenomenon from writing
44
151886
4254
အပြောဟာ ပုံမှန်ဖြစ်မှုတွေ၊ပုံစံတွေရှိတဲ့ အရေးကနေ ကွဲနေတဲ့ ဖြစ်စဉ်တစ်ခုဆိုတာကို
02:36
with its own regularities and patterns.
45
156140
2147
ဘာသာဗေဒပညာရှင်တွေ နားလည်ခဲ့ကြတယ်။
02:38
Most of us learn to speak at such an early age that we don't even remember it.
46
158287
4604
လူအများစုဟာ မှတ်တောင်မမှတ်မိတဲ့ အစောပိုင်း အသက်အရွယ်လိုမျိုးမှာ စကားပြောသင်ယူခဲ့တာပါ။
02:42
We form our spoken repertoire through unconscious habits,
47
162891
3577
သတိမပြုမိတဲ့ အကျင့်တွေကနေ အပြော တတ်မြောက်မှု အစုစု ဖြစ်ပေါ်တာပါ၊
02:46
not memorized rules.
48
166468
2360
အလွတ်မှတ်ထားတဲ့ စည်းမျဉ်းတွေမဟုတ်ဘူး။
02:48
And because speech also uses mood and intonation for meaning,
49
168828
3793
နောက်ပြီး စကားပြောက အဓိပ္ပါယ်အတွက် စိတ်ထားနဲ့ လေယူလေသိမ်းကိုပါ သုံးတာကြောင့်
02:52
its structure is often more flexible,
50
172621
2154
တည်ဆောက်မှုက မကြာခဏ ပိုပြောင်းရလွယ်တယ်။
02:54
adapting to the needs of speakers and listeners.
51
174775
3952
ပြောသူတွေနဲ့နားထောင်သူတွေရဲ့ လိုအပ်ချက်တွေ ကို လိုက်ဖက်အောင်ပြင်တာပါ။
02:58
This could mean avoiding complex clauses that are hard to parse in real time,
52
178727
4514
ပြောနေချိန်မှာ စိတ်ဖြာဖို့ ခက်တဲ့ ရှုပ်ထွေးတဲ့ ဝါကျကဏ္ဍတွေကို ရှောင်တာ၊
03:03
making changes to avoid awkward pronounciation,
53
183241
2796
ခွကျတဲ့ အသံထွက်ကို ရှောင်ဖို့ အပြောင်းအလဲတွေလုပ်တာ(သို့)
03:06
or removing sounds to make speech faster.
54
186037
3351
အပြော ပိုမြန်စေဖို့ အသံတွေကို ဖယ်ရှားတာလို့ ဆိုနိင်ပါတယ်။
03:09
The linguistic approach that tries to understand and map such differences
55
189388
4183
မှန်တာတွေကို မပြဋ္ဌာန်းဘဲ ဒီလို ခြားနားမှု တွေကို နားလည်ပြီး ဆက်စပ်ဖို့ ကြိုးစားတဲ့
03:13
without dictating correct ones is known as descriptivism.
56
193571
4374
ဘာသာဗေဒဆိုင်ရာ နည်းလမ်းကို descriptivism လို့ သိကြတယ်။
03:17
Rather than deciding how language should be used,
57
197945
2356
ဘာသာစကားကို ဘယ်လို သုံးသင့်ပုံကို ဆုံးဖြတ်တာထက်
03:20
it describes how people actually use it,
58
200301
2830
ဒါကို လူတွေ တကယ် အသုံးပြုပုံကို သရုပ်ဖော်ပြီး
03:23
and tracks the innovations they come up with in the process.
59
203131
4128
ဒီလုပ်ငန်းစဉ်မှာ ရလာတဲ့ ဆန်းသစ်မှုတွေကို ခြေရာခံတာပါ။
03:27
But while the debate between
60
207259
1619
ဒါပေမဲ့ prescriptivism နဲ့
03:28
prescriptivism and descriptivism continues,
61
208878
2297
descriptivism ကြားက ငြင်းခုံမှုက ဆက်ဖြစ်နေတယ်။
03:31
the two are not mutually exclusive.
62
211175
2423
ဒီနှစ်ခုဟာ အပြန်အလှန် သီးသန့်ဖြစ်မနေပါ။
03:33
At its best, prescriptivism is useful for informing people
63
213598
3474
prescriptivism ရဲ့ အကောင်းဆုံးက ၎င်းဟာ အချိန်ထဲမှာ ဖော်ပြထားတဲ့ တစ်နေရာက
03:37
about the most common established patterns at a given point in time.
64
217072
4603
အသိအများဆုံး အခြေခိုင်တဲ့ ပုံစံတွေအကြောင်း လူတွေကို သတင်းပေးရာမှာ အသုံးဝင်တယ်။
03:41
This is important, not only for formal contexts,
65
221675
2796
ဒါ့က သမားရိုးကျ အခြေအနေတွေအတွက်သာမက
03:44
but it also makes communication easier between non-native speakers
66
224471
3961
မတူညီတဲ့ နောက်ခံတွေရှိတဲ့ မိခင်ဘာသာစကားမဟုတ်တဲ့ ပြောဆိုသူတွေကြားမှာ
03:48
from different backgrounds.
67
228432
2188
ဆက်သွယ်ရေး ပိုလွယ်ကူစေဖို့ အတွက်ပါ အရေးကြီးတယ်။
03:50
Descriptivism, on the other hand,
68
230620
1574
တစ်ဖက်မှာကျတော့ Descriptivism က
03:52
gives us insight into how our minds work
69
232194
2253
စိတ်တွေ အလုပ်လုပ်ပုံထဲက ထိုးထွင်းအမြင်နဲ့
03:54
and the instinctive ways in which we structure our view of the world.
70
234447
4408
လောက အမြင်ကို တည်ဆောက်ရာမှာ ပင်ကို တုံ့ပြန်တဲ့ နည်းလမ်းတွေကို ပေးတယ်။
03:58
Ultimately, grammar is best thought of as a set of linguistic habits
71
238855
4606
နောက်ဆုံးတော့ သဒ္ဒါကို အကောင်းဆုံး ယူဆတာက ဘာသာစကား သုံးစွဲသူ တစ်စုလုံးကနေ
04:03
that are constantly being negotiated and reinvented
72
243461
3290
အမြဲမပြတ် ညှိနှိုင်း၊ ဆန်းသစ်နေတဲ့
04:06
by the entire group of language users.
73
246751
3215
ဘာသာဗဒဆိုင်ရာ အကျင့်တွေရဲ့အစုအဖြစ်ပါ။
04:09
Like language itself,
74
249966
1386
ဘာသာစကား ကိုယ်၌လိုပဲ
04:11
it's a wonderful and complex fabric
75
251352
1865
ဒါက အနီးနဲ့ အဝေးမှာပါရှိတဲ့
04:13
woven through the contributions of speakers and listeners,
76
253217
3863
စကားပြေောသူတွေ၊နားထောင်သူတွေ၊ စာရေးသူတွေ၊စာဖတ်သူတွေ၊
04:17
writers and readers,
77
257080
1485
prescriptivists နဲ့
04:18
prescriptivists and descriptivists,
78
258565
2216
descriptivists တွေရဲ့ပံ့ပိုးမှုတွေကနေ ရက်ထားတဲ့
04:20
from both near and far.
79
260781
1882
အံ့ဖွယ် ရှုပ်ထွေးတဲ့ ရက်ထည်တစ်ခုပါ။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7